وزن
وزن در ۳۰ ثانیه
- Wazn is the standard Arabic word for physical weight, measured in units like kilograms.
- It is a masculine noun with the broken plural 'awzān'.
- Metaphorically, it represents social influence, authority, and the importance of ideas.
- In linguistics, it refers to the morphological templates (patterns) of Arabic words.
The Arabic word وزن (wazn) is a fundamental term that primarily translates to 'weight' in English. At its most basic level, it refers to the physical heaviness of an object, person, or animal. In the context of a grocery store, you might hear a merchant talking about the wazn of vegetables. In a medical setting, a doctor will discuss your body wazn. However, the beauty of the Arabic language lies in its root system, and the root و-ز-ن (W-Z-N) carries deep connotations of balance, measurement, and proportion. Beyond the physical, وزن is used metaphorically to describe the importance, influence, or gravity of a person or a situation. A person with 'great weight' in society is someone with significant authority or respect. Furthermore, in the realm of linguistics and literature, wazn refers to the metrical patterns in poetry and the morphological templates of words, known as the 'Sarfi' patterns. This dual nature—physical and abstract—makes it one of the most versatile nouns in the A1 vocabulary level, bridging the gap between daily chores and high-level intellectual discourse.
- Physical Measurement
- Refers to the mass of an object as measured by a scale. Example: 'The weight of the gold.'
- Abstract Importance
- Refers to the value or influence someone holds. Example: 'His words have great weight.'
- Linguistic Template
- In Arabic grammar, it refers to the rhythmic structure of a word (e.g., Fa'ala, Fa'il).
ما هو وزن هذه الحقيبة؟ (What is the weight of this bag?)
فقدت الكثير من وزني هذا الشهر. (I lost a lot of my weight this month.)
هذا القرار له وزن كبير في الشركة. (This decision has great weight/importance in the company.)
When you use wazn, you are essentially talking about the gravity of matter or ideas. In daily life, you will encounter it most frequently when shopping for food (kilograms) or discussing health. In more advanced contexts, you might hear it in literary circles discussing 'Wazn al-Shi'r' (the meter of poetry), which is the rhythmic 'weight' that gives Arabic poems their distinctive musicality. The plural form is أوزان (awzān), used when referring to multiple weights or different poetic meters.
Using وزن in a sentence is relatively straightforward because it functions much like the English noun 'weight'. It is a masculine noun. To ask about the weight of something, you typically use the structure 'Ma huwa wazn...?' (What is the weight of...?). To describe someone gaining or losing weight, you use verbs like 'zada' (increased) or 'faqada' (lost) followed by the word wazn. It is also common to see it in possessive constructions (Idafa), such as 'wazn al-jismi' (body weight) or 'wazn al-mushkila' (the weight/gravity of the problem).
- Asking for Measurement
- Use 'Kam' (How much) or 'Ma' (What) to inquire about the physical mass.
- Health Context
- Discussing diet, exercise, or medical checkups.
يجب أن تراقب وزنك باستمرار. (You must monitor your weight constantly.)
الذهب له وزن نوعي عالٍ. (Gold has a high specific weight/density.)
In poetry, 'al-wazn' is the backbone of the 'Bayt' (verse). Without the correct wazn, a poem is considered 'broken' (maksur). This shows how the concept of weight is tied to the concept of structural integrity. Whether you are weighing oranges or weighing your words before you speak, wazn is the measure of substance. In modern standard Arabic, you will also see it used in technical fields like physics and engineering to denote force or mass in specific calculations.
The word وزن is ubiquitous in daily Arab life. You will hear it most frequently in the 'Suq' (market). When buying fruits, vegetables, or meat, the vendor will place the items on a 'Mizan' and tell you the wazn. In the gym, athletes discuss their 'lifting weight' or their goal weight. On the news, political analysts often describe a country as having 'wazn siyasi' (political weight), meaning it has significant influence in regional affairs. In schools, students learn about 'Wazn al-Kalima' in grammar class to understand how to derive different words from a single root.
