هُما
هُما در ۳۰ ثانیه
- Means 'they two' in Arabic.
- Used for exactly two people/things.
- Gender-neutral (same for M/F).
- Requires dual verb/noun agreement.
الرجل والمرأة، هُما في البيت.
- Grammatical Category
- Third-person dual detached subject pronoun (ضمير منفصل للغائب المثنى).
الطالبان ذكيان، هُما يدرسان بجد.
- Gender Neutrality
- Applies equally to masculine pairs, feminine pairs, and mixed pairs without any alteration to the pronoun itself.
البنتان جميلتان، هُما تلعبان في الحديقة.
- Attached vs Detached
- The form remains exactly the same whether it is standing alone as a subject or attached to the end of another word as an object or possessive marker.
أعطيت هُما الكتاب.
هذا بيتـهُما الجديد.
هُما معلمان ماهران.
- Nominal Sentence Agreement
- The predicate (الخبر) must match the subject pronoun in number (dual) and gender (masculine or feminine based on the actual subjects).
هُما طبيبتان ممتازتان.
- Verbal Sentence Agreement
- Verbs following the pronoun must take the dual conjugation, which typically involves adding an alif (ألف الاثنين) in the past tense, or an alif and nuun (ان) in the present tense.
هُما ذهبا إلى السوق.
هُما يدرسان اللغة العربية.
هُما تدرسان اللغة العربية.
- Attached Pronoun Usage
- Functions as a possessive pronoun when attached to nouns, and as an object pronoun when attached to verbs or prepositions.
الرئيسان التقيا اليوم، وهُما يناقشان الأزمة.
- Media and Journalism
- Standard usage in all formal news reporting, documentaries, and official press releases across the Arab world.
كان هناك أخوان، هُما الأقوى في القرية.
- Religious Texts
- Frequent and highly structured usage in the Quran, Hadith, and classical Islamic scholarship.
إذ هُما في الغار.
- Spoken Dialects
- Rarely used. Dialects prefer plural pronouns for dual subjects, e.g., 'هم الاتنين' (they the two) in Egyptian.
Dialect equivalent: هم الاتنين راحوا (They both went) instead of هُما ذهبا.
Incorrect: هُما يدرسون. (They two are studying - using plural verb)
- Agreement Failure
- Mixing a dual pronoun with a plural or singular predicate is grammatically incorrect in MSA and sounds highly jarring to native speakers.
Incorrect for two women: هُما يلعبان. (Correct is تلعبان)
- Dialect Interference
- Substituting the plural pronoun for the dual in formal contexts due to conversational habits.
Incorrect in MSA: هم طالبان. (Correct is هُما طالبان)
Correct attached usage: سيارتـهُما سريعة.
- Attached Pronoun Errors
- Failing to use the dual suffix on nouns or prepositions when referring back to two previously mentioned subjects.
هو يدرس، هُما يدرسان، هم يدرسون.
- Plural Alternatives
- هم (hum) is used for three or more males or a mixed group. هن (hunna) is used exclusively for three or more females.
أنتما صديقان، وهُما أخوان.
- Second Person Dual
- أنتما (antumaa) shares the gender-neutral characteristic of the dual but is used for direct address rather than referring to third parties.
الولدان كلاهما ذكيان، وهُما يدرسان معاً.
- Words for 'Both'
- كلاهما (masculine) and كلتاهما (feminine) explicitly mean 'both of them' and are often used alongside or instead of the simple pronoun for added emphasis.
هذان الكتابان مفيدان، هُما من المكتبة.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Arabic is one of the very few modern languages in the world that still actively uses a dedicated dual pronoun in its formal register. Even within Arabic, the spoken dialects have abandoned it, making هُما a special 'fossil' of ancient grammar that comes alive every time you read a book or watch the news!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'hum' (dropping the final a).
- Pronouncing the 'h' as a heavy guttural 'kh' (خ).
- Making the first vowel an 'o' sound (ho-maa) instead of 'u' (hu-maa).
- Shortening the final 'a' so it sounds like 'huma' instead of 'humaa'.
- Confusing it with the plural 'hum'.
سطح دشواری
Very easy to recognize visually due to its distinct shape and frequent pairing with words ending in 'aan'.
Requires remembering to apply dual agreement to all surrounding verbs and adjectives, which can be tricky.
Difficult to use spontaneously in speech because it requires fast mental calculation of dual verb conjugations.
Easy to hear the long 'aa' sound, but requires attention to catch whether the following verb is masculine (ya) or feminine (ta).
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Dual Noun Formation
Adding ان (aan) or ين (ayn) to a singular noun. كتاب -> كتابان. This is required for words following هُما.
Dual Verb Conjugation (Past)
Adding Alif to the root. ذهب -> ذهبا. Used when the verb follows هُما.
Dual Verb Conjugation (Present)
Adding يـ...ـان or تـ...ـان. يدرس -> يدرسان. Required for present actions of هُما.
Dropping the Nuun in Izafa
طالبا العلم (The two students of knowledge) instead of طالبان العلم. Important when هُما refers to a complex subject.
Attached Pronouns
The suffix ـهما is the attached version of the detached pronoun هُما, used for possession (كتابهما).
مثالها بر اساس سطح
هُما طالبان.
They (two) are students.
Basic nominal sentence with dual agreement.
هُما في البيت.
They (two) are in the house.
Pronoun followed by a prepositional phrase.
أين هُما؟
Where are they (two)?
Using the pronoun in a simple question.
هُما أصدقائي.
They (two) are my friends.
Dual pronoun with a plural noun (allowed in specific possessive contexts).
هُما من مصر.
They (two) are from Egypt.
Expressing origin for two people.
هُما ولدان.
They are two boys.
Simple identification of two males.
هُما بنتان.
They are two girls.
Simple identification of two females, showing the pronoun doesn't change.
هل هُما هنا؟
Are they (two) here?
Yes/No question using 'hal'.
هذا كتابهُما.
This is their (two) book.
Attached pronoun showing dual possession.
رأيتهُما في السوق.
I saw them (two) in the market.
Attached pronoun acting as a direct object.
هُما ذهبا إلى المدرسة.
They (two) went to school.
Past tense verb agreement with dual alif.
تحدثت معهُما.
I spoke with them (two).
Attached pronoun after a preposition.
سيارتهُما جديدة.
Their (two) car is new.
Attached pronoun on a feminine noun.
هُما قرآ الكتاب.
They (two) read the book.
Past tense dual verb with a direct object.
أعطيتهُما هدية.
I gave them (two) a gift.
Attached pronoun as an indirect object.
هُما لا يعرفان.
They (two) do not know.
Present tense dual verb with negation.
هُما يدرسان اللغة العربية كل يوم.
They (two males/mixed) study Arabic every day.
Present tense masculine dual verb agreement (يـ...ـان).
هُما تدرسان في الجامعة.
They (two females) study at the university.
Present tense feminine dual verb agreement (تـ...ـان).
الرجلان اللذان رأيتهما، هُما أخواي.
The two men whom I saw, they are my brothers.
Complex sentence with relative dual pronoun and standalone dual pronoun.
رغم الصعوبات، هُما لم يستسلما.
Despite the difficulties, they (two) did not give up.
Jussive mood (مجزوم) dropping the 'nuun' after 'lam'.
هُما يريدان السفر إلى الخارج.
They (two) want to travel abroad.
Dual verb followed by an infinitive/verbal noun.
طلب المعلم منهما الجلوس.
The teacher asked them (two) to sit down.
Attached pronoun after the preposition 'min'.
الشركتان، هُما الأكبر في السوق.
The two companies, they are the largest in the market.
Using the pronoun to refer to inanimate feminine dual nouns.
لن يذهبا حتى ينتهيا من العمل.
They (two) will not go until they finish the work.
Subjunctive mood (منصوب) dropping the 'nuun' after 'lan' and 'hatta'.
كلاهما يعتقد أن هُما على حق.
Both of them believe that they (two) are right.
Combining the emphatic 'kilaahumaa' with the pronoun.
المشروعان اللذان قدماهما، هُما الأفضل.
The two projects which they presented, they are the best.
Multiple dual agreements across a complex sentence.
كان هُما الوحيدين اللذين فهما المشكلة.
They were the only two who understood the problem.
Dual pronoun used with the verb 'kaana' and accusative dual endings.
يبدو أنهما قد قررا المغادرة.
It seems that they (two) have decided to leave.
Attached pronoun to the particle 'anna' (أنهما).
القصتان، هُما من تأليف الكاتب نفسه.
The two stories, they are authored by the same writer.
Referring back to a dual feminine subject.
طلبنا منهما أن يشاركا في المؤتمر.
We asked them (two) to participate in the conference.
Subjunctive dual verb after 'an'.
بينهما سر لا يعرفه أحد.
Between them (two) is a secret no one knows.
Attached pronoun to a spatial preposition (bayna).
هُما يتنافسان على المركز الأول.
They (two) are competing for first place.
Form VI verb (يتنافسان) indicating mutual action between the two.
الليل والنهار، هُما آيتان من آيات الله.
The night and the day, they are two of the signs of God.
Classical/Quranic style usage referring to abstract cosmic pairs.
الشاعران، هُما من أرسى قواعد هذا الفن.
The two poets, they are the ones who established the rules of this art.
Elevated literary register using the dual to highlight foundational figures.
لم يبرحا مكانهما حتى تبينا الحقيقة.
They did not leave their place until they discerned the truth.
Advanced verb usage (يبرحا) in the jussive dual form.
إن كلا الجانبين يدركان أن هُما في مأزق.
Indeed, both sides realize that they are in a dilemma.
Complex syntax involving 'inna', 'kilaa', and the dual pronoun.
عيناها، هُما بحران من الحزن العميق.
Her two eyes, they are two seas of deep sorrow.
Poetic metaphor using the dual pronoun to refer to body parts.
اختلفا في الرأي، بيد أنهما ظلا صديقين.
They differed in opinion, yet they remained friends.
Using advanced conjunctions (بيد أن) with the attached dual pronoun.
الخياران المطروحان، هُما أحلاهما مر.
The two options presented, they are such that the sweeter of them is bitter.
Incorporating a famous Arabic idiom (أحلاهما مر) with the dual.
تجلت عبقريتهما في قدرتهما على الابتكار.
Their genius manifested in their ability to innovate.
Multiple uses of the attached dual pronoun in an abstract context.
هما كفرسي رهان في مضمار العلم.
They are like two racehorses (neck and neck) in the arena of knowledge.
Classical idiomatic expression using the dual for intense competition.
تواترت الروايات عنهما في أمهات الكتب.
The narrations about them (two) have been successively transmitted in the foundational books.
Highly academic/theological register using 'عنهما'.
شطرا البيت الشعري، هما وحدة لا تتجزأ.
The two halves of the poetic verse, they are an indivisible unit.
Linguistic/literary analysis context.
تنازعا الملك، فأهلكا حرثهما ونسلهما.
They disputed over the kingship, and thus destroyed their crops and their progeny.
Quranic/historical narrative style with multiple dual attachments.
هما اللذان استنبطا العلة من النص.
They are the two who deduced the underlying rationale from the text.
Usul al-Fiqh (jurisprudence) terminology and syntax.
تضافرت جهودهما فأنبتا زرعاً يسر الناظرين.
Their efforts intertwined, bringing forth a crop that delights the onlookers.
Poetic and metaphorical use of the attached dual.
إن القطبين، هما محورا الحركة الدائبة.
Indeed, the two poles, they are the axes of the perpetual motion.
Scientific/philosophical register using the dual.
استشهد النحاة بقولهما لإثبات القاعدة.
The grammarians cited their (two) saying to prove the rule.
Classical Arabic grammar discourse context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— They (two) are fine/well. Used to answer questions about a pair's well-being.
الحمد لله، هُما بخير.
— What are they (two) doing? A common question about a pair's activity.
ماذا يفعلان هُما في الحديقة؟
— They (two) are on the way. Used to indicate a pair is arriving soon.
لا تقلق، هُما في الطريق.
— They (two) are of the same age. Used to compare two people.
صديقاي، هُما من نفس العمر.
— They (two) are completely different. Used to contrast a pair.
رغم أنهما أخوان، هُما مختلفان تماماً.
— They (two) do not separate. Used for very close friends or couples.
هما صديقان حميمان، هُما لا يفترقان.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Hum is for plural (3+ people). Huma is strictly for dual (exactly 2). Dialects mix them up, but MSA does not.
Hunna is for feminine plural (3+ women). Huma is for dual (2 people), regardless of whether they are men or women.
Antumaa means 'you two' (talking TO them). Huma means 'they two' (talking ABOUT them).
اصطلاحات و عبارات
— They are like two racehorses. Means they are neck and neck, equally matched in a competition.
في الدراسة، هُما كفرسي رهان.
Formal/Literary— The sweeter of the two is bitter. Used when faced with two bad choices (lesser of two evils).
الخياران صعبان، أحلاهما مر.
Formal— Two sides of the same coin. Often used with huma to say two things are fundamentally the same.
الجهل والفقر، هُما وجهان لعملة واحدة.
Standard— Butter on honey. Used to describe two people who get along perfectly.
علاقتهما ممتازة، هُما سمن على عسل.
Informal/Idiomatic— No two people would disagree on them. Means it is an absolute, undeniable fact.
كرمه وشجاعته، صفتان لا يختلف عليهما اثنان.
Formal— Anemones (flowers), but idiomatically refers to blood brothers or inseparable pairs.
هما أخوان كشقائق النعمان.
Literary— On the heart of one man. United in purpose.
هما في المعركة على قلب رجل واحد.
Formal— Between two fires. Caught in a dilemma.
هما الآن بين نارين، لا يعرفان ماذا يفعلان.
Standardبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Because spoken dialects use 'hum' for both dual and plural, learners often carry this habit into formal writing.
In formal Arabic, 'hum' is strictly for three or more people. 'Huma' is strictly for exactly two.
هم طلاب (They are students - 3+). هما طالبان (They are students - exactly 2).
Both are dual pronouns ending in 'maa' and are gender-neutral.
'Antumaa' is second person (you two). 'Huma' is third person (they two).
أنتما صديقاي (You two are my friends). هما صديقاي (They two are my friends).
Both translate to concepts involving 'two' or 'both'.
'Huma' is the basic pronoun 'they two'. 'Kilaahumaa' is an emphatic word meaning 'both of them' and is often used alongside huma for emphasis.
هما جاءا (They two came). كلاهما جاءا (Both of them came).
Both refer to two people/things.
'Hadhaan' is a demonstrative pronoun (these two) and is only for masculine. 'Huma' is a personal pronoun (they two) and is gender-neutral.
هذان كتابان (These two are books). هما كتابان (They two are books).
Learners forget to add the 'alif' for the dual attached form and accidentally write the plural attached form.
'ـهم' means 'their' (plural 3+). 'ـهما' means 'their' (dual 2).
كتابهم (Their book - 3+ people). كتابهما (Their book - 2 people).
الگوهای جملهسازی
[Pronoun] + [Noun-Dual]
هُما طالبان.
[Pronoun] + [Prepositional Phrase]
هُما في البيت.
[Pronoun] + [Verb-Past-Dual]
هُما ذهبا.
[Pronoun] + [Verb-Present-Dual] + [Object]
هُما يدرسان العربية.
[Noun-Dual] + [Relative Pronoun-Dual] + [Pronoun]
الرجلان اللذان رأيتهما، هُما أخواي.
[Particle] + [Attached Pronoun] + [Verb-Dual]
إنهما يعملان بجد.
[Noun-Dual] + [Emphatic] + [Pronoun]
الخياران كلاهما، هُما صعبان.
[Verb-Jussive-Dual] + [Subject] + [Attached Pronoun]
لم يبرحا مكانهما.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High in written/formal Arabic. Very Low in spoken dialects.
-
هم طالبان (Hum taalibaan)
→
هما طالبان (Humaa taalibaan)
Using the plural pronoun 'hum' (they 3+) with a dual noun 'taalibaan' (two students) is a mismatch. The pronoun must match the number of the noun.
-
هما يدرسون (Humaa yadrusuun)
→
هما يدرسان (Humaa yadrusaan)
Using a plural verb conjugation (yadrusuun) after a dual pronoun. The verb must take the dual suffix 'aan' to agree with the subject.
-
هما تلعبان (Humaa tal'abaan) - when referring to two boys
→
هما يلعبان (Humaa yal'abaan)
While huma is gender-neutral, the present tense verb is not. For two males, the verb must start with 'ya', not 'ta'. 'Ta' is for two females.
-
بيتهم (Baytuhum) - when meaning 'their two's house'
→
بيتهما (Baytuhumaa)
Forgetting to use the dual attached pronoun and defaulting to the plural attached pronoun. The 'alif' at the end is crucial for denoting two owners.
-
هما ذهبوا (Humaa dhahabuu)
→
هما ذهبا (Humaa dhahabaa)
Using the plural past tense ending (uu/waaw al-jamaa'a) instead of the dual past tense ending (alif al-ithnayn).
نکات
Match the Endings
When writing a simple sentence with هُما, make sure the next word ends in 'ان' (aan). It creates a natural rhyme: Humaa Taalibaan. This helps you remember the agreement rule.
Stretch the Alif
Always pronounce the final 'A' in هُما as a long vowel. Imagine you are holding a musical note for two seconds. This distinguishes it clearly from other pronouns.
Formal Contexts Only
Save هُما for your Arabic essays, news reading, and formal speeches. If you are texting a friend in dialect, switch to 'هم'.
The Neutral Lifesaver
Don't stress about gender when choosing the pronoun for two people. هُما is your universal tool for any pair. Just remember to check the gender for the verb that follows!
Attached Form Trick
If you are unsure how to write 'their' for two people, just write the noun and stick the full word هما at the end. كتاب + هما = كتابهما. It's that simple.
Spot the Dual
When reading a text, if you see هُما, immediately scan the rest of the sentence for words ending in 'ان' or verbs ending in 'ا'. This will help you understand the whole clause.
Translate as 'They Two'
In your head, always translate هُما as 'they two' rather than just 'they'. This mental habit will prevent you from accidentally using plural grammar.
Past vs Present
Remember: Past tense verbs after هُما just get an 'alif' at the end (ذهبا). Present tense verbs get 'aan' at the end (يذهبان).
Pair with 'Both'
Practice using هُما with كلاهما (both). It sounds very advanced and native-like in formal writing. Example: هما كلاهما على حق.
Avoid the 'Hum' Trap
If you catch yourself writing 'هم طالبان', cross it out immediately. Plural pronoun + dual noun is the most common beginner mistake. Fix it to 'هما طالبان'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine TWO HUMMingbirds flying together. HUMA = Two hummingbirds. They are a pair!
تداعی تصویری
Picture the word هُما written with two large dots above it, representing two eyes or two people standing side by side. The long 'alif' (ا) at the end looks like a tall wall keeping the two together.
شبکه واژگان
چالش
Look around your room and find pairs of objects (two shoes, two books, two pens). Point to each pair and say out loud: 'هُما...' followed by the Arabic word for those objects in the dual form.
ریشه کلمه
The pronoun هُما originates from Proto-Semitic, the ancient ancestor of Arabic, Hebrew, Aramaic, and other related languages. The dual number was a prominent feature of Proto-Semitic grammar. Over millennia, while many Semitic languages (like modern Hebrew) lost the dual pronoun, Classical Arabic preserved it perfectly. The root components are the third-person marker 'h-' combined with the dual marker '-maa' or '-aa'.
معنای اصلی: It has always meant 'they two' or 'those two' since its earliest recorded use in pre-Islamic Arabic poetry and inscriptions.
Afroasiatic > Semitic > Central Semitic > Arabic.بافت فرهنگی
No specific cultural sensitivities, but using it in casual street conversation might make you sound overly formal or like a walking textbook.
English speakers often struggle with the dual because English jumps straight from one to many. You have to train your brain to pause at 'two' before reaching 'plural'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
News and Politics
- الرئيسان هما
- البلدان هما
- الوفدان هما
- هما يتفاوضان
Literature and Storytelling
- كان هناك أخوان هما
- هما بطلان
- هما يبحثان
- عاشا هما
Academic and Scientific
- العاملان هما
- النتيجتان هما
- هما يؤثران
- هما يختلفان
Grammar Instruction
- الضمير هما
- هما للمثنى
- هما ضمير منفصل
- هما يتصلان
Religious Texts
- هما في الغار
- هما آيتان
- هما ملكان
- هما يعلمان
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعرف أين هما الآن؟ (Do you know where they two are now?)"
"ما رأيك في الكتابين؟ هما رائعان، أليس كذلك؟ (What do you think of the two books? They are great, right?)"
"من هما الشخصان اللذان يتحدثان هناك؟ (Who are the two people talking over there?)"
"هل هما أخوان أم صديقان؟ (Are they brothers or friends?)"
"لماذا هما متأخران اليوم؟ (Why are they two late today?)"
موضوعات نگارش
Write about two of your best friends. Use 'هُما' to describe what they do together.
Describe two books you recently read. Use 'هُما' to compare them.
Imagine two historical figures meeting. Write a short dialogue describing what 'هُما' are discussing.
Write about your parents or grandparents. Use 'هُما' to describe their relationship.
Think of two opposing concepts (like day and night). Write a paragraph explaining how 'هُما' are different but necessary.
سوالات متداول
10 سوالNo, the pronoun هُما itself is completely gender-neutral. You use the exact same word for two men, two women, or one man and one woman. However, remember that the verbs and adjectives that follow it might change to reflect the gender.
Generally, no. In casual street dialects (like Egyptian, Levantine, or Gulf), people use the plural pronoun 'هم' (hum) for two people, often adding the word for two ('اتنين'). Using هُما in a cafe will sound very formal, like reading from a book.
هُما (huma) is the dual pronoun, used for exactly two people or things. هم (hum) is the plural pronoun, used for three or more people or things (masculine or mixed group). In formal Arabic, you cannot mix them up.
The attached form is exactly the same as the detached form: ـهما. You simply connect it to the end of a noun to mean 'their two' (e.g., كتابهما - their two's book) or to a verb/preposition to mean 'them two' (e.g., رأيتهما - I saw them two).
While هُما is gender-neutral, present tense verbs are not. If you are talking about two males or a mixed pair, the verb starts with 'ي' (e.g., هما يدرسان). If you are talking about two females, the verb starts with 'ت' (e.g., هما تدرسان).
It is used for everything! You can use هُما for two people, two cats, two cars, or two ideas. In Arabic, all nouns have gender and number, so pronouns apply to non-human things just as they do to humans.
In a nominal sentence, the word following هُما must also be in the dual form. This usually means adding the suffix '-aan' (ان) to the end of the noun or adjective. For example, طالب (student) becomes طالبان.
Yes, absolutely. The final 'alif' represents a long vowel sound (humaa). You must hold the 'a' sound for two beats. If you cut it short, it might sound like a dialect word or be confused with the plural 'hum'.
There isn't a direct opposite, but conceptually, the singular pronouns (هو - he, هي - she) represent one, while the plural pronouns (هم - they masc, هن - they fem) represent three or more. The first-person dual/plural (نحن - we) is the opposite in terms of perspective.
To emphasize 'both', you can use the word كلاهما (kilaahumaa) for masculine/mixed pairs, or كلتاهما (kiltaahumaa) for feminine pairs. You can even combine them: هما كلاهما (They, both of them).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Arabic: They (two) are students.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: They (two) are in the house.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: Where are they (two)?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: They are two boys.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: This is their (two) book.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: I saw them (two).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: They (two) went.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: I spoke with them (two).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: They (two males) are studying.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: They (two females) are studying.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: They (two) did not go. (Use lam)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: The two companies, they are the largest.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: Both of them (masculine) are right.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: Indeed, they (two) are working.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: Between them (two) is a secret.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: The night and the day, they are two signs.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: The sweeter of the two is bitter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: They are like two racehorses.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: They disputed the kingship.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: The grammarians cited their (two) saying.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'They (two) are students' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where are they (two)?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They are two boys' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is their (two) book' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I saw them (two)' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They (two) went' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They (two males) are studying' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They (two females) are studying' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They (two) did not go' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Both of them' (masculine) in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Indeed, they (two)' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Between them (two)' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sweeter of the two is bitter' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The night and the day' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Like two racehorses' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They (two) are here' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I spoke with them (two)' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They (two) want to travel' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Both of them' (feminine) in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Her two eyes' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'هما طالبان'. What does it mean?
Listen to 'أين هما؟'. What is being asked?
Listen to 'كتابهما'. What does it mean?
Listen to 'رأيتهما'. What does it mean?
Listen to 'هما يدرسان'. Are they male or female?
Listen to 'هما تدرسان'. Are they male or female?
Listen to 'كلاهما'. What does it mean?
Listen to 'إنهما'. What does it mean?
Listen to 'أحلاهما مر'. What is the meaning?
Listen to 'الليل والنهار هما آيتان'. What are the signs?
Listen to 'هما كفرسي رهان'. What is the comparison?
Listen to 'هما بنتان'. What does it mean?
Listen to 'معهما'. What does it mean?
Listen to 'لم يذهبا'. Did they go?
Listen to 'بينهما'. What does it mean?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The pronoun هُما is your key to talking about pairs in formal Arabic. It always means 'they two', never changes for gender, and requires the words around it to match its 'two-ness'. Example: هُما طالبان (They two are students).
- Means 'they two' in Arabic.
- Used for exactly two people/things.
- Gender-neutral (same for M/F).
- Requires dual verb/noun agreement.
Match the Endings
When writing a simple sentence with هُما, make sure the next word ends in 'ان' (aan). It creates a natural rhyme: Humaa Taalibaan. This helps you remember the agreement rule.
Stretch the Alif
Always pronounce the final 'A' in هُما as a long vowel. Imagine you are holding a musical note for two seconds. This distinguishes it clearly from other pronouns.
Formal Contexts Only
Save هُما for your Arabic essays, news reading, and formal speeches. If you are texting a friend in dialect, switch to 'هم'.
The Neutral Lifesaver
Don't stress about gender when choosing the pronoun for two people. هُما is your universal tool for any pair. Just remember to check the gender for the verb that follows!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.