At the A1 level, you are just starting your Arabic journey. The word 'mabda'ī' might be a bit advanced for your daily needs, but it is good to recognize it. Think of it as 'Step 1'. When you see this word, just remember it means 'starting' or 'not final'. You might hear your teacher say 'This is a preliminary grade' or 'This is our first plan'. At this stage, just focus on the masculine 'mabda'ī' and the feminine 'mabda'iyya'. Don't worry about the complex business meanings yet. Just know that if you see 'mabda'ī', the thing you are talking about might change later. It is like a pencil sketch before you use a permanent marker. You can also associate it with the word 'Bada'a' which means 'to start', a very common A1 verb.
At the A2 level, you can start using 'mabda'ī' in simple sentences about your plans and ideas. If you are planning a trip with friends, you can say 'هذه خطة مبدئية' (This is a preliminary plan). This tells your friends that the plan is not finished and they can suggest changes. You will also start to notice the word in simple news headlines or when people talk about their work. It is a great word to use when you are not 100% sure about something but you want to give an answer. Instead of saying 'I don't know', you can give a 'mabda'ī' answer. This shows you are trying and that you understand the concept of a 'draft'. Make sure you match the gender of the noun you are describing!
As a B1 learner, 'mabda'ī' is a key vocabulary word for you. You should be able to use it in professional and academic contexts. You will encounter it frequently in phrases like 'ittifāq mabda'ī' (preliminary agreement) or 'natā'ij mabda'iyya' (initial results). At this level, you should understand that 'mabda'ī' is used to manage expectations. In a business meeting, using this word shows that you are professional and that you understand that things need to be finalized later. You should also be able to use the adverbial form 'bi-shakl mabda'ī' (preliminarily) to start your sentences. For example, 'بشكل مبدئي، أنا موافق' (Preliminarily, I agree). This adds a layer of sophistication to your speaking and writing that is expected at the B1 level.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'mabda'ī'. You can distinguish it from similar words like 'awwalī', 'tamhīdī', and 'ibtidā'ī'. You should be comfortable using it in complex sentences and in various registers, from formal news reports to business negotiations. You will also start to see the word used in a more abstract sense, such as a 'mawqiif mabda'ī' (a principled position). While the primary meaning is 'preliminary', at this level, you can handle the secondary meaning related to 'principles'. You should be able to read long articles about politics or economics where 'mabda'ī' is used to describe tentative peace treaties or initial economic indicators. Your goal is to use the word with perfect grammatical agreement and in the correct professional context.
For C1 learners, 'mabda'ī' is a word you use with total precision. You understand its etymological connection to the noun 'mabda' (principle) and can use it to describe philosophical or ethical stances with ease. You can use it in formal legal writing, academic research papers, and high-level diplomatic discussions. You are aware of the subtle difference between a 'ḥukm mabda'ī' (preliminary ruling) and a 'ḥukm nihā'ī' (final ruling). You can also use the word to critique others' work, noting if a project is still in its 'mabda'ī' stage and lacks the necessary depth. At this level, you are not just using the word; you are using it to frame arguments and define the scope of complex projects and ideas.
At the C2 level, 'mabda'ī' is part of your native-like command of the language. You can use it in highly specialized fields like constitutional law, theoretical physics, or advanced linguistics. You understand how the word functions in classical texts versus modern media. You can use it to express extreme nuance, such as describing a 'principled yet tentative' approach to a problem. You can effortlessly switch between its meaning as 'initial' and its meaning as 'related to fundamental principles' without confusing your audience. You can also use it in creative writing or high-level rhetoric to create specific tones—perhaps using the 'preliminary' sense to suggest modesty or the 'principled' sense to suggest integrity and strength. The word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for precise and powerful expression.

مبدئي در ۳۰ ثانیه

  • Mabda'ī means preliminary or initial. It describes things in their early stages.
  • It comes from 'mabda' (principle). It is used for tentative plans and agreements.
  • The feminine form is 'mabda'iyya'. It must match the noun it describes in gender.
  • Common in business, news, and academic contexts to manage expectations and signal drafts.

The Arabic word مبدئي (mabda'ī) is a versatile adjective that every intermediate learner must master. At its core, it refers to something that is initial, preliminary, or tentative. It is derived from the noun مبدأ (mabda'), which means a principle, a starting point, or a fundamental basis. When you add the nisba suffix (ـي), you transform that noun into an adjective that describes the state of being at the very beginning of a process. Imagine you are building a house; the very first sketch you draw on a napkin is a مخطط مبدئي (mukhataṭ mabda'ī) or a preliminary plan. It is not the final blueprint, but it sets the direction. This word is ubiquitous in professional, academic, and daily life because humans rarely jump to final conclusions without a starting phase.

Business Context
In the corporate world, you will often hear about an ittifāq mabda'ī (preliminary agreement). This signifies that both parties agree on the main points but haven't signed the final, legally binding contract yet.

وصلنا إلى اتفاق مبدئي بشأن ميزانية المشروع الجديد.
(We reached a preliminary agreement regarding the new project budget.)

Beyond business, the word is used in scientific research to describe natā'ij mabda'iyya (initial results). These are the findings from the first round of testing that suggest a trend but require further validation. It conveys a sense of caution and intellectual honesty—acknowledging that while we have data, it is not yet the 'final word'. It is also used in political discourse to describe a mawqiif mabda'ī (principled position), though in this specific context, it shifts slightly from 'initial' to 'related to principles'. However, for the B1 level, focusing on the 'preliminary' meaning is most productive.

Daily Life
If a friend asks if you can come to a party, you might give a muwāfaqa mabda'iyya (tentative approval), meaning 'I think so, but let me check my schedule first'.

هذا مجرد رأي مبدئي وسأعطيك القرار النهائي غداً.
(This is just a preliminary opinion, and I will give you the final decision tomorrow.)

The word is essential because it allows you to express nuance. Without it, your Arabic might sound too definitive or 'black and white'. By using mabda'ī, you signal to your listener that you are in the planning stages, that you are open to feedback, and that you are thinking logically and sequentially. It is the linguistic bridge between 'nothing' and 'the final result'. In the vast landscape of Arabic vocabulary, it serves as a marker of professional maturity and intellectual precision.

Using مبدئي correctly requires understanding its grammatical role as an adjective. In Arabic, the adjective follows the noun it describes and matches it in gender, number, and definiteness. Because mabda'ī is the masculine form, you must use mabda'iyya (مبدئية) when describing feminine nouns. This is the most common mistake for learners, so pay close attention to the noun's gender. For example, 'agreement' (ittifāq) is masculine, so we say ittifāq mabda'ī. 'Approval' (muwāfaqa) is feminine, so we say muwāfaqa mabda'iyya.

Masculine Usage
Used with words like qarār (decision), taqrīr (report), and mashrū' (project).

أصدرت اللجنة تقريراً مبدئياً حول الحادث.
(The committee issued a preliminary report about the accident.)

Another important aspect of using this word is its placement in complex sentences. It often appears in the predicate of a sentence to define the status of an action. For instance, 'The plan is preliminary' is al-khuṭṭa mabda'iyya. Notice how the adjective matches the feminine noun 'khuṭṭa'. You can also use it to qualify time periods, such as fatra mabda'iyya (an initial period), which is very common in employment contracts or trial periods for services. This helps set expectations for both parties involved in a transaction.

Feminine Usage
Used with words like fikra (idea), khuṭṭa (plan), and marḥala (stage).

هذه فكرة مبدئية فقط، نحتاج لمناقشتها أكثر.
(This is only a preliminary idea; we need to discuss it more.)

In academic writing, you might use it to describe a farḍiyya mabda'iyya (preliminary hypothesis). This shows the reader that your research is in its early stages and that you are not claiming absolute certainty. Similarly, in the legal field, a ḥukm mabda'ī refers to a preliminary ruling which can be appealed or modified. Mastery of these patterns allows you to navigate professional environments in the Arabic-speaking world with confidence, as you can clearly distinguish between what is fixed and what is still subject to change.

If you turn on an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you are almost guaranteed to hear the word مبدئي within the first fifteen minutes. It is a staple of news reporting. Journalists use it to describe the death toll in an accident (ḥaṣīla mabda'iyya), the results of an election before the official count is finished (natā'ij mabda'iyya), or the terms of a ceasefire in a conflict zone. In these contexts, the word carries a weight of urgency combined with a disclaimer of potential inaccuracy. It tells the listener: 'This is what we know right now, but stay tuned for updates'.

Media & News
Often heard in phrases like 'preliminary data' or 'initial estimates' regarding economic growth or casualty figures.

تشير النتائج المبدئية إلى فوز المرشح المستقل.
(Preliminary results indicate the victory of the independent candidate.)

In the world of technology and startups in Dubai, Riyadh, or Cairo, mabda'ī is used to describe prototypes or 'Minimum Viable Products' (MVPs). An entrepreneur might present a namūdhaj mabda'ī (preliminary model/prototype) to investors. Here, the word signifies innovation and the beginning of a journey. It is also common in the construction industry, which is booming across the Middle East. Architects and engineers frequently discuss taṣāmīm mabda'iyya (preliminary designs) with clients to ensure the vision aligns before moving into expensive technical drawings.

Legal & Formal
In courts or official government statements, it describes a status that is pending final approval or ratification.

تمت الموافقة المبدئية على طلب التأشيرة.
(Preliminary approval has been granted for the visa application.)

Even in casual settings, like planning a trip with friends, you might hear it. Someone might say, 'Let's make a jadwal mabda'ī (preliminary schedule)'. This allows the group to have a structure without being rigid. In summary, whether you are reading a high-level economic report, watching the evening news, or negotiating a business deal in a bustling Arab city, mabda'ī is the key word that manages expectations and defines the 'start of something big'. It is the word of possibilities and first steps.

One of the most frequent errors learners make with مبدئي is confusing it with the word ابتدائي (ibtidā'ī). While both relate to the concept of 'beginning', they are used in different contexts. Ibtidā'ī usually refers to 'elementary' or 'primary', specifically in education (e.g., al-madrasa al-ibtidā'iyya - elementary school) or the very first stage of a multi-stage legal process. Mabda'ī, on the other hand, focuses more on the tentative or conceptual nature of a starting point. If you say a plan is 'ibtidā'ī', it might sound like you are calling it 'elementary' or 'simple', whereas 'mabda'ī' suggests it is a 'draft' or 'preliminary version'.

Confusion with 'Awwalī'
Another similar word is awwalī (أولي). While awwalī means 'first' or 'primary', it is often used for 'first aid' (is'āfāt awwaliyya) or 'raw materials' (mawād awwaliyya). Use mabda'ī for agreements and ideas.

خطأ: المدرسة المبدئية.
صح: المدرسة الابتدائية.
(Correction: It's 'Elementary School', not 'Preliminary School'.)

A grammatical mistake often seen is the omission of the definite article al-. If you want to say 'The preliminary agreement', both the noun and the adjective must have 'al-'. Many students say al-ittifāq mabda'ī, which actually means 'The agreement is preliminary'. While grammatically correct as a sentence, it is incorrect if you intended it as a phrase. Pay attention to the 'al-' on both words to ensure your meaning is clear. Additionally, ensure you are using the correct gender suffix. Because many abstract nouns in Arabic are feminine (like fikra - idea, khuṭṭa - plan, muwāfaqa - approval), you will use the feminine form mabda'iyya more often than you might think.

Misusing 'Principled'
While 'mabda'ī' can mean 'principled', it usually describes actions or positions, not people. To say a person is principled, use ṣāḥib mabādi' (a person of principles).

خطأ: هو رجل مبدئي.
صح: هو رجل ذو مبادئ.
(Note: Use 'man of principles' for people, not the adjective 'mabda'ī'.)

Finally, don't overcomplicate the word. Some learners try to use it to mean 'basic' (as in 'easy'). For 'basic', use asāsī (أساسي). Mabda'ī is strictly about the stage of a process or the tentative nature of a thought. By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker and ensure that your professional communications are accurate and effective.

Arabic is a language of immense depth, and for every concept, there are multiple words with subtle differences. Understanding the synonyms for مبدئي will help you choose the exact right word for your context. The most common alternative is أولي (awwalī). While awwalī also means 'initial' or 'primary', it is often used for physical things or 'first-round' events. For example, 'primary elections' are intikhābāt awwaliyya. Mabda'ī is slightly more conceptual and is favored in business and legal agreements.

Mabda'ī vs. Tamhīdī
Use تمهيدي (tamhīdī) when you mean 'preparatory' or 'introductory'. A 'preparatory year' at university is sana tamhīdiyya. This word implies that the current stage is a 'ramp-up' to something else.

المرحلة التمهيدية تسبق التنفيذ.
(The preparatory stage precedes the implementation.)

Another word to consider is مؤقت (mu'aqqat), which means 'temporary'. While a preliminary agreement (ittifāq mabda'ī) is temporary in the sense that it will be replaced by a final one, mu'aqqat specifically emphasizes that something has a limited duration. For example, a 'temporary job' is waẓīfa mu'aqqata. If you want to emphasize that a plan is just a 'draft', you can use the word مسودة (musawwada), which is a noun meaning 'draft'. Instead of saying 'a preliminary plan', you could say 'a draft of the plan' (musawwadat al-khuṭṭa).

Mabda'ī vs. Asāsī
Don't confuse 'preliminary' with 'fundamental'. Asāsī (أساسي) means 'basic' or 'essential'. A 'basic requirement' is sharṭ asāsī, not a mabda'ī one.

التعليم الأساسي حق للجميع.
(Basic education is a right for everyone.)

In summary, choose mabda'ī when you want to describe something that is in its 'concept phase' or is 'non-binding and subject to change'. Use awwalī for the very first physical iteration, tamhīdī for preparation, and asāsī for things that are vital and non-negotiable. Mastering these distinctions will elevate your Arabic from 'functional' to 'sophisticated', allowing you to navigate complex discussions with the precision of a native speaker.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"تم التوصل إلى اتفاق مبدئي بين الدولتين."

خنثی

"هذه خطة مبدئية لرحلتنا."

غیر رسمی

"مبدئياً، أنا جاي معاكم."

Child friendly

"هذا رسم مبدئي لبيتك الجميل."

عامیانه

"خلينا نمشي مبدئي ونشوف."

نکته جالب

The same root B-D-A is used in the word 'ibdā' (إبداع), which means creativity. In Arabic thought, to be creative is to 'begin' something that never existed before, linking the act of starting with the act of inventing.

راهنمای تلفظ

UK /mab.da.ʔiː/
US /mæb.də.ʔi/
The stress is typically on the first syllable 'MAB', with a secondary stress on the final long 'i'.
هم‌قافیه با
ذكائي (dhakā'ī) نسائي (nisā'ī) دوائي (dawā'ī) غذائي (ghidhā'ī) هوائي (hawā'ī) مائي (mā'ī) مسائي (masā'ī) ندائي (nidā'ī)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'hamza' (ئ) as a regular 'y' sound.
  • Shortening the final long 'i' (ee) sound.
  • Confusing the 'd' (د) with the emphatic 'ḍ' (ض).
  • Ignoring the glottal stop entirely.
  • Stress on the middle syllable 'da'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize once you know the root B-D-A.

نوشتن 4/5

Requires correct spelling of the hamza on 'ya'.

صحبت کردن 3/5

Common in professional speech; easy to integrate.

گوش دادن 3/5

Distinctive sound with the final long vowel.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

بدأ (to begin) بداية (start) أول (first) فكرة (idea) اتفاق (agreement)

بعداً یاد بگیرید

نهائي (final) رسمي (official) تعديل (amendment) توقيع (signature) تنفيذ (implementation)

پیشرفته

أيديولوجي (ideological) جوهري (fundamental) منهجي (methodological) تكتيكي (tactical) استراتيجي (strategic)

گرامر لازم

Nisba Adjectives

Adding 'ـي' to 'مبدأ' creates 'مبدئي'.

Adjective-Noun Agreement

اتفاق (masc) مبدئي (masc) vs. خطة (fem) مبدئية (fem).

Definiteness Agreement

الاتفاق المبدئي (The preliminary agreement).

Plural Adjectives for Non-Humans

نتائج (plural) مبدئية (fem singular).

Adverbial Suffix -an

مبدئياً (preliminarily).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هذا عمل مبدئي.

This is initial work.

Mabda'ī is an adjective describing 'amal' (work).

2

عندي فكرة مبدئية.

I have a preliminary idea.

Fikra is feminine, so we use mabda'iyya.

3

هو طالب مبدئي.

He is a beginner student.

Note: 'Ibtidā'ī' is more common for 'beginner', but 'mabda'ī' can be used for 'initial stage'.

4

هذا قرار مبدئي.

This is a preliminary decision.

Qarār is masculine.

5

الخطة مبدئية.

The plan is preliminary.

Predicate adjective matching feminine 'khuṭṭa'.

6

أنا موافق بشكل مبدئي.

I agree in principle / preliminarily.

Adverbial phrase 'bi-shakl mabda'ī'.

7

هذا عرض مبدئي.

This is a preliminary offer.

'Arḍ is masculine.

8

هذه نتائج مبدئية.

These are initial results.

Natā'ij is plural but treated as feminine singular for adjectives.

1

كتبت مسودة مبدئية للمقال.

I wrote a preliminary draft for the article.

Musawwada (draft) is feminine.

2

هل هذا هو الموعد المبدئي؟

Is this the preliminary date?

Definite noun and definite adjective.

3

نحن في المرحلة المبدئية من المشروع.

We are in the preliminary stage of the project.

Marḥala (stage) is feminine.

4

أعطني رأيك المبدئي فقط.

Just give me your preliminary opinion.

Rā'y (opinion) is masculine.

5

هذا التصميم مبدئي جداً.

This design is very preliminary.

Taṣmīm is masculine.

6

وافق المدير مبدئياً على الإجازة.

The manager agreed preliminarily to the vacation.

Adverbial usage 'mabda'iyyan'.

7

هذه قائمة مبدئية بالأسماء.

This is a preliminary list of names.

Qā'ima (list) is feminine.

8

السعر المبدئي هو مئة دولار.

The preliminary price is one hundred dollars.

Si'r (price) is masculine.

1

توصل الطرفان إلى اتفاق مبدئي لوقف إطلاق النار.

The two parties reached a preliminary agreement for a ceasefire.

Ittifāq (agreement) is a common noun for this adjective.

2

أظهرت الفحوصات المبدئية أن اللاعب سليم.

Preliminary tests showed that the player is healthy.

Fuḥūṣāt is plural, adjective is feminine singular.

3

يجب أن نضع جدولاً زمنياً مبدئياً.

We must set a preliminary timeline.

Jadwal zamani (timeline) is masculine.

4

هذا المشروع لا يزال في طوره المبدئي.

This project is still in its initial phase.

Ṭawr (phase/stage) is masculine.

5

قدمت الشركة عرضاً مبدئياً للمناقصة.

The company submitted a preliminary bid for the tender.

'Arḍ (offer/bid) is masculine.

6

النتائج المبدئية للانتخابات ستظهر الليلة.

The preliminary election results will appear tonight.

Natā'ij (results) is feminine plural.

7

اعتمدت اللجنة المخطط المبدئي للمدينة الجديدة.

