The word 'khayālī' describes something that is not real but exists only in the imagination.
واژه در 30 ثانیه
- Describes things that exist only in imagination.
- Used for stories, dreams, and unreal ideas.
- Common in literature and everyday conversation.
Overview
كلمة “خيالي” (khayālī) هي صفة عربية تُستخدم لوصف ما هو غير حقيقي أو موجود فقط في الذهن أو الخيال. إنها كلمة شائعة تُستخدم في سياقات متنوعة، من وصف القصص والأحلام إلى الأفكار غير العملية. فهم استخدامها الصحيح يساعد على التعبير عن المفاهيم بوضوح ودقة.
تُستخدم “خيالي” عادةً لوصف الأسماء التي لا تمثل واقعًا ماديًا أو ملموسًا. يمكن أن تأتي بعد الاسم الموصوف، مثل “قصة خيالية” (story imaginary)، أو قبل الاسم في بعض التراكيب. غالبًا ما تُستخدم مع كلمات مثل “حلم”، “عالم”، “شخصية”، “فكرة”، و“قصة”.
نجد كلمة “خيالي” بكثرة في سياقات مثل:
- 1الأدب والفن: لوصف الروايات والقصص والأفلام التي تنتمي إلى نوع الخيال العلمي أو الفانتازيا (مثل: “رواية خيالية”).
- 1الأحلام: لوصف محتوى الأحلام التي قد تبدو غريبة أو غير منطقية (مثل: “حلم خيالي”).
- 1الأفكار غير العملية: لوصف خطط أو أفكار يصعب تحقيقها في الواقع (مثل: “هذه فكرة خيالية”).
**اللعب:** لوصف الألعاب التي تتضمن تخيل مواقف أو شخصيات (مثل
“لعب تخيلي”).
هناك كلمات قريبة في المعنى من “خيالي”، لكن لكل منها فارق دقيق:
- وهمي (wahmī): تشير إلى شيء غير حقيقي ولكنه قد يكون ناتجًا عن خداع أو اعتقاد خاطئ. أقرب إلى “illusion” أو “delusion”.
- أسطوري (usṭūrī): تشير إلى شيء ينتمي إلى الأساطير أو القصص القديمة، وغالبًا ما يكون مبالغًا فيه أو غير قابل للتصديق. أقرب إلى “mythical” أو “legendary”.
- متخيل (mutakhayyal): تشير إلى شيء تم تصوره في الذهن، وقد يكون قريبًا جدًا من “خيالي”، لكنها قد تحمل معنى أقل تأكيدًا على عدم الواقعية المطلقة. أقرب إلى “imagined”.
مثالها
قرأت كتابًا رائعًا عن عالم خيالي مليء بالمخلوقات الغريبة.
everydayI read a wonderful book about an imaginary world full of strange creatures.
كانت خططه لإصلاح الاقتصاد تبدو خيالية وغير قابلة للتطبيق.
formalHis plans to fix the economy seemed unrealistic and unachievable.
هذه الفكرة خيالية جدًا، لن تنجح أبدًا!
informalThis idea is too fanciful, it will never work!
تتناول هذه الدراسة مفهوم "الواقع الخيالي" في الأدب المعاصر.
academicThis study addresses the concept of "imaginary reality" in contemporary literature.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
عالم من الخيال
a world of imagination
أفكار خيالية
imaginary ideas / fanciful ideas
قصص من الخيال
stories from imagination
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Wahmī' implies something unreal due to illusion or delusion, often with a negative connotation of being deceived. 'Khayālī' simply means imaginary, not necessarily deceptive.
'Usṭūrī' refers specifically to things related to myths and legends, often ancient and grand. 'Khayālī' is broader and can apply to any imagined concept.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The term 'khayālī' is widely understood and used across different registers. It's particularly common in discussions about literature, entertainment, and dreams. While generally neutral, it can imply impracticality when used to describe plans or ideas.
اشتباهات رایج
Learners might sometimes confuse 'khayālī' with words that imply deception or things that are merely old. Ensure the context clearly points to something originating from imagination rather than reality.
Tips
Think of fantasy stories
When you hear 'khayālī', think of fantasy novels or fairy tales that are not based on real events.
Distinguish from reality
Be careful not to confuse 'khayālī' things with real-world facts, especially in serious discussions.
Rich Arabic imagination
Arabic culture has a rich tradition of storytelling, including many famous tales that are considered 'khayālī'.
ریشه کلمه
The word 'khayālī' originates from the Arabic root 'خ ي ل' (kh-y-l), which relates to seeing, imagining, and horses. The concept of imagination is strongly linked to this root.
بافت فرهنگی
Imagination plays a significant role in Arabic poetry, storytelling (like 'One Thousand and One Nights'), and art. Concepts described as 'khayālī' are often celebrated for their creativity and ability to transport the audience.
راهنمای حفظ
Imagine a 'khayāl' (imagination) filled with flying carpets and talking animals; this is 'khayālī' – purely from imagination.
سوالات متداول
4 سوال"خيالي" يصف ما هو موجود في الذهن فقط وغير ملموس، بينما "حقيقي" يصف ما هو موجود في الواقع ويمكن إثباته.
نعم، يمكن أن تصف شخصية في قصة أو فيلم بأنها "خيالية"، أي أنها من نسج الخيال وليست شخصًا حقيقيًا.
استخدمها عندما تريد التحدث عن شيء غير واقعي، مثل قصة قرأتها، حلم رأيته، أو فكرة غير قابلة للتطبيق.
ليست دائمًا سلبية. يمكن أن تكون إيجابية في سياق الإبداع والقصص الممتعة، أو سلبية عند وصف خطط غير واقعية.
خودت رو بسنج
هذه القصة عن التنانين والسحرة هي قصة ____.
القصص التي تتضمن تنانين وسحرة عادة ما تكون من نسج الخيال وليست واقعية.
كان حلمه غريبًا جدًا، بدا وكأنه شيء خيالي.
كلمة "خيالي" هنا تصف الحلم بأنه غير موجود في الواقع.
عالم / الأقزام / خيالي / في
الجملة تشير إلى أن عالم الأقزام هو عالم غير حقيقي.
امتیاز: /3
Summary
The word 'khayālī' describes something that is not real but exists only in the imagination.
- Describes things that exist only in imagination.
- Used for stories, dreams, and unreal ideas.
- Common in literature and everyday conversation.
Think of fantasy stories
When you hear 'khayālī', think of fantasy novels or fairy tales that are not based on real events.
Distinguish from reality
Be careful not to confuse 'khayālī' things with real-world facts, especially in serious discussions.
Rich Arabic imagination
Arabic culture has a rich tradition of storytelling, including many famous tales that are considered 'khayālī'.
مثالها
4 از 4قرأت كتابًا رائعًا عن عالم خيالي مليء بالمخلوقات الغريبة.
I read a wonderful book about an imaginary world full of strange creatures.
كانت خططه لإصلاح الاقتصاد تبدو خيالية وغير قابلة للتطبيق.
His plans to fix the economy seemed unrealistic and unachievable.
هذه الفكرة خيالية جدًا، لن تنجح أبدًا!
This idea is too fanciful, it will never work!
تتناول هذه الدراسة مفهوم "الواقع الخيالي" في الأدب المعاصر.
This study addresses the concept of "imaginary reality" in contemporary literature.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1این قید یعنی چیزی که معمولاً یا به روش عادی اتفاق میافته. مثل اینه که بگیم 'معمولاً'.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
عادي
A1این کلمه یعنی یه چیز معمولی و روتین، مثل یه روز عادی.
عاقبة
B1نتیجه یک عمل است، معمولاً چیزی ناخوشایند یا ناخواسته.
أعلى
A1این کلمه یه جهت یا موقعیت بالاتر رو نشون میده. به حرکت «به سمت بالا» فکر کن.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2برای توصیف چیزی که خیلی بلنده یا صداش خیلی زیاده.
عَالَمِيّ
B1مربوط به کل دنیا. چیزی که جهانیه و همه جای دنیا رو در بر میگیره.