At the A1 level, the word 'الأَحَد' (al-Ahad) is introduced as a basic vocabulary item for time. Learners are taught that it means 'Sunday' and is part of a seven-day cycle. At this stage, the focus is on simple identification: 'Today is Sunday' (Al-yawmu al-Ahad). Students learn to list the days of the week in order, starting with Sunday. The grammar is kept simple, usually involving the verb 'to be' (which is often implied in Arabic present tense nominal sentences) and basic prepositions like 'fi' (in/on). The goal is for the student to be able to recognize the word on a calendar and say which day it is. They also learn that 'al-' is 'the,' and 'Ahad' is related to the number 'one,' helping them link numbers to days. Exercises at this level involve matching the Arabic word to the English 'Sunday' and filling in the missing day in a sequence. By the end of A1, a student should be able to answer the question 'What day is it today?' if the answer is Sunday.
At the A2 level, learners begin to use 'الأَحَد' in functional contexts, such as making plans and describing routines. They move beyond simple identification to sentences like 'I go to the market on Sunday' (Adhhabu ila al-suq yawma al-Ahad). Here, the concept of 'Yawm' (day) as a time marker becomes important. Students learn that 'al-Ahad' is masculine and requires masculine adjectives, such as 'al-Ahad al-qadim' (next Sunday). They also learn the difference between a specific Sunday and a recurring one ('Kulla Ahad' - every Sunday). This level emphasizes the social aspect of the day—whether it is a workday or a day off in various Arabic-speaking countries. The learner's ability to schedule appointments and discuss their weekly schedule is a key performance indicator. They should be able to handle simple past and future tenses with the word, such as 'I traveled last Sunday' or 'I will study next Sunday.' Errors in gender agreement and the omission of the definite article are common targets for correction at this stage.
At the B1 level, the word 'الأَحَد' is integrated into more complex sentence structures and narratives. Learners are expected to describe their Sunday activities in detail, using a variety of verbs and adverbs. They might discuss the cultural differences between Sunday in the West and Sunday in the Middle East, requiring them to use comparative structures. For example, 'In my country, Sunday is a holiday, but in Saudi Arabia, it is a workday.' This requires a deeper understanding of 'al-Ahad' as a cultural concept rather than just a label for a day. At B1, students also encounter the word in more formal contexts, such as reading a short news article or a formal email. They should understand the use of 'al-Ahad' in the 'Idafa' construction (e.g., 'Sabaahu al-Ahad' - Sunday morning). Their listening skills should be sharp enough to catch the word in natural speech, even when it is part of a fast-moving conversation about logistics or travel. They also begin to explore the root meaning more deeply, connecting it to other words in the 'A-H-D' family to improve their overall linguistic intuition.
At the B2 level, 'الأَحَد' is used with fluency and nuance. Learners can participate in debates or discussions where the day might be a focal point, such as discussing the shift of the weekend in the UAE from Friday-Saturday to Saturday-Sunday. This requires not just vocabulary, but an understanding of the socio-economic implications of the day. Grammatically, they use 'al-Ahad' in conditional sentences ('If Sunday is a holiday, we will go to the beach') and passive constructions. They are also exposed to more idiomatic uses and literary references. A B2 learner should be able to write a coherent essay or report that includes references to specific days, maintaining perfect gender agreement and article usage. They can also distinguish between the formal 'Yawma al-Ahad' and more colloquial versions used in different dialects. Their pronunciation of the pharyngeal 'H' (ح) should be accurate, and they should be able to distinguish 'al-Ahad' from 'al-Wahid' or 'Ahad' (someone) without hesitation in both listening and speaking.
At the C1 level, the learner has a sophisticated grasp of 'الأَحَد' and its place in the Arabic language. They can appreciate the word's theological significance, particularly its relation to the 'Asma Allah al-Husna' (The Beautiful Names of God), where 'Al-Ahad' signifies the Absolute Oneness of the Creator. This allows for high-level discussions on philosophy, religion, and linguistics. C1 learners can analyze classical and modern literature where Sunday might be used symbolically. They are comfortable with all dialectal variations and can code-switch between formal MSA and regional dialects when discussing their week. In professional settings, they can lead meetings or write complex documents where 'al-Ahad' is a key temporal marker, ensuring all stylistic nuances are respected. They also understand the historical evolution of the naming of the days in Arabic, from the pre-Islamic era to the modern day, and can discuss how the numerical system reflects a specific worldview of time and order.
At the C2 level, 'الأَحَد' is used with the precision and naturalness of a native speaker. The learner can detect subtle emotional or social cues associated with the word—for instance, the specific 'vibe' of a Sunday in different Arab cities. They can use the word in creative writing, poetry, or high-level academic research. A C2 learner might explore the linguistic nuances of the root 'A-H-D' in various Semitic languages, comparing the Arabic 'al-Ahad' with Hebrew or Aramaic equivalents. They are masters of the language's rhythmic and rhetorical patterns, using the word as part of sophisticated wordplay or classical allusions. At this stage, the word is no longer a 'vocabulary item' but a thread in the vast tapestry of the Arabic language and culture that the learner can weave with total mastery. They can explain the most minute details of its grammar, history, and usage to others, serving as a bridge between cultures and languages.

الأَحَد در ۳۰ ثانیه

  • Al-Ahad is the Arabic word for Sunday, meaning 'the first day'.
  • It is a masculine noun and always uses the definite article 'al-'.
  • In many Arab countries, it marks the start of the official work week.
  • It is etymologically related to the number one and the concept of oneness.

The word الأَحَد (al-Aḥad) is the Arabic term for Sunday. Etymologically, it is deeply rooted in the Semitic numerical system, specifically derived from the root أ-ح-د (A-Ḥ-D), which pertains to 'one' or 'oneness.' In the traditional Islamic and historical Arabic calendar, Sunday is considered the first day of the week, which explains its numerical naming convention. This stands in stark contrast to the English 'Sunday,' which names the day after the sun, or the Romance languages like Spanish 'Domingo,' which refers to the 'Lord's Day.' In Arabic, the sequence of the days follows a mathematical logic: Sunday is 'The First,' Monday is 'The Second' (al-Ithnayn), and so on. Understanding this numerical basis is crucial for learners because it links the days of the week directly to basic cardinal numbers, making them easier to memorize once the numbers one through five are mastered.

Linguistic Root
The word comes from 'Ahad,' meaning 'one.' It is the same root used for the concept of monotheism (Tawhid) in Islamic theology, emphasizing absolute singularity.

سَأَزُورُ جَدِّي يَوْمَ الأَحَد القَادِم.

Translation: I will visit my grandfather next Sunday.

In the modern Arab world, the significance of Sunday varies depending on the country's specific work-week structure. In many Gulf countries like Saudi Arabia and the UAE, the weekend consists of Friday and Saturday, making Sunday the first day of the official work and school week. Conversely, in countries like Lebanon, Morocco, or Tunisia, which follow a Saturday-Sunday weekend, Sunday is a day of rest and recreation. Therefore, when you use the word الأَحَد, you are often either referring to the start of a busy work cycle or the peak of a relaxing weekend, depending on your geographical context. This cultural nuance is vital for business travelers and expatriates who need to coordinate schedules across different regions of the Middle East.

Grammatical Gender
All days of the week in Arabic are masculine, which affects the adjectives used with them. For example, you say 'al-Ahad al-madi' (last Sunday) using the masculine form of 'last.'

عُطْلَةُ نِهَايَةِ الأُسْبُوعِ هِيَ السَّبْتُ وَالأَحَد.

Translation: The weekend is Saturday and Sunday.

Furthermore, the word is often preceded by the word 'Yawm' (day), as in 'Yawm al-Ahad.' While 'al-Ahad' can stand alone in casual conversation, including 'Yawm' is more formal and clarifies that you are referring to the specific day of the week rather than the number one or the theological concept of 'The One.' In media, news broadcasts, and formal invitations, you will almost always see the full phrase 'Yawm al-Ahad.' This distinction is helpful for beginners to avoid confusion with other words sharing the same root. For instance, 'Ahad' without the definite article 'al-' can mean 'someone' or 'anyone' in certain contexts, so the 'al-' is a vital marker for the day of the week.

Common Usage
Used in scheduling, daily greetings, and news reporting. It is one of the first ten words an Arabic learner usually acquires to navigate daily life.

مَتَى سَنَلْتَقِي؟ يَوْمَ الأَحَد صَبَاحًا.

Translation: When will we meet? Sunday morning.

Using الأَحَد correctly requires an understanding of Arabic prepositions and temporal markers. Most commonly, when you want to say 'on Sunday,' you use the preposition 'fi' (in) or simply the accusative case of the word 'yawm' (day) which functions as an adverb of time. In modern standard Arabic, 'Yawma al-Ahad' (on the day of Sunday) is the most natural way to express a specific occurrence. If you are describing a recurring event, such as something you do every Sunday, you would use 'Kulla Ahad' (every Sunday). This structure allows for clear communication regarding habits and routines, which is a key component of A2 level proficiency.

Specific Time
Use 'fi yawm al-ahad' for specific appointments. Example: 'I have a doctor's appointment on Sunday.'

سَأُسَافِرُ إِلَى دُبَي يَوْمَ الأَحَد.

Translation: I will travel to Dubai on Sunday.

Another important aspect is the use of adjectives. Since الأَحَد is masculine, any adjective describing it must also be masculine. For example, 'al-Ahad al-qadim' (the next Sunday) or 'al-Ahad al-madi' (the last Sunday). This is a common area where learners make mistakes, often trying to use feminine forms because 'day' (yawm) might feel abstract. Additionally, when talking about the Sunday of a specific week, you can use the 'Idafa' construction: 'Ahad al-usbu' al-qadim' (The Sunday of the next week). This is slightly more formal but very precise for scheduling.

Recurring Events
Use 'Kulla' (Every) + 'Ahad' (Sunday) without the 'al-' prefix. Example: 'Kulla Ahad' means 'Every Sunday.'

نَحْنُ نَذْهَبُ إِلَى الكَنِيسَةِ كُلَّ أَحَد.

Translation: We go to church every Sunday.

In complex sentences, الأَحَد can also serve as the subject. For instance, 'Al-Ahad huwa awwalu yawmin fi al-usbu'' (Sunday is the first day of the week). Here, the word is treated like any other noun, capable of taking a predicate. This is common in educational settings or when explaining cultural differences to non-Arabs. In literature, Sunday might be personified or used to set a specific mood, often associated with the quiet of a morning or the transition between rest and labor. Mastering these variations allows the learner to move beyond simple identification to functional communication in various social and professional scenarios.

Negation
To say 'not Sunday,' you use 'laysa.' Example: 'Laysa al-yawmu al-Ahad' (Today is not Sunday).

كَانَ يَوْمُ الأَحَد يَوْمًا مُمْطِرًا.

Translation: Sunday was a rainy day.

You will encounter the word الأَحَد in almost every facet of daily life in an Arabic-speaking environment. One of the most common places is in media broadcasts. News anchors frequently use it when announcing upcoming events, government decrees, or weather forecasts. For example, a news ticker might read 'Al-Ahad: Ijtima' al-Wuzara'' (Sunday: Meeting of the Ministers). In these contexts, the word is used formally and clearly, making it an excellent listening exercise for learners. Because it is a foundational word, it is rarely slurred or shortened, even in rapid speech, as the clarity of the date is paramount for information dissemination.

In the Media
Newspapers and news websites always have the day and date at the top. 'Al-Ahad' is a staple of the masthead.

تُغْلَقُ المَصَارِفُ يَوْمَ الأَحَد فِي لُبْنَان.

Translation: Banks are closed on Sunday in Lebanon.

In the workplace, الأَحَد is a word of logistical importance. Whether you are in a country where Sunday is the start of the week or a country where it is the end, you will hear colleagues discussing their 'Sunday plans.' In Dubai or Riyadh, 'Al-Ahad' often carries the same 'back-to-work' energy that 'Monday' carries in the West. You might hear colleagues greeting each other with a weary 'Sabaah al-Ahad' (Sunday morning), acknowledging the start of the labor cycle. In contrast, in Cairo or Amman, Sunday might be discussed in the context of a busy mid-week workday, where deadlines are approaching and the rhythm of the city is at its peak.

In Education
Teachers use it to set homework deadlines and exam dates. 'Al-imtihan yawm al-Ahad' is a phrase every student knows.

سَيَبْدَأُ الفَصْلُ الدِّرَاسِيُّ يَوْمَ الأَحَد.

Translation: The school term will start on Sunday.

Finally, you will hear الأَحَد in religious and social gatherings. For the Christian minority in the Arab world, Sunday services are central to their social and spiritual life. Even for the Muslim majority, Sunday often marks the first full day of work after the Friday prayer and Saturday break. In marketplaces (souks), Sunday might be a day of high activity or a day when certain vendors are closed, depending on the local tradition. When navigating public transport or booking tickets, 'al-Ahad' is a word you must listen for carefully to ensure you travel on the correct day. Its frequency in daily life makes it a high-utility word that provides immediate practical benefit to any learner.

In Literature
Modern Arabic novels often use Sunday as a setting for transition, reflecting the modern shift in work-life balance.

كَانَتِ الشَّوَارِعُ هَادِئَةً صَبَاحَ الأَحَد.

Translation: The streets were quiet on Sunday morning.

One of the most frequent mistakes learners make with الأَحَد is confusing it with other words derived from the same root أ-ح-د. Specifically, the word أَحَد (without the definite article 'al-') can mean 'one' or 'someone.' For example, 'Ma ra'aytu ahadan' means 'I didn't see anyone.' Learners often forget to add the 'al-' when they mean Sunday, leading to confusing sentences. In Arabic, the definite article is mandatory for days of the week when they are used as proper nouns for specific days. Without 'al-', the word loses its temporal identity and becomes a general pronoun or number.

Article Omission
Mistake: 'Sa'ati fi Ahad.' Correct: 'Sa'ati fi al-Ahad.' (I will come on Sunday).

لَا تَقُلْ: 'أَنَا ذَاهِبٌ يَوْمَ أَحَد'. قُلْ: 'يَوْمَ الأَحَد'.

Translation: Don't say 'I am going on Sunday' (without 'al-'). Say 'Yawm al-Ahad'.

Another common error involves gender agreement. As mentioned previously, all days in Arabic are masculine. Beginners, especially those whose native languages have feminine words for days or who are thinking of the feminine word for 'hour' (sa'a) or 'period' (fatra), might accidentally use feminine adjectives. For example, saying 'al-Ahad al-qadima' instead of 'al-Ahad al-qadim.' Maintaining masculine agreement is a hallmark of moving from A1 to A2 proficiency. Furthermore, learners often struggle with the pronunciation of the 'H' sound (ح). It is a deep, breathy pharyngeal sound, not a soft English 'h.' Mispronouncing it as 'al-Ahad' with a soft 'h' or 'al-Akad' with a 'k' sound can make the word unrecognizable to native speakers.

Confusing with 'Waahid'
Learners often try to say 'Yawm al-Waahid' thinking it means 'Day One.' This is incorrect; Sunday is always 'al-Ahad.'

خَطَأ: يَوْمُ الوَاحِد. صَح: يَوْمُ الأَحَد.

Translation: Error: Day One. Correct: Sunday.

Finally, there is the issue of the 'weekend' confusion. Because Sunday is the start of the week in many Arab countries, western learners often mistakenly assume it is a day off. This leads to social faux pas, such as calling a business on Sunday expecting it to be closed, or inviting a colleague to a social event on a Sunday morning when they are at work. Understanding the calendar is as much a linguistic task as it is a cultural one. When using the word الأَحَد, always be aware of the 'business vs. rest' context of the country you are in. Using the word without this awareness can lead to significant scheduling errors and misunderstandings in professional environments.

Preposition Choice
Using 'ala' (on) instead of 'fi' (in) or the direct accusative. While 'on' works in English, it is not used for days in Arabic.

خَطَأ: سَأَرَاكَ عَلَى الأَحَد. صَح: سَأَرَاكَ يَوْمَ الأَحَد.

Translation: Error: I'll see you 'on' Sunday (literal). Correct: I'll see you [day of] Sunday.

While الأَحَد is the standard word for Sunday, it exists within a cluster of related terms that learners should be aware of to enrich their vocabulary. The most immediate 'relatives' are the other days of the week, which follow the same numerical pattern. For example, الاِثْنَيْن (al-Ithnayn - Monday) means 'The Second,' and الثُّلَاثَاء (al-Thulatha' - Tuesday) means 'The Third.' Comparing these helps the learner see the logic of the Arabic calendar. If you forget the word for Sunday, you can almost derive it if you know the number one (Wahid/Ahad). This logical structure is a gift to the student of Arabic, as it provides a built-in mnemonic for the first five days of the week.

Numerical Comparison
الأَحَد (1st Day) vs. الاِثْنَيْن (2nd Day). Both derive from cardinal numbers, unlike Friday (Jumu'ah) which means 'Gathering.'

الأَحَدُ هُوَ اليَوْمُ الأَوَّل، وَالاِثْنَيْنُ هُوَ الثَّانِي.

Translation: Sunday is the first day, and Monday is the second.

In terms of alternatives, there aren't many direct synonyms for the name of the day itself, as 'al-Ahad' is the universal term across all dialects and Modern Standard Arabic. However, contextually, people might use terms like عُطْلَة (utlah - holiday/day off) or نِهَايَة الأُسْبُوع (nihayat al-usbu' - weekend) if they are in a country where Sunday is part of the weekend. Using these broader terms can sometimes be more descriptive of the *function* of the day rather than just its name. For instance, instead of saying 'I will relax on Sunday,' one might say 'I will relax during the weekend' (fi nihayat al-usbu'), which implies Sunday without naming it.

Dialectal Variations
While 'al-Ahad' is used everywhere, the 'al-' is often dropped in quick dialectal speech, and the 'h' might be less emphasized in some North African accents.

هَلْ تُفَضِّلُ يَوْمَ الجُمُعَة أَمْ يَوْمَ الأَحَد؟

Translation: Do you prefer Friday or Sunday?

Another word to distinguish from الأَحَد is الأَوَّل (al-Awwal - the first). While Sunday is the first day, you don't call it 'Yawm al-Awwal.' 'Al-Awwal' is an ordinal number used for things like 'the first floor' or 'the first time.' 'Al-Ahad' is specifically reserved for the day of the week and the theological Oneness. Understanding these subtle boundaries between 'number words' and 'day words' is essential for high-level accuracy. By comparing Sunday to its neighbors and its numerical roots, the learner gains a holistic view of how Arabic organizes time and quantity, which is a significant milestone in language acquisition.

Related Concept
بِدَايَة الأُسْبُوع (Bidayat al-usbu') - The beginning of the week. In many places, this is synonymous with Sunday morning.

سَأَبْدَأُ عَمَلِي الجَدِيدَ يَوْمَ الأَحَد.

Translation: I will start my new job on Sunday.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Unlike English, which uses pagan names for days (Sun-day, Moon-day), Arabic uses a logical numbering system. This makes learning the days of the week a great way to practice your first five numbers!

راهنمای تلفظ

UK /al.ʔa.ħad/
US /al.ʔa.ħad/
The stress is primarily on the second syllable: al-A-had.
هم‌قافیه با
بَلَد (Balad - country) وَلَد (Walad - boy) مَدَد (Madad - support) عَدَد (Adad - number) جَسَد (Jasad - body) حَسَد (Hasad - envy) أَسَد (Asad - lion) صَمَد (Samad - eternal)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'H' as a soft English 'h' (like 'hat') instead of the pharyngeal 'H' (ح).
  • Confusing the initial 'al-' with 'el-' or omitting it entirely.
  • Pronouncing the 'd' too heavily, like a 'Dhad' (ض).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to read once the alphabet and 'al-' are known. The pharyngeal 'H' is visible via the 'Ha' letter.

نوشتن 2/5

Simple spelling, but remember the 'Hamza' on the 'Alif'.

صحبت کردن 4/5

The pharyngeal 'H' (ح) is difficult for many English speakers to master.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound, usually easy to hear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

يَوْم (Day) وَاحِد (One) أُسْبُوع (Week) أَوَّل (First) أَل (The)

بعداً یاد بگیرید

الاِثْنَيْن (Monday) الثُّلَاثَاء (Tuesday) الأَرْبِعَاء (Wednesday) الخَمِيس (Thursday) الجُمُعَة (Friday)

پیشرفته

تَوْحِيد (Monotheism) مُوَحَّد (Unified) آحَاد (Units/Ones) تَفَرُّد (Uniqueness) سَرْمَدِي (Eternal)

گرامر لازم

Temporal Accusative (Zarf Zaman)

يَوْمَ الأَحَدِ (Yawma al-Ahad) - Using the 'a' ending to mean 'on'.

Idafa Construction

يَوْمُ الأَحَدِ (Day of Sunday) - Noun + Noun relationship.

Gender Agreement

الأَحَدُ المَاضِي (Last Sunday) - Masculine noun + Masculine adjective.

Definite Article with Days

الأَحَد (The Sunday) - Days of the week almost always take 'al-'.

Recurring Events with 'Kulla'

كُلَّ أَحَدٍ (Every Sunday) - 'Kulla' makes the following word indefinite and genitive.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

اليَوْمُ هُوَ يَوْمُ الأَحَد.

Today is Sunday.

A simple nominal sentence (Subject + Predicate).

2

أَنَا أَدْرُسُ الأَحَد.

I study on Sunday.

The day functions as a time adverb.

3

هَذَا يَوْمُ الأَحَد.

This is Sunday.

Demonstrative pronoun + noun phrase.

4

الأَحَدُ يَوْمٌ جَمِيل.

Sunday is a beautiful day.

Noun + adjective agreement (masculine).

5

مَتَى؟ يَوْمَ الأَحَد.

When? On Sunday.

Short answer using the temporal phrase.

6

الأَحَدُ هُوَ اليَوْمُ الأَوَّل.

Sunday is the first day.

Use of 'huwa' as a copula.

7

أُحِبُّ يَوْمَ الأَحَد.

I love Sunday.

Verb + direct object (compound noun).

8

هَلْ غَدًا الأَحَد؟

Is tomorrow Sunday?

Interrogative particle 'hal'.

1

سَأَذْهَبُ إِلَى المَطْعَمِ يَوْمَ الأَحَد.

I will go to the restaurant on Sunday.

Future tense with 'sa-' prefix.

2

يَوْمُ الأَحَدِ عُطْلَةٌ فِي بَلَدِي.

Sunday is a holiday in my country.

Idafa construction: 'Day of Sunday'.

3

نَحْنُ نَلْعَبُ كُرَةَ القَدَمِ كُلَّ أَحَد.

We play football every Sunday.

'Kulla' + indefinite noun for recurring events.

4

زُرْتُ صَدِيقِي الأَحَدَ المَاضِي.

I visited my friend last Sunday.

Adjective 'al-madi' (last) in masculine form.

5

سَأَتَّصِلُ بِكَ صَبَاحَ الأَحَد.

I will call you Sunday morning.

Compound time expression (Morning of Sunday).

6

هَلْ تَعْمَلُ يَوْمَ الأَحَد؟

Do you work on Sunday?

Present tense question.

7

الأَحَدُ القَادِمُ هُوَ عِيدُ مِيلَادِي.

Next Sunday is my birthday.

Adjective 'al-qadim' (next) matching masculine noun.

8

لَا أَشْرَبُ القَهْوَةَ يَوْمَ الأَحَد.

I don't drink coffee on Sunday.

Negation with 'la'.

1

يُعْتَبَرُ يَوْمُ الأَحَدِ بِدَايَةَ الأُسْبُوعِ فِي العَدِيدِ مِنَ الدُّوَلِ العَرَبِيَّة.

Sunday is considered the beginning of the week in many Arab countries.

Passive verb 'yu'tabaru' (is considered).

2

إِذَا كَانَ الجَوُّ صَحْوًا يَوْمَ الأَحَد، سَنَخْرُجُ لِلتَّنَزُّه.

If the weather is clear on Sunday, we will go for a walk.

Conditional sentence with 'idha'.

3

كَانَ مِنَ المُفْتَرَضِ أَنْ نَلْتَقِيَ الأَحَد، لَكِنَّنِي كُنْتُ مَشْغُولًا.

We were supposed to meet on Sunday, but I was busy.

Modal phrase 'min al-muftarad' (supposed to).

4

يُفَضِّلُ بَعْضُ النَّاسِ التَّسَوُّقَ يَوْمَ الأَحَدِ لِتَجَنُّبِ الزِّحَام.

Some people prefer shopping on Sunday to avoid the crowds.

Gerund 'al-tasawwuq' and purpose clause.

5

مُنْذُ الأَحَدِ المَاضِي، وَأَنَا أَشْعُرُ بِالتَّعَب.

Since last Sunday, I have been feeling tired.

Preposition 'mundhu' (since) with time.

6

هَلْ يُمْكِنُنَا تَأْجِيلُ الاِجْتِمَاعِ إِلَى يَوْمِ الأَحَد؟

Can we postpone the meeting to Sunday?

Verbal noun 'ta'jil' (postponing).

7

يَقْضِي العَرَبُ المَسِيحِيُّونَ يَوْمَ الأَحَدِ فِي الكَنِيسَةِ مَعَ عَائِلَاتِهِم.

Christian Arabs spend Sunday in church with their families.

Transitive verb 'yaqdi' (spends time).

8

لَمْ يَكُنْ يَوْمُ الأَحَدِ يَوْمًا عادِيًّا بِالنِّسْبَةِ لِي.

Sunday was not an ordinary day for me.

Negated past with 'lam yakun'.

1

تَشْهَدُ الأَسْوَاقُ حَرَكَةً نَشِطَةً يَوْمَ الأَحَدِ قَبْلَ العَوْدَةِ إِلَى المَدَارِس.

The markets witness active movement on Sunday before the return to schools.

Metaphorical use of 'witnessing' (tash-had).

2

عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ الأَحَدَ يَوْمُ عَمَل، إِلَّا أَنَّ الشَّوَارِعَ تَكُونُ هَادِئَةً فِي الصَّبَاح.

Despite Sunday being a workday, the streets are quiet in the morning.

Concessive clause 'ala al-raghm min'.

3

تَمَّ الِاتِّفَاقُ عَلَى تَنْفِيذِ المَشْرُوعِ بِدْءًا مِنْ يَوْمِ الأَحَدِ المُقْبِل.

It was agreed to implement the project starting next Sunday.

Passive construction 'tamma al-ittifaq'.

4

يُمَثِّلُ يَوْمُ الأَحَدِ نُقْطَةَ تَحَوُّلٍ فِي الجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ لِلرِّحْلَة.

Sunday represents a turning point in the trip's schedule.

Abstract noun 'nuqtat tahawwul' (turning point).

5

لَا يَكَادُ يَمْضِي يَوْمُ أَحَدٍ دُونَ أَنْ أَزُورَ المَكْتَبَة.

Hardly a Sunday passes without me visiting the library.

Negative particle 'la yakadu' (hardly).

6

يَنْبَغِي عَلَيْنَا إِنْهَاءُ التَّقْرِيرِ قَبْلَ حُلُولِ يَوْمِ الأَحَد.

We must finish the report before Sunday arrives.

Obligatory 'yanbaghi' + verbal noun.

7

كَانَتِ الخُطْبَةُ يَوْمَ الأَحَدِ تَتَنَاوَلُ قَضَايَا اجْتِمَاعِيَّةً مُهِمَّة.

The sermon on Sunday addressed important social issues.

Imperfect tense 'tatanawal' for ongoing action in the past.

8

مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ تَزْدَادَ دَرَجَاتُ الحَرَارَةِ يَوْمَ الأَحَد.

It is expected that temperatures will increase on Sunday.

Passive impersonal 'min al-mutawaqqa'.

1

تَجَلَّتْ أَهَمِّيَّةُ يَوْمِ الأَحَدِ فِي التَّارِيخِ الإِسْلَامِيِّ كَبِدَايَةٍ لِلْخَلْقِ فِي بَعْضِ الرِّوَايَات.

The importance of Sunday was manifested in Islamic history as the beginning of creation in some accounts.

Classical verb 'tajallat' (was manifested).

2

إِنَّ اخْتِيَارَ يَوْمِ الأَحَدِ لِيَكُونَ بِدَايَةَ الأُسْبُوعِ يَعْكِسُ رُؤْيَةً فَلْسَفِيَّةً لِلْوَقْت.

Choosing Sunday to be the start of the week reflects a philosophical vision of time.

Emphasis with 'Inna' and complex predicate.

3

لَا تَقْتَصِرُ قَدَاسَةُ يَوْمِ الأَحَدِ عَلَى الجَانِبِ الدِّينِيِّ، بَلْ تَمْتَدُّ لِلْجَانِبِ الِاجْتِمَاعِيّ.

The sanctity of Sunday is not limited to the religious aspect, but extends to the social aspect.

Correlative 'la taqtasir... bal' (not only... but also).

4

يَظَلُّ يَوْمُ الأَحَدِ رَمْزًا لِلتَّجَدُّدِ وَالاِنْطِلَاقِ نَحْوَ آفَاقٍ جَدِيدَةٍ فِي العَمَل.

Sunday remains a symbol of renewal and launching towards new horizons in work.

Verb 'yazallu' (remains) with symbolic object.

5

فِي ظِلِّ التَّحَوُّلَاتِ الِاقْتِصَادِيَّةِ، أَعَادَتْ بَعْضُ الدُّوَلِ النَّظَرَ فِي مَكَانَةِ يَوْمِ الأَحَد.

In light of economic transformations, some countries have reconsidered the status of Sunday.

Prepositional phrase 'fi zill' (in light of).

6

لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ الأَحَدُ كَغَيْرِهِ مِنَ الأَيَّامِ، فَقَدْ حَمَلَ فِي طَيَّاتِهِ مَفَاجَآتٍ كُبْرَى.

That Sunday was not like other days; it carried major surprises within it.

Metaphorical 'fi tayyatihi' (within its folds).

7

تَتَضَارَبُ الآرَاءُ حَوْلَ مَا إِذَا كَانَ يَوْمُ الأَحَدِ هُوَ الأَنْسَبُ لِلرَّاحَةِ أَمْ لِلْعَمَل.

Opinions conflict over whether Sunday is the most suitable for rest or work.

Complex interrogative 'ma idha kana'.

8

يَسْتَحْضِرُ الكَاتِبُ فِي رِوَايَتِهِ ذِكْرَيَاتِهِ الأَلِيمَةَ الَّتِي ارْتَبَطَتْ بِمَسَاءِ يَوْمِ الأَحَد.

In his novel, the writer evokes his painful memories associated with Sunday evening.

Verb 'yastahdiru' (evokes/recalls).

1

يَنْطَوِي مُصْطَلَحُ 'الأَحَد' فِي المِخْيَالِ العَرَبِيِّ عَلَى دَلَالَاتٍ عَمِيقَةٍ تَرْتَبِطُ بِالوَحْدَانِيَّة.

The term 'Al-Ahad' in the Arabic imagination involves deep connotations related to oneness.

Sophisticated verb 'yantawi ala' (involves/contains).

2

لَقَدْ أَضْحَى يَوْمُ الأَحَدِ مِحْوَرًا لِلدِّرَاسَاتِ السُّوسْيُولُوجِيَّةِ الَّتِي تَتَنَاوَلُ تَنْظِيمَ الوَقْت.

Sunday has become a focal point for sociological studies addressing the organization of time.

Perfect tense 'adha' (has become).

3

تَتَبَدَّى فِي خُصُوصِيَّةِ يَوْمِ الأَحَدِ مَلَامِحُ التَّمَايُزِ الثَّقَافِيِّ بَيْنَ المَشْرِقِ وَالمَغْرِب.

In the specificity of Sunday, the features of cultural distinction between the East and West are revealed.

Reflexive verb 'tatabadda' (is revealed/manifested).

4

إِنَّ الِارْتِبَاطَ الوَثِيقَ بَيْنَ الرَّقَمِ وَاليَوْمِ فِي 'الأَحَد' يُعَدُّ خَاصِّيَّةً لُغَوِيَّةً فَرِيدَة.

The close link between the number and the day in 'Al-Ahad' is considered a unique linguistic feature.

Passive 'yu'addu' with emphatic 'Inna'.

5

مَا فَتِئَ يَوْمُ الأَحَدِ يُثِيرُ جَدَلًا حَوْلَ نِظَامِ العَمَلِ العَالَمِيِّ وَتَدَاعِيَاتِهِ المَحَلِّيَّة.

Sunday has not ceased to provoke debate about the global work system and its local repercussions.

Negative 'ma fati'a' (has not ceased).

6

يُشَكِّلُ يَوْمُ الأَحَدِ فِي السِّيَاقِ التَّارِيخِيِّ جِسْرًا بَيْنَ المَوْرُوثِ الدِّينِيِّ وَالوُجُودِ المَدَنِيّ.

In the historical context, Sunday constitutes a bridge between religious heritage and civic existence.

Metaphorical 'yushakkilu jisran' (constitutes a bridge).

7

لَا غَرْوَ أَنْ نَجِدَ صَدَى يَوْمِ الأَحَدِ فِي أَدَبِيَّاتِ الحَنِينِ وَالغُرْبَةِ لَدَى المُهَاجِرِين.

It is no wonder that we find the echo of Sunday in the literature of nostalgia and alienation among migrants.

Idiomatic 'la gharwa' (it is no wonder).

8

تَتَرَاقَصُ الذِّكْرَيَاتُ عَلَى إِيقَاعِ نَهَارِ الأَحَدِ الهَادِئِ فِي أَزِقَّةِ المَدِينَةِ القَدِيمَة.

Memories dance to the rhythm of the quiet Sunday daytime in the alleys of the old city.

Personification 'tataraqasu al-dhikrayat'.

ترکیب‌های رایج

يَوْمُ الأَحَد
صَبَاحُ الأَحَد
مَسَاءُ الأَحَد
كُلَّ أَحَد
الأَحَدُ المَاضِي
الأَحَدُ القَادِم
عُطْلَةُ الأَحَد
لَيْلَةُ الأَحَد
ظُهْرُ الأَحَد
بِدَايَةُ الأَحَد

عبارات رایج

إِلَى اللِّقَاءِ يَوْمَ الأَحَد

— See you on Sunday. A common way to end a conversation or meeting.

شُكْرًا لَكَ، وَإِلَى اللِّقَاءِ يَوْمَ الأَحَد.

الأَحَدُ أَوَّلُ الأُسْبُوع

— Sunday is the start of the week. Used to remind someone of the schedule.

تَذَكَّرْ أَنَّ الأَحَدَ أَوَّلُ الأُسْبُوعِ هُنَا.

فِي مِثْلِ هَذَا اليَوْمِ مِنَ الأَحَد

— On a Sunday like this. Used for nostalgia or comparison.

فِي مِثْلِ هَذَا اليَوْمِ مِنَ الأَحَد، كُنَّا هُنَاكَ.

مِنَ الأَحَدِ إِلَى الخَمِيس

— From Sunday to Thursday. The standard work week in many Arab countries.

نَعْمَلُ مِنَ الأَحَدِ إِلَى الخَمِيس.

طِوَالَ يَوْمِ الأَحَد

— All day Sunday. Indicates duration.

كُنْتُ نَائِمًا طِوَالَ يَوْمِ الأَحَد.

مُنْذُ صَبَاحِ الأَحَد

— Since Sunday morning. Indicates the starting point of an action.

أَنَا أَنْتَظِرُكَ مُنْذُ صَبَاحِ الأَحَد.

حَتَّى يَوْمِ الأَحَد

— Until Sunday. Indicates a deadline.

أَمَامَكَ وَقْتٌ حَتَّى يَوْمِ الأَحَد.

بَعْدَ يَوْمِ الأَحَد

— After Sunday. Used for future planning.

سَنُقَرِّرُ بَعْدَ يَوْمِ الأَحَد.

قَبْلَ يَوْمِ الأَحَد

— Before Sunday. Used for deadlines.

يَجِبُ أَنْ تُنْهِيَ عَمَلَكَ قَبْلَ يَوْمِ الأَحَد.

مَسَاءُ الأَحَدِ الهَادِئ

— Quiet Sunday evening. A descriptive social phrase.

أُحِبُّ مَسَاءَ الأَحَدِ الهَادِئ.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

الأَحَد vs أَحَد (Ahad)

Without 'al-', it means 'someone' or 'anyone.' Always use the article for the day.

الأَحَد vs وَاحِد (Wahid)

This is the cardinal number '1.' You don't use it for the name of the day.

الأَحَد vs الأَوَّل (Al-Awwal)

This means 'the first' (ordinal). Sunday is the first day, but its name is Al-Ahad.

اصطلاحات و عبارات

"مَا بَعْدَ الأَحَد إِلَّا الِاثْنَيْن"

— After Sunday comes only Monday. Used to express that something is inevitable.

لَا تَقْلَق، فَمَا بَعْدَ الأَحَدِ إِلَّا الِاثْنَيْن.

Informal/Proverbial
"أَحَدُ السَّعَف"

— Palm Sunday. A religious term used in Christian contexts.

يَحْتَفِلُ المَسِيحِيُّونَ بِأَحَدِ السَّعَف.

Religious
"الأَحَدُ القِيَامِي"

— Resurrection Sunday (Easter). Used in religious contexts.

عِيدُ الفِصْحِ هُوَ الأَحَدُ القِيَامِي.

Religious
"لَا أَحَدَ فِي الأَحَد"

— No one on Sunday. A play on words meaning the streets are empty.

المَدِينَةُ مَهْجُورَة، لَا أَحَدَ فِي الأَحَد.

Literary/Playful
"أَحَدُ العِيد"

— The Sunday of the Feast. Refers to a Sunday falling during a holiday.

سَنَلْتَقِي فِي أَحَدِ العِيد.

Social
"بَيْنَ السَّبْتِ وَالأَحَد"

— Between Saturday and Sunday. Refers to the transition or the weekend.

حَدَثَ ذَلِكَ بَيْنَ السَّبْتِ وَالأَحَد.

Neutral
"صَلَاةُ الأَحَد"

— Sunday Prayer. Specifically refers to the main weekly service for Christians.

ذَهَبُوا لِأَدَاءِ صَلَاةِ الأَحَد.

Religious
"أَحَدُ الشَّعَانِين"

— Another term for Palm Sunday.

مَوْكِبُ أَحَدِ الشَّعَانِينِ كَانَ رَائِعًا.

Religious
"أَوَّلُ الأَحَد"

— The very start of Sunday. Often used for midnight or dawn.

سَأُسَافِرُ مَعَ أَوَّلِ الأَحَد.

Formal
"أَحَدُ الغُفْرَان"

— Forgiveness Sunday. Used in certain liturgical calendars.

هَذَا هُوَ أَحَدُ الغُفْرَان.

Religious

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

الأَحَد vs أَحَد (Ahad)

Looks identical to the day name.

The context and the definite article. 'Al-Ahad' is Sunday; 'Ahad' is 'someone' or 'one' in specific phrases.

هَلْ رَأَيْتَ أَحَدًا؟ (Did you see anyone?)

الأَحَد vs إِحْدَى (Ihda)

Feminine version of 'one'.

Used for feminine nouns. Sunday is always masculine.

إِحْدَى النِّسَاء (One of the women).

الأَحَد vs حَدّ (Hadd)

Similar sound.

Means 'limit' or 'border.' It has a 'Shadda' on the 'Dal'.

هَذَا هُوَ الحَدّ. (This is the limit.)

الأَحَد vs حَادّ (Haadd)

Similar sound.

Means 'sharp.' It has a long 'aa' sound.

سِكِّينٌ حَادّ. (A sharp knife.)

الأَحَد vs عَهْد (Ahd)

Contains similar letters.

Means 'covenant' or 'era.' Starts with 'Ayn'.

عَهْدٌ جَدِيد. (A new era.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

اليَوْمُ [Day].

اليَوْمُ الأَحَد.

A1

أَنَا أَذْهَبُ [Place] يَوْمَ [Day].

أَنَا أَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ يَوْمَ الأَحَد.

A2

سَـ + [Verb] يَوْمَ [Day].

سَأَسَافِرُ يَوْمَ الأَحَد.

A2

كُلَّ [Day] أَنَا [Verb].

كُلَّ أَحَدٍ أَنَا أَرْكُض.

B1

كَانَ يَوْمُ [Day] [Adjective].

كَانَ يَوْمُ الأَحَدِ طَوِيلًا.

B1

مِنَ المُفْتَرَضِ أَنْ [Verb] يَوْمَ [Day].

مِنَ المُفْتَرَضِ أَنْ نَلْتَقِيَ يَوْمَ الأَحَد.

B2

رَغْمَ أَنَّ [Day]... إِلَّا أَنَّ...

رَغْمَ أَنَّ الأَحَدَ يَوْمُ عَمَل، إِلَّا أَنَّنِي سَعِيد.

C1

يُمَثِّلُ يَوْمُ [Day] [Concept].

يُمَثِّلُ يَوْمُ الأَحَدِ بِدَايَةً جَدِيدَة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

أَحَد (One / Someone)
وَاحِد (Number One)
وَحْدَة (Unity / Loneliness)
تَوْحِيد (Monotheism)
اتِّحَاد (Union)

فعل‌ها

وَحَّدَ (To unite)
اتَّحَدَ (To become united)
تَوَحَّدَ (To be alone / To unify)

صفت‌ها

وَحِيد (Lonely / Unique)
مُوَحَّد (Unified)
أُحَادِي (Single / Unilateral)

مرتبط

يَوْم (Day)
أُسْبُوع (Week)
تَقْوِيم (Calendar)
عُطْلَة (Holiday)
وَقْت (Time)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High. It is a fundamental unit of time used daily.

اشتباهات رایج
  • Using 'Yawm al-Wahid' for Sunday. يَوْمُ الأَحَد (Yawm al-Ahad)

    While 'Wahid' means one, the day of the week specifically uses the form 'Ahad'.

  • Omitting the 'al-' in 'Sa'ati al-Ahad'. سَآتِي الأَحَد (Sa'ati al-Ahad)

    Days of the week are proper nouns that require the definite article in this context.

  • Using a feminine adjective: 'Al-Ahad al-qadima'. الأَحَد القَادِم (Al-Ahad al-qadim)

    All days of the week are masculine in Arabic.

  • Confusing 'Ahad' (someone) with 'al-Ahad' (Sunday). لَمْ أَرَ أَحَدًا يَوْمَ الأَحَد (I didn't see anyone on Sunday).

    The presence of 'al-' and the case ending usually clarifies the meaning.

  • Pronouncing 'Ahad' with a soft 'h' like 'hello'. الأَحَد (with pharyngeal ح)

    The pharyngeal 'H' is a distinct phoneme; using a soft 'h' can change the meaning or sound unnatural.

نکات

Use the Definite Article

Always include 'al-' when referring to the day of the week. This distinguishes it from the number or the pronoun 'someone.'

Master the 'H'

The 'H' in Ahad is pharyngeal. Practice it by breathing out sharply from the middle of your throat.

Check the Calendar

Before traveling, check if Sunday is a workday in your destination. It varies significantly across the Arab world.

Link to Numbers

Remember that Sunday = 1. This will help you learn Monday (2), Tuesday (3), and Wednesday (4) much faster.

Hamza Placement

Don't forget the Hamza above the Alif (أ). It is a 'Hamzat Qat', meaning it must be pronounced and written.

Context Clues

If you hear 'Ahad' without 'al-', look for a negative verb; it likely means 'anyone' rather than Sunday.

Greetings

In some places, people say 'Sabaah al-khair' even on Sunday workdays. There isn't a specific 'Happy Sunday' greeting like in English.

Flashcards

Create a flashcard with '1' on one side and 'Al-Ahad' on the other to reinforce the numerical connection.

Ahad is Ahead

Sunday is the day 'ahead' of the week. This English wordplay helps you remember the Arabic sound.

Christian Context

If you are in a Christian area, Sunday is 'Yawm al-Rabb' (The Lord's Day). Using 'Al-Ahad' is still perfectly correct and standard.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ahad' as 'Ahead.' Sunday is the day that is 'ahead' of all other days in the week. It is 'Day One.'

تداعی تصویری

Imagine a big number '1' shaped like a sun. This links the English 'Sun-day' to the Arabic 'First Day' (Al-Ahad).

شبکه واژگان

Sunday One First Beginning Workweek Holiday Ahad Wahid

چالش

Try to say 'Today is Sunday' in Arabic every time you wake up on a Sunday morning for the next month. Consistency is key!

ریشه کلمه

The word 'Al-Ahad' is derived from the Proto-Semitic root meaning 'one.' In Arabic, this root manifests as 'A-H-D.' The naming of days in Arabic followed a numerical sequence established long before the modern era, where the week began on Sunday.

معنای اصلی: Literally 'The One' or 'The First.'

Semitic -> Afroasiatic.

بافت فرهنگی

Be aware that for some, Sunday is a workday, and for others, it is a holy day. Avoid assuming everyone is 'off' on Sunday.

Sunday is usually the end of the weekend, whereas in many Arab countries, it is the start of the work week. This is the biggest cultural hurdle for learners.

Surah Al-Ikhlas (Qur'an): 'Qul huwa Allahu Ahad' (Say, He is God, the One). The 'Sunday Market' (Souq al-Ahad) in Beirut, a famous flea market. The shifting of the weekend in the UAE (2022) which changed Sunday's status.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Work/Business

  • مَتَى يَبْدَأُ العَمَل؟ يَوْمَ الأَحَد.
  • اِجْتِمَاعُ الأَحَد مُهِمّ.
  • سَأُرْسِلُ التَّقْرِيرَ الأَحَد.
  • الأَحَدُ يَوْمٌ مَشْغُول.

Social/Family

  • تَعَالَ لِلْغَدَاءِ يَوْمَ الأَحَد.
  • سَنَذْهَبُ إِلَى الحَدِيقَةِ الأَحَد.
  • كَيْفَ كَانَتْ عُطْلَةُ الأَحَد؟
  • الأَحَدُ يَوْمُ العَائِلَة.

Travel

  • رِحْلَتِي يَوْمَ الأَحَد.
  • هَلْ هُنَاكَ حَافِلَةٌ يَوْمَ الأَحَد؟
  • سَأَصِلُ مَسَاءَ الأَحَد.
  • تَذْكِرَةُ الأَحَد رَخِيصَة.

Religious

  • صَلَاةُ الأَحَد فِي الكَنِيسَة.
  • عِظَةُ الأَحَد كَانَتْ مُؤَثِّرَة.
  • نَحْتَفِلُ بِعِيدِ الأَحَد.
  • الأَحَدُ يَوْمٌ مُبَارَك.

Education

  • الاِمْتِحَانُ يَوْمَ الأَحَد.
  • لَا تُوجَدُ دِرَاسَةٌ يَوْمَ الأَحَد.
  • سَأُسَلِّمُ الوَاجِبَ الأَحَد.
  • نَبْدَأُ الفَصْلَ يَوْمَ الأَحَد.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"مَاذَا سَتَفْعَلُ يَوْمَ الأَحَدِ القَادِم؟ (What will you do next Sunday?)"

"هَلْ يَوْمُ الأَحَدِ عُطْلَةٌ فِي بَلَدِكَ؟ (Is Sunday a holiday in your country?)"

"مَا هُوَ يَوْمُكَ المُفَضَّلُ فِي الأُسْبُوع؟ هَلْ هُوَ الأَحَد؟ (What is your favorite day of the week? Is it Sunday?)"

"هَلْ تُفَضِّلُ العَمَلَ يَوْمَ الأَحَدِ أَمِ السَّبْت؟ (Do you prefer working on Sunday or Saturday?)"

"كَيْفَ تَقْضِي صَبَاحَ يَوْمِ الأَحَدِ عَادَةً؟ (How do you usually spend Sunday morning?)"

موضوعات نگارش

اُكْتُبْ عَنْ رُوتِينِكَ فِي يَوْمِ الأَحَد. (Write about your Sunday routine.)

صِفْ أَجْمَلَ يَوْمِ أَحَدٍ مَرَّ عَلَيْكَ. (Describe the most beautiful Sunday you've ever had.)

مَا هِيَ مَشَاعِرُكَ عِنْدَمَا يَنْتَهِي يَوْمُ الأَحَد؟ (What are your feelings when Sunday ends?)

قَارِنْ بَيْنَ يَوْمِ الأَحَدِ وَيَوْمِ الجُمُعَة. (Compare Sunday and Friday.)

تَخَيَّلْ يَوْمَ أَحَدٍ بِدُونِ عَمَلٍ أَوْ دِرَاسَة. (Imagine a Sunday without work or study.)

سوالات متداول

10 سوال

It depends on the country. In the Gulf (Saudi Arabia, UAE, Qatar), Sunday is the first day of the work week. In the Levant and North Africa (Lebanon, Morocco, Egypt), it is usually part of the weekend.

Arabic days are named numerically. Sunday is the first day, so it is named after the root for 'one' (A-H-D).

No, it is optional. 'Al-Ahad' alone is understood as Sunday, but 'Yawm al-Ahad' is more formal and clear.

It is masculine. All days of the week in Arabic are masculine nouns.

You say 'Kulla Ahad' (كُلَّ أَحَد). Note that 'Ahad' becomes indefinite here.

The plural is 'Aahad' (آحَاد), but it is rarely used to mean 'Sundays.' Usually, people say 'Ayam al-Ahad' (Sundays).

The root 'Ahad' is used to describe God's oneness, but the word for the day Sunday is a later linguistic development for the calendar.

'Al-Ahad' is the name of the day and implies an indivisible oneness. 'Al-Wahid' is the number '1' used for counting.

You say 'Al-Ahad al-madi' (الأَحَد المَاضِي).

Yes, but only without the definite article 'al-'. 'Ma ra'aytu ahadan' means 'I didn't see anyone.'

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Arabic: 'Today is Sunday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'I will travel on Sunday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'every Sunday'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'Last Sunday was beautiful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about your Sunday routine (3 sentences).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have a meeting next Sunday at 10 AM.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in Arabic why Sunday is called 'Al-Ahad'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Sunday is a day of rest for some and work for others.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal invitation for a lunch on Sunday.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hardly a Sunday passes without me reading a book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the cultural significance of Sunday in Lebanon.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The project will be launched on Sunday morning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Since last Sunday'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is Sunday the first day of the week in your country?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't like working on Sunday nights.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We will visit the museum on Sunday afternoon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Sunday is different from other days.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I spent all Sunday studying.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Next Sunday is a national holiday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Palm Sunday'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sunday' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Today is Sunday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will see you on Sunday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sunday morning.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Every Sunday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Last Sunday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next Sunday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Is tomorrow Sunday?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Sunday is a holiday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I work on Sunday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your plans for next Sunday in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone you are busy all day Sunday.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Sunday is the first day of the week.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I like Sunday evening.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The meeting is on Sunday at noon.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I don't study on Sundays.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Sunday was a rainy day.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'What time on Sunday?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have been here since Sunday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'See you on Sunday, God willing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'الأَحَد'. What day is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'سَأَرَاكَ يَوْمَ الأَحَد'. When will they meet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'الأَحَدُ عُطْلَة'. Is Sunday a workday?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'كُلَّ أَحَدٍ نَذْهَبُ لِلصَّيْد'. What do they do every Sunday?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'الاِمْتِحَانُ صَبَاحَ الأَحَد'. When is the exam?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'الأَحَدُ المَاضِي كَانَ حَارًّا'. How was the weather last Sunday?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'سَأَتَّصِلُ بِكَ لَيْلَةَ الأَحَد'. When will the speaker call?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'لَا أَحَدَ فِي المَكْتَبِ يَوْمَ الأَحَد'. Who is in the office on Sunday?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'الأَحَدُ القَادِمُ عِيدُ مِيلَادِي'. What is next Sunday?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'سَنَبْدَأُ العَمَلَ يَوْمَ الأَحَد'. When does work start?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'مَسَاءُ الأَحَدِ هَادِئ'. How is Sunday evening described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'زُرْتُ لُبْنَانَ يَوْمَ الأَحَد'. Where did the speaker go on Sunday?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'الأَحَدُ هُوَ أَوَّلُ يَوْم'. Which day is Sunday?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'هَلْ تَعْمَلُ يَوْمَ الأَحَد؟'. What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'نَلْتَقِي ظُهْرَ الأَحَد'. When is the meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!