The committee approved the preliminary plan for the new city.

Mukhataṭ (plan/blueprint) is masculine.

8

هناك قبول مبدئي للفكرة من قبل الإدارة.

There is preliminary acceptance of the idea by the management.

Qabūl (acceptance) is masculine.

1

كان موقفه مبدئياً ورافضاً لأي تنازلات.

His position was principled and refused any concessions.

Here 'mabda'ī' means 'principled'.

2

أصدرت المحكمة حكماً مبدئياً في القضية.

The court issued a preliminary ruling in the case.

Ḥukm (ruling/judgment) is masculine.

3

البيانات المبدئية تشير إلى نمو اقتصادي طفيف.

Preliminary data indicate slight economic growth.

Bayānāt is plural, adjective is feminine singular.

4

تم وضع تصور مبدئي لنظام العمل الجديد.

A preliminary vision for the new work system has been established.

Taṣawwur (vision/conception) is masculine.

5

هذه الدراسة تقدم رؤية مبدئية للمشكلة.

This study provides a preliminary insight into the problem.

Ru'ya (vision/insight) is feminine.

6

الموافقة المبدئية لا تعني البدء في التنفيذ.

Preliminary approval does not mean starting implementation.

Muwāfaqa (approval) is feminine.

7

نحتاج إلى تقدير مبدئي للتكاليف.

We need a preliminary estimate of the costs.

Taqdīr (estimate) is masculine.

8

العقد المبدئي يحمي حقوق الطرفين مؤقتاً.

The preliminary contract protects the rights of both parties temporarily.

'Aqd (contract) is masculine.

1

اتسمت المفاوضات بطابع مبدئي ركز على الأسس العامة.

The negotiations were characterized by a preliminary nature that focused on general foundations.

Ṭābi' (character/nature) is masculine.

2

قدم الباحث فرضية مبدئية تحتاج إلى اختبارات معملية مكثفة.

The researcher presented a preliminary hypothesis that needs intensive laboratory testing.

Farḍiyya (hypothesis) is feminine.

3

الرفض المبدئي للمقترح يعود لأسباب أيديولوجية.

The preliminary rejection of the proposal is due to ideological reasons.

Rafḍ (rejection) is masculine.

4

يعد هذا النص صياغة مبدئية للدستور الجديد.

This text is a preliminary drafting of the new constitution.

Ṣiyāgha (drafting/formulation) is feminine.

5

تظل هذه الأرقام مبدئية إلى حين صدور التقرير السنوي.

These figures remain preliminary until the annual report is issued.

Arqām (numbers) is plural, adjective is feminine singular.

6

إن التزامنا مبدئي ولا يتغير بتغير الظروف.

Our commitment is principled and does not change with changing circumstances.

Here 'mabda'ī' refers to 'principles'.

7

تم التوصل إلى تفاهم مبدئي حول تقاسم الموارد.

A preliminary understanding was reached regarding the sharing of resources.

Tafāhum (understanding) is masculine.

8

هذا التقييم المبدئي يفتقر إلى الدقة الإحصائية.

This preliminary assessment lacks statistical accuracy.

Taqyīm (assessment) is masculine.

1

تعتبر هذه الورقة البحثية استكشافاً مبدئياً لآفاق الذكاء الاصطناعي.

This research paper is considered a preliminary exploration of the horizons of artificial intelligence.

Istikshāf (exploration) is masculine.

2

إن المعارضة المبدئية للمشروع نابعة من مخاوف بيئية عميقة.

The preliminary opposition to the project stems from deep environmental concerns.

Mu'āraḍa (opposition) is feminine.

3

يتطلب البروتوكول المبدئي توقيع جميع رؤساء الوفود.

The preliminary protocol requires the signatures of all heads of delegations.

Brūtūkūl (protocol) is masculine.

4

لا يمكن اعتبار هذه النتائج نهائية بل هي مجرد مؤشرات مبدئية.

These results cannot be considered final; they are merely preliminary indicators.

Mu'ashirāt (indicators) is plural, adjective is feminine singular.

5

التحليل المبدئي للنص يكشف عن تناقضات جوهرية.

The preliminary analysis of the text reveals fundamental contradictions.

Taḥlīl (analysis) is masculine.

6

يظل الاتفاق مبدئياً ما لم يصادق عليه البرلمان.

The agreement remains preliminary unless ratified by parliament.

Ittifāq is masculine.

7

قدمت الوزارة بياناً مبدئياً حول تداعيات الأزمة.

The ministry provided a preliminary statement on the repercussions of the crisis.

Bayān (statement) is masculine.

8

إن هذا النهج المبدئي يمهد الطريق لحلول أكثر استدامة.

This preliminary approach paves the way for more sustainable solutions.

Nahj (approach) is masculine.

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

اتفاق مبدئي
موافقة مبدئية
نتائج مبدئية
خطة مبدئية
تقدير مبدئي
مرحلة مبدئية
تصميم مبدئي
تقرير مبدئي
رأي مبدئي
قبول مبدئي

عبارات رایج

بشكل مبدئي

— Preliminarily or in principle. Used to qualify a statement.

أوافق بشكل مبدئي على العرض.

من حيث المبدأ

— In principle. Used to show agreement with the general idea.

نحن متفقون من حيث المبدأ.

حكم مبدئي

— A preliminary ruling. Used in legal contexts.

أصدر القاضي حكماً مبدئياً.

تصور مبدئي

— A preliminary vision or concept.

لدينا تصور مبدئي للمستقبل.

فحص مبدئي

— A preliminary check or examination.

أجرى الطبيب فحصاً مبدئياً.

بيان مبدئي

— A preliminary statement, often from an official source.

أصدرت الوزارة بياناً مبدئياً.

جدول مبدئي

— A preliminary schedule or timetable.

هذا هو الجدول المبدئي للمؤتمر.

عرض مبدئي

— A preliminary offer or bid.

قدمنا عرضاً مبدئياً للشركة.

نموذج مبدئي

— A prototype or preliminary model.

صنعنا نموذجاً مبدئياً للمنتج.

موقف مبدئي

— A principled position or an initial stance.

هذا موقف مبدئي لا رجعة فيه.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

مبدئي vs ابتدائي

Means 'elementary' or 'primary'. Used for schools and first-instance courts.

مبدئي vs أولي

Means 'first' or 'primary'. Used for first aid or raw materials.

مبدئي vs أساسي

Means 'basic' or 'fundamental'. Used for essential things.

اصطلاحات و عبارات

"مبدئياً، الأمور تسير بخير"

— Initially, things are going well. Used to express cautious optimism.

مبدئياً، الأمور تسير بخير في المشروع.

Neutral
"وضع النقاط على الحروف بشكل مبدئي"

— To clarify the main points preliminarily.

علينا وضع النقاط على الحروف بشكل مبدئي قبل البدء.

Formal
"جس النبض المبدئي"

— A preliminary 'testing of the waters' or gauging reactions.

كان هذا الاجتماع مجرد جس نبض مبدئي.

Informal/Professional
"خطوط عريضة مبدئية"

— Preliminary broad outlines or general framework.

رسمنا خطوطاً عريضة مبدئية للاتفاق.

Neutral
"حجر الأساس المبدئي"

— The initial cornerstone (metaphorical for the very first step).

هذا القرار هو حجر الأساس المبدئي لنجاحنا.

Literary
"ضوء أخضر مبدئي"

— A preliminary green light (tentative permission).

حصلنا على ضوء أخضر مبدئي من المدير.

Informal
"كلمة سر مبدئية"

— A temporary or initial password.

استخدم هذه الكلمة ككلمة سر مبدئية.

Technical
"خارطة طريق مبدئية"

— A preliminary roadmap for a process.

وضعنا خارطة طريق مبدئية للسلام.

Political
"رصاصة انطلاق مبدئية"

— The initial starting shot (metaphorical for the start).

كان هذا التصريح بمثابة رصاصة انطلاق مبدئية للحملة.

Journalistic
"مسودة حياة مبدئية"

— A preliminary life plan (often used in motivational contexts).

اجعل عشريناتك مسودة حياة مبدئية.

Modern/Self-help

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

مبدئي vs ابتدائي

Both relate to 'beginning'.

Ibtidā'ī is for levels (school) or legal steps. Mabda'ī is for tentative status.

المدرسة الابتدائية (Elementary School) vs. اتفاق مبدئي (Preliminary Agreement).

مبدئي vs أولي

Both mean 'initial'.

Awwalī is for 'first in a sequence'. Mabda'ī is for 'conceptual draft'.

إسعافات أولية (First aid) vs. نتائج مبدئية (Preliminary results).

مبدئي vs تمهيدي

Both mean 'preparatory'.

Tamhīdī is for 'preparing the way'. Mabda'ī is for 'initial version'.

سنة تمهيدية (Preparatory year) vs. عرض مبدئي (Preliminary offer).

مبدئي vs مؤقت

Both imply 'not final'.

Mu'aqqat means 'temporary in time'. Mabda'ī means 'preliminary in process'.

سكن مؤقت (Temporary housing) vs. موافقة مبدئية (Preliminary approval).

مبدئي vs أساسي

Both relate to 'principles'.

Asāsī is 'essential/foundational'. Mabda'ī is 'initial/principled'.

جزء أساسي (Essential part) vs. موقف مبدئي (Principled position).

الگوهای جمله‌سازی

A1

هذا [اسم] مبدئي.

هذا عمل مبدئي.

A2

عندي [اسم مؤنث] مبدئية.

عندي فكرة مبدئية.

B1

توصلنا إلى [اسم] مبدئي.

توصلنا إلى اتفاق مبدئي.

B2

بشكل مبدئي، [جملة].

بشكل مبدئي، أنا موافق.

C1

يعتبر [اسم] مبدئياً إلى حين [فعل].

يعتبر القرار مبدئياً إلى حين صدور البيان.

C2

إن الالتزام الـ[اسم] الـمبدئي يقتضي [فعل].

إن الالتزام الأخلاقي المبدئي يقتضي الصدق.

B1

حصلت على [اسم] مبدئية.

حصلت على موافقة مبدئية.

B2

تشير الـ[اسم جمع] الـمبدئية إلى [اسم].

تشير النتائج المبدئية إلى النجاح.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in professional and journalistic Arabic.

اشتباهات رایج
  • Using 'mabda'ī' for elementary school. Al-madrasa al-ibtidā'iyya.

    'Ibtidā'ī' is the specific term for educational levels.

  • Forgeting gender agreement (e.g., 'fikra mabda'ī'). Fikra mabda'iyya.

    Adjectives must match the feminine noun 'fikra'.

  • Pronouncing the hamza like a 'y'. Using a glottal stop.

    The 'ئ' is a distinct stop, not a smooth 'y' sound.

  • Using it for 'basic' (easy) things. Asāsī or sahl.

    'Mabda'ī' is about stage/tentativeness, not difficulty.

  • Omitting 'al-' on the adjective (e.g., 'al-ittifāq mabda'ī'). Al-ittifāq al-mabda'ī.

    To mean 'The preliminary agreement', both words need 'al-'.

نکات

Gender Match

Always check if the noun is feminine (ending in Tā Marbūṭa). If so, use 'mabda'iyya'. This is the most common error for learners.

The Root B-D-A

If you forget the word, remember the root for 'start' (B-D-A). Words like 'bidāya' (start) and 'bada'a' (to begin) are its cousins.

Softening Agreements

Use 'bi-shakl mabda'ī' in business to show interest without making a final legal commitment. It's a great 'saver' word.

News Keywords

When you hear 'mabda'ī' on the news, pay attention to the next few words. It's usually followed by 'results' or 'agreement'.

Hamza Placement

The hamza in 'mabda'ī' is on a 'yā' (ئ). This is because of the vowel sounds in the root. Practice writing it correctly.

The Long 'i'

Make sure to elongate the final 'ī' sound. If you make it too short, it might sound like another word or be unclear.

Building Trust

In many Arab cultures, the 'mabda'ī' stage is for building rapport. Don't rush to the 'nihā'ī' (final) stage too quickly.

Hypotheses

Use 'farḍiyya mabda'iyya' in your essays to show you are presenting a tentative theory that needs more evidence.

Rulings

Know that a 'ḥukm mabda'ī' can be changed. It is not the final word of the court.

Versatility

This word works for almost anything that is a 'first draft'. From a drawing to a law, 'mabda'ī' is your friend.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Mabda'ī' as 'My-Begin-Idea'. The 'M' for 'My', 'B-D' for 'Begin', and 'I' for 'Idea'. It's your first, tentative idea at the beginning of a project.

تداعی تصویری

Imagine a pencil drawing of a building. It's not the finished house, just the 'mabda'ī' sketch. The pencil represents the fact that it can be erased and changed.

شبکه واژگان

Start Draft Agreement Principle Initial Tentative Phase Result

چالش

Try to use 'mabda'ī' in three different sentences today: one about a plan, one about an opinion, and one about a result. Bonus if you use the feminine form!

ریشه کلمه

The word is a 'nisba' adjective derived from the noun 'mabda' (مبدأ), which comes from the triconsonantal root B-D-A (ب-د-أ). This root is the standard Arabic root for all concepts related to beginning and starting. In the word 'mabda', the prefix 'ma-' indicates a place or a source, making it literally 'the place of beginning'.

معنای اصلی: The place or time of starting; a fundamental principle.

Semitic (Afroasiatic)

بافت فرهنگی

Be careful when using it to mean 'principled' for a person; it's better to use the noun 'mabādi' to avoid sounding like you're calling them 'preliminary' or 'unfinished'.

In English, we use 'preliminary' or 'tentative'. 'Mabda'ī' covers both but feels slightly more formal in daily speech than 'tentative'.

The 'Mabda'ī' stage in Islamic Jurisprudence (Fiqh) regarding initial intent. News reports on the 'Oslo Accords' often used the term 'ittifāq mabda'ī'. Scientific papers in Arabic journals use 'natā'ij mabda'iyya' for pilot studies.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Meetings

  • اتفاق مبدئي (preliminary agreement)
  • موافقة مبدئية (preliminary approval)
  • تقدير مبدئي للميزانية (preliminary budget estimate)
  • جدول أعمال مبدئي (preliminary agenda)

News & Media

  • نتائج مبدئية (preliminary results)
  • تقرير مبدئي (preliminary report)
  • بيان مبدئي (preliminary statement)
  • إحصائيات مبدئية (preliminary statistics)

Academic Research

  • فرضية مبدئية (preliminary hypothesis)
  • دراسة مبدئية (preliminary study)
  • نتائج مبدئية للبحث (preliminary research results)
  • تصور مبدئي للنظرية (preliminary conception of the theory)

Law & Legal

  • حكم مبدئي (preliminary ruling)
  • عقد مبدئي (preliminary contract)
  • مذكرة تفاهم مبدئية (preliminary memorandum of understanding)
  • قبول مبدئي للشكوى (preliminary acceptance of the complaint)

Architecture & Design

  • تصميم مبدئي (preliminary design)
  • مخطط مبدئي (preliminary plan)
  • نموذج مبدئي (prototype)
  • رسم مبدئي (preliminary drawing)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ما هو رأيك المبدئي في هذا المشروع؟ (What is your preliminary opinion on this project?)"

"هل يمكننا التوصل إلى اتفاق مبدئي اليوم؟ (Can we reach a preliminary agreement today?)"

"هل هذه هي الخطة المبدئية للرحلة؟ (Is this the preliminary plan for the trip?)"

"متى ستظهر النتائج المبدئية للامتحان؟ (When will the preliminary exam results appear?)"

"هل أعطتك الإدارة موافقة مبدئية؟ (Did the management give you preliminary approval?)"

موضوعات نگارش

اكتب عن خطة مبدئية لمشروع تحلم به. (Write about a preliminary plan for a project you dream of.)

صف شعورك عندما تحصل على موافقة مبدئية لشيء مهم. (Describe your feeling when you get preliminary approval for something important.)

ما هي المبادئ التي تعتبرها مبدئية في حياتك؟ (What are the principles you consider fundamental/principled in your life?)

اكتب مسودة مبدئية لرسالة تود إرسالها لصديق قديم. (Write a preliminary draft of a letter you want to send to an old friend.)

تحدث عن نتائج مبدئية حققتها في تعلم اللغة العربية. (Talk about preliminary results you have achieved in learning Arabic.)

سوالات متداول

10 سوال

It is better to say 'ṣāḥib mabādi'' (a man of principles). Using 'mabda'ī' for a person might sound like you are calling them 'preliminary' or 'unfinished'.

Mabda'ī is the start (preliminary), and nihā'ī is the end (final). They are opposites in a project timeline.

Yes, people use it to say 'For now' or 'Preliminarily' when they aren't ready to commit 100%.

Mostly, yes. In political contexts, it can mean 'principled', but 'preliminary' is the most frequent usage.

You say 'natā'ij mabda'iyya'. Remember that 'natā'ij' is plural, so the adjective is feminine singular.

No, for that you must use 'ibtidā'ī'. 'Al-madrasa al-ibtidā'iyya'.

Yes, the verb is 'bada'a' (to begin). The adjective is derived from the noun 'mabda' (principle/start).

Mīm, Bā, Dāl, Hamza on Yā (ئ), and then the Nisba Yā (ي). It is 'مبدئي'.

It is neutral to formal. It is used in news and business but also in daily planning.

It is 'ittifāq mabda'ī'. This is one of the most common collocations.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write 'A preliminary plan' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'An initial idea' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I have a preliminary opinion.' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This is a preliminary draft.' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We reached a preliminary agreement.' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The results are preliminary.' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Preliminary approval has been granted.' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This is a preliminary estimate of the cost.' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The preliminary rejection was for ideological reasons.' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This research is a preliminary exploration.' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Initial work'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Preliminary schedule'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Preliminary report'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Preliminary ruling'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Principled position'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'مبدئي' in a sentence about a book.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'مبدئية' in a sentence about a trip.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'بشكل مبدئي' to agree to a meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'مرحلة مبدئية' in a business sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'فرضية مبدئية' in a scientific sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Initial work' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Initial idea' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a preliminary plan' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I agree preliminarily' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We reached a preliminary agreement' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The results are preliminary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is a preliminary ruling' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need a preliminary estimate' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is a principled position' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a preliminary drafting' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'مبدئي' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'مبدئية' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'بشكل مبدئي' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'اتفاق مبدئي' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'فرضية مبدئية' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'مبدئي' to describe your Arabic level.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for a preliminary opinion.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a colleague you have a preliminary plan.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the preliminary results of a study.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Defend a principled stance.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'هذا عمل مبدئي'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'فكرة مبدئية'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'خطة مبدئية'. Is it masculine or feminine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بشكل مبدئي'. What is the meaning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'اتفاق مبدئي'. What is the noun?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'النتائج مبدئية'. Are they final?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'حكم مبدئي'. Which field is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تقدير مبدئي'. What is it for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'موقف مبدئي'. Does it mean 'principled'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'صياغة مبدئية'. What is being drafted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'موافقة مبدئية'. What is the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تقرير مبدئي'. Is it the final report?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'فرضية مبدئية'. Is it a proven fact?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and repeat: 'مبدئي'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and repeat: 'مبدئية'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!