في المطار: هل هذا هو الوزن المسموح به؟ (At the airport: Is this the allowed weight?)
في النادي: أحاول زيادة وزن العضلات. (At the club: I am trying to increase muscle weight.)
Socially, the word is used to praise someone's character. If someone says 'Kalamuhu lahu wazn' (His speech has weight), it means they are wise and their opinions are respected. Conversely, 'Kalam bila wazn' (Speech without weight) refers to nonsense or trivial talk. In the context of Arabic music, wazn is sometimes used interchangeably with 'Iqa' (rhythm) to describe the underlying beat that carries the melody. Thus, from the physical scale to the scales of justice and the rhythms of art, wazn is a pillar of the Arabic conceptual world.
One of the most common mistakes for English speakers learning Arabic is confusing the noun وزن (weight) with the verb وزن (he weighed). While they look identical in script (W-Z-N), the context and vowel markings (harakat) distinguish them. The noun is wazn, while the past tense verb is wazana. Another error is confusing wazn with mizan (the scale). You use the mizan to find the wazn. Learners also sometimes use 'thiql' (heaviness) when they specifically mean the numerical weight of an object.
خطأ: كم الميزان؟ (Wrong: How much is the scale? - when asking for weight)
صح: كم الوزن؟ (Correct: How much is the weight?)
Additionally, be careful with the plural. While 'waznat' might seem logical, the correct broken plural is أوزان (awzān). Using the wrong plural is a common A1/A2 level mistake. Finally, in some dialects, the pronunciation might shift slightly, but in Modern Standard Arabic (MSA), the 'z' and 'n' are clearly articulated. Always ensure you are using wazn as a noun unless you are conjugating the verb 'to weigh' (yazinu).
While وزن is the standard word for weight, Arabic offers several synonyms depending on the context. ثقل (thiql) refers to heaviness or a heavy load, often used for something physically burdensome. كتلة (kutla) is the scientific term for 'mass'. عيار (ʿiyār) is often used for the caliber or standard of weight, particularly in precious metals like gold (e.g., 24 karat). Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation.
- Wazn vs. Thiql
- Wazn is the measurement; Thiql is the quality of being heavy.
- Wazn vs. Kutla
- Wazn is weight (gravity dependent); Kutla is mass (intrinsic property).
هذا الحمل له ثقل كبير. (This load has great heaviness.)
In a poetic or metaphorical sense, you might use qima (value) or sha'n (status) instead of wazn if you are focusing on a person's social standing. However, wazn remains the most common way to imply that someone's presence carries authority. In linguistics, 'Sigha' is sometimes used as a synonym for 'Wazn' when referring to the form or pattern of a word, though 'Wazn' is more common in the context of the Sarf (morphology) system.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root W-Z-N is used in the Quran to describe the scales of justice on the Day of Judgment, emphasizing absolute fairness.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'Wazan' (adding a vowel between z and n).
- Confusing the 'z' with a 's' sound.
- Making the 'n' sound too nasal.
- Over-extending the 'a' sound.
- Failing to articulate the final 'n' clearly.
سطح دشواری
Very easy to read as it is a short, common three-letter word.
Simple to write, though the root is used in many different forms.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Can sometimes be confused with the verb 'wazana' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Idafa Construction
وزن الحقيبة (The weight of the bag) - the first part is indefinite, the second is definite.
Broken Plurals
وزن -> أوزان (Pattern: Fa'l -> Af'āl).
Adjective Agreement
وزنٌ ثقيلٌ (Both are masculine and indefinite).
Root Derivation
From W-Z-N we get Mizan (Scale) using the 'mif'al' tool pattern.
Verbal Nouns
Muwazana (Balancing) is the Form III verbal noun of the root.
مثالها بر اساس سطح
هذا الكتاب له وزن خفيف.
This book has a light weight.
Noun + Adjective agreement (masculine).
كم وزن التفاح؟
How much is the weight of the apples?
Interrogative sentence using 'Kam'.
وزن الطفل خمسة كيلوغرامات.
The baby's weight is five kilograms.
Nominal sentence (Mubtada and Khabar).
أريد معرفة وزني.
I want to know my weight.
Possessive suffix '-i' (my).
الوزن مهم للصحة.
Weight is important for health.
Definite article 'Al-'.
هذا الصندوق له وزن كبير.
This box has a big weight.
Use of 'lahu' (it has).
ما هو وزنك؟
What is your weight?
Suffix '-ka' for masculine 'your'.
الذهب غالي بسبب الوزن.
Gold is expensive because of the weight.
Preposition 'bi-sabab' (because of).
فقدت وزناً كبيراً في الصيف.
I lost a lot of weight in the summer.
Verb 'faqada' (lost) + object.
يجب أن تخفف وزن الحقيبة.
You must lighten the weight of the bag.
Verb 'tukhaffif' (lighten) + Idafa.
الوزن الزائد يسبب التعب.
Excess weight causes tiredness.
Adjective 'za'id' (excess).
هل زاد وزنك مؤخراً؟
Did your weight increase recently?
Past tense verb 'zada'.
هذا الميزان يعطي وزناً دقيقاً.
This scale gives an accurate weight.
Adjective 'daqiq' (accurate).
نحن نبيع اللحم بالوزن.
We sell meat by weight.
Preposition 'bi-' (by).
الوزن المثالي يختلف من شخص لآخر.
Ideal weight differs from person to person.
Adjective 'mithali' (ideal).
لا تحمل وزناً ثقيلاً على ظهرك.
Do not carry a heavy weight on your back.
Negative imperative 'la tahmil'.
كلمات المدير لها وزن كبير في العمل.
The manager's words have great weight at work.
Metaphorical use of 'wazn'.
تعلمت أوزان الأفعال في اللغة العربية.
I learned the verb patterns (weights) in Arabic.
Plural 'awzan' in linguistic context.
هذا الشاعر يلتزم بالوزن والقافية.
This poet adheres to meter and rhyme.
Literary context (meter).
العدل هو ميزان الأمور.
Justice is the scale (measure) of things.
Root-related word 'mizan'.
يجب موازنة الوزن بين الجهتين.
The weight must be balanced between the two sides.
Verbal noun 'muwazana'.
لهذه القضية وزن سياسي عالمي.
This issue has global political weight.
Abstract noun usage.
الوزن النوعي للماء هو واحد.
The specific gravity (weight) of water is one.
Scientific terminology.
أعطى لكلامه وزناً من خلال الأدلة.
He gave his words weight through evidence.
Verb 'a'ta' (gave) + object.
تعتمد الموسيقى العربية على أوزان إيقاعية معقدة.
Arabic music relies on complex rhythmic meters.
Musical context.
لا تستهن بوزن الخصم في المباراة.
Do not underestimate the weight (strength) of the opponent in the match.
Figurative strength.
هذه العملة فقدت وزنها في السوق.
This currency lost its weight (value) in the market.
Economic context.
الوزن الصرفي يساعد في فهم المعنى.
Morphological patterns help in understanding the meaning.
Academic linguistic term.
يجب مراعاة وزن المسؤولية الملقاة عليك.
The weight of the responsibility placed on you must be considered.
Abstract burden.
القصيدة مكسورة الوزن.
The poem has a broken meter.
Technical literary term.
تم قياس الوزن الذري للعنصر.
The atomic weight of the element was measured.
Scientific context.
الرجل له وزن ثقيل في قبيلته.
The man has heavy weight (influence) in his tribe.
Social influence.
تتجلى عبقرية الخليل في حصر أوزان الشعر.
Al-Khalil's genius is evident in categorizing poetic meters.
Historical/Literary reference.
إن وزن الأدلة يميل لصالح المتهم.
The weight of the evidence leans in favor of the accused.
Legal metaphor.
يفتقر هذا البحث إلى الوزن العلمي المطلوب.
This research lacks the required scientific weight.
Academic critique.
الروح ليس لها وزن مادي.
The soul has no physical weight.
Philosophical context.
أوزان الاستعمار لا تزال تثقل كاهل القارة.
The weights of colonialism still burden the continent.
Political metaphor.
علينا إعادة وزن خياراتنا الاستراتيجية.
We must re-weigh (re-evaluate) our strategic options.
Metaphorical verb-noun use.
الجمال يكمن في وزن النسب وتناسبها.
Beauty lies in the weight of proportions and their harmony.
Aesthetic theory.
كلماته الموزونة تنم عن حكمة عميقة.
His measured (weighted) words indicate deep wisdom.
Derivative 'mawzun'.
تعد الأوزان العروضية قيداً ومحفزاً للإبداع في آن واحد.
Prosodic meters are both a constraint and a catalyst for creativity.
Advanced literary theory.
ثمة تباين في وزن القوى الإقليمية بعد الأزمة.
There is a shift in the weight of regional powers after the crisis.
Geopolitical analysis.
استطاع الكاتب أن يضفي وزناً درامياً على الشخصية الثانوية.
The writer managed to impart dramatic weight to the secondary character.
Dramatic criticism.
إن مفهوم 'الوزن' في الفلسفة الوجودية يرتبط بالمسؤولية.
The concept of 'weight' in existential philosophy is linked to responsibility.
Philosophical discourse.
يتحلل المعنى حين يطغى الوزن على المضمون.
Meaning dissolves when meter overwhelms content.
Literary deconstruction.
تمت مراجعة الأوزان الاقتصادية للدول الأعضاء.
The economic weights (importance) of member states were reviewed.
Macroeconomic context.
الكون محكوم بأوزان دقيقة لا تقبل الخلل.
The universe is governed by precise weights (measures) that accept no flaw.
Cosmological context.
أعاد صياغة النظرية لتعطي وزناً أكبر للعوامل البيئية.
He reformulated the theory to give greater weight to environmental factors.
Academic refinement.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Huzn means sadness. It sounds similar but starts with a different letter.
Mizan is the scale itself, while wazn is the measurement.
Thiql refers to the abstract 'heaviness', while wazn is the specific weight.
اصطلاحات و عبارات
— To not care about or respect someone/something.
هو لا يقيم وزناً لمشاعر الآخرين.
Formal— To prevail or have more influence in a situation.
رجح وزنه في الانتخابات الأخيرة.
Formal— Very light (literally a boxing category, but used generally).
هذا الهاتف وزنه وزن الريشة.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Looks like the verb 'weighed'.
Context and vowels. 'Wazn' is the noun, 'Wazana' is the verb.
الوزن (noun) vs وزنَ التاجرُ (verb).
Both relate to mass.
Wazn is weight (gravity), Kutla is mass.
وزنك على القمر يختلف، لكن كتلتك ثابتة.
Both are measurements.
Qiyas is general measurement (length, etc.), Wazn is specifically for weight.
قياس الحذاء vs وزن الجسم.
Big things usually weigh more.
Hajm is volume/size, Wazn is heaviness.
بالون كبير الحجم لكنه خفيف الوزن.
Used in gold.
Iyar is the standard/purity, Wazn is the mass.
ذهب عيار ٢١ بوزن ١٠ جرام.
الگوهای جملهسازی
ما هو وزن [اسم]؟
ما هو وزن القطة؟
[اسم] له وزن [صفة].
هذا الحجر له وزن ثقيل.
أريد أن [فعل] وزني.
أريد أن أنقص وزني.
هذه الكلمة على وزن [نمط].
هذه الكلمة على وزن فاعل.
لا يقيم [شخص] وزناً لـ [شيء].
هو لا يقيم وزناً للوقت.
يتأرجح ميزان [شيء] بين [أ] و [ب].
يتأرجح ميزان القوى بين الشرق والغرب.
كم [اسم]؟
كم الوزن؟
زاد وزن [شخص].
زاد وزن أحمد.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very Common
-
Saying 'Ana wazn' to mean 'I am heavy'.
→
Say 'Ana thaqil' (I am heavy) or 'wazni kabir' (my weight is big).
Wazn is a noun (weight), not an adjective (heavy).
-
Using 'waznat' as the plural.
→
أوزان (awzān).
It is a broken plural, not a sound feminine plural.
-
Confusing 'wazn' with 'mizan'.
→
Kam al-wazn? (How much is the weight?)
Mizan is the tool (scale), not the value.
-
Writing 'wazan' (ووزن) with two waos.
→
وزن
It only has one 'wao' at the beginning.
-
Using 'wazn' for size.
→
حجم (hajm).
A large balloon has a big 'hajm' but a small 'wazn'.
نکات
Plural Pattern
The plural 'awzān' follows the pattern 'af'āl', which is common for many three-letter nouns like 'waqt' -> 'awqāt'.
Market Talk
When buying food, you will always use this word. Practice saying 'Bikamm al-kilo?' and checking the 'wazn'.
Balance
The concept of 'wazn' is tied to justice. A 'balanced' person is highly respected in Arab culture.
Wagon Weight
Imagine a wagon full of weights. Wagon = Wazn.
Clean Z
Make sure the 'z' sound is sharp and doesn't blend too much into the 'n'.
Pattern Recognition
Learning 'awzān' (patterns) is the secret to unlocking thousands of Arabic words from one root.
Gym Context
In the gym, 'awzān' refers to the weights (dumbbells/plates) you lift.
Script Tip
The 'w' (و) does not connect to the 'z' (ز), and the 'z' does not connect to the 'n' (ن). It's three separate letters.
Gold Weight
Use 'bi-wazn al-dhahab' to describe a very valuable piece of advice.
Global Use
This word is used from Morocco to Iraq without change in its core meaning.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Wagon' (sounds slightly like Wazn) carrying a heavy 'Weight'.
تداعی تصویری
Imagine a traditional balance scale (Mizan) with a gold bar on one side and the word 'Wazn' on the other.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three items in your room and guess their 'wazn' in kilograms, then say it in Arabic.
ریشه کلمه
From the Proto-Semitic root W-Z-N, which is fundamentally linked to the concept of weighing and balancing.
معنای اصلی: To weigh using a balance scale.
Afroasiatic, Semitic, Central Semitic, Arabic.بافت فرهنگی
Be sensitive when discussing body weight in social settings, as it can be a private matter, though Arab culture is sometimes more direct about it than Western cultures.
In English, we say someone's opinion 'carries weight'. Arabic uses 'wazn' in the exact same metaphorical way.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping
- بكم الكيلو؟
- زن لي هذا من فضلك.
- كم الوزن الإجمالي؟
- هذا وزن ناقص.
Gym/Health
- أريد إنقاص وزني.
- كم وزنك الحالي؟
- أرفع أوزان ثقيلة.
- وزني ثابت.
Airport
- هل هناك وزن زائد؟
- كم الوزن المسموح؟
- هذه الحقيبة ثقيلة الوزن.
- ادفع ثمن الوزن الزائد.
School/Grammar
- ما وزن هذه الكلمة؟
- هذه على وزن مفعول.
- أوزان الأفعال كثيرة.
- احفظ أوزان الشعر.
General News
- ثقل سياسي.
- ميزان القوى.
- وزن اقتصادي.
- قرار له وزنه.
شروعکنندههای مکالمه
"هل تهتم بمراقبة وزنك باستمرار؟ (Do you care about monitoring your weight constantly?)"
"ما هو الوزن المسموح به للحقائب في طيرانك المفضل؟ (What is the allowed baggage weight on your favorite airline?)"
"هل تعتقد أن وزن الكلمات أهم من كثرتها؟ (Do you think the weight of words is more important than their quantity?)"
"كيف تحافظ على وزن مثالي في العطلات؟ (How do you maintain an ideal weight during holidays?)"
"ما هو أثقل وزن حملته في حياتك؟ (What is the heaviest weight you have ever carried in your life?)"
موضوعات نگارش
اكتب عن رحلتك في الحفاظ على وزن صحي. (Write about your journey in maintaining a healthy weight.)
هل هناك شخص في حياتك لكلامه وزن كبير؟ لماذا؟ (Is there someone in your life whose words have great weight? Why?)
صف شعورك عندما تحمل وزناً ثقيلاً (مادياً أو معنوياً). (Describe your feeling when carrying a heavy weight - physically or morally.)
لماذا يعتبر وزن الحقائب في المطار أمراً مزعجاً؟ (Why is baggage weight at the airport considered annoying?)
ناقش أهمية 'الأوزان' في تعلم اللغة العربية. (Discuss the importance of 'patterns' in learning Arabic.)
سوالات متداول
10 سوالIt is a masculine noun. You say 'wazn thaqil' (heavy weight) not 'thaqila'.
The plural is 'awzān' (أوزان). It is a broken plural.
Yes, it is the standard word for body weight in both medical and casual contexts.
It refers to the morphological pattern of a word, like 'Fa'ala'. Every word has a 'wazn'.
You can say 'faqd al-wazn' (losing weight) or 'inqas al-wazn' (reducing weight).
Yes, it refers to the meter or rhythmic structure of a poem.
Wazn is 'weight', and Mizan is the 'scale' used to measure it.
Simply ask 'Kam al-wazn?' (How much is the weight?).
Yes, metaphorically. 'Lahu wazn' means 'It has weight/importance'.
The word is understood everywhere, though some dialects might use 'tuql' for heaviness.
خودت رو بسنج 182 سوال
Write a sentence asking about the weight of a bag.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I lost weight' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The weight of the gold is high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the plural of 'Wazn'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He has great weight in the company.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Ideal weight' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'How much is your weight?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Weight monitoring' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bag is light in weight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Poetic meter' in Arabic using 'Wazn'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We sell by weight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Excess weight' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The scale is accurate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Word pattern' in Arabic using 'Wazn'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Weight is important for health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He weighed the apples.' (Verb form)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Specific weight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'His words have weight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Baggage weight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Weightlifting' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'Wazn' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How much is the weight?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My weight is 70 kilos' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to lose weight' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This bag is heavy' in Arabic using 'Wazn'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is your weight?' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The patterns of verbs' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He has political weight' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Weight is important' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Ideal weight' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Excess weight' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The scale is broken' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Weigh your words' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Specific gravity' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Losing weight is hard' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The weight of the world' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A balanced person' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Atomic weight' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'By weight' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A heavy matter' in Arabic using 'Wazn'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: 'كم وزنك؟' and translate.
Listen to: 'الوزن الزائد' and translate.
Listen to: 'أوزان الشعر' and translate.
Listen to: 'فقدت وزناً' and translate.
Listen to: 'وزن الذهب' and translate.
Listen to: 'الميزان دقيق' and translate.
Listen to: 'وزن الكلمة' and translate.
Listen to: 'خفيف الوزن' and translate.
Listen to: 'وزن ثقيل' and translate.
Listen to: 'الوزن المثالي' and translate.
Listen to: 'مراقبة الوزن' and translate.
Listen to: 'وزن الحقيبة' and translate.
Listen to: 'بدون وزن' and translate.
Listen to: 'وزن سياسي' and translate.
Listen to: 'أوزان الأفعال' and translate.
/ 182 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'wazn' is essential for daily life (shopping, health) and academic Arabic (grammar, poetry). For example, 'Kam waznuka?' means 'What is your weight?'. Always remember it implies balance and proportion.
- Wazn is the standard Arabic word for physical weight, measured in units like kilograms.
- It is a masculine noun with the broken plural 'awzān'.
- Metaphorically, it represents social influence, authority, and the importance of ideas.
- In linguistics, it refers to the morphological templates (patterns) of Arabic words.
Plural Pattern
The plural 'awzān' follows the pattern 'af'āl', which is common for many three-letter nouns like 'waqt' -> 'awqāt'.
Market Talk
When buying food, you will always use this word. Practice saying 'Bikamm al-kilo?' and checking the 'wazn'.
Balance
The concept of 'wazn' is tied to justice. A 'balanced' person is highly respected in Arab culture.
Wagon Weight
Imagine a wagon full of weights. Wagon = Wazn.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.