The word 'يُعين' implies an official act of assigning a person to a role or setting a precise parameter.
واژه در 30 ثانیه
- To assign someone to a specific job or role.
- To set or determine a specific time or place.
- Commonly used in professional and administrative contexts.
نظرة عامة
يُعتبر فعل 'يُعين' من الأفعال الأساسية في اللغة العربية التي تعبر عن التكليف أو التحديد. يأتي من الجذر (ع ي ن)، وهو فعل متعدٍ يتطلب مفعولاً به، وغالباً ما يرتبط بالسياقات الإدارية والعملية.
أنماط الاستخدام
يُستخدم الفعل في صيغة المبني للمعلوم (يُعين المديرُ الموظفَ) أو المبني للمجهول (عُيِّن الوزيرُ في منصبه). يرتبط الفعل كثيراً بحروف الجر مثل 'في' عند الحديث عن المنصب، أو 'لـ' عند الحديث عن الغرض من التعيين.
السياقات الشائعة
يكثر استخدامه في بيئات العمل (تعيين مدير جديد)، وفي السياقات القانونية (تعيين محامٍ)، وأيضاً في الحياة اليومية لتحديد المواعيد (تعيين موعد للاجتماع).
مقارنة مع كلمات مشابهة
يختلف 'يُعين' عن 'يختار'؛ حيث أن الاختيار قد يكون عشوائياً أو شخصياً، بينما 'التعيين' يحمل طابعاً رسمياً وإلزامياً. كما يختلف عن 'يُحدد'؛ حيث أن 'يُحدد' تستخدم أكثر مع الأرقام، المواعيد، أو المساحات، بينما 'يُعين' تركز على الأشخاص أو الأدوار الوظيفية.
مثالها
يُعين المدير الموظف الجديد غداً.
everydayThe manager will appoint the new employee tomorrow.
تم تعيينه سفيراً في الخارج.
formalHe was appointed as an ambassador abroad.
يجب أن نُعين وقتاً للاجتماع.
informalWe must set a time for the meeting.
يُعين القانون صلاحيات الوزير.
academicThe law determines the minister's powers.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
تم تعيينه
He was appointed
تعيين الموعد
Setting the date
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This word means to help or assist. It is spelled similarly but has a different meaning and root vowel.
To choose. This implies personal preference, whereas 'يُعين' implies an official or structural decision.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
This verb is strictly formal. Avoid using it in casual social settings where 'يختار' (to choose) is more appropriate. Always ensure the shadda is pronounced to distinguish it from the verb meaning 'to help'.
اشتباهات رایج
Learners often confuse it with 'يُعِين' (to help) due to similar spelling. Another mistake is using it for casual selections like 'choosing a movie', which is incorrect.
Tips
Distinguish between Appointment and Assistance
Pay attention to the diacritics. 'يُعَيِّن' (with shadda) means to appoint, while 'يُعِين' (without shadda) means to help.
Formal Register usage
Use this word primarily in professional or official settings. It sounds too formal for casual conversations about picking a friend for a game.
Bureaucratic Importance
In many Arab countries, the word 'تعيين' carries significant weight as it often refers to government job placements which are culturally seen as stable careers.
ریشه کلمه
Derived from the Arabic root 'ع-ي-ن' which relates to the eye and essence, implying focusing on a specific person or point.
بافت فرهنگی
In the Arab world, 'التعيين' is a key term in civil service and government. It represents the transition from a candidate to an official employee.
راهنمای حفظ
Think of a 'Name' (اسم) being assigned to a 'Post' (منصب). When you 'appoint' someone, you put them in a specific 'eye' (عين) of the organization.
سوالات متداول
4 سواللا، 'يُعين' بمعنى المساعدة تكتب 'يُعِين' (بكسر العين) من الإعانة، بينما 'يُعَيِّن' (بفتح الياء وشدها) تعني التوظيف أو التحديد.
التعيين هو الإجراء الإداري الرسمي لإسناد المنصب، بينما التوظيف هو العملية العامة لدخول الشخص في نظام العمل.
هو فعل متعدٍ دائماً، أي يحتاج إلى مفعول به يقع عليه فعل التعيين.
اسم المفعول هو 'مُعَيَّن' (بفتح الياء)، ويستخدم لوصف الشخص الذي تم اختياره للمنصب.
خودت رو بسنج
قام المدير بـ ___ موظف جديد في قسم المحاسبة.
السياق يشير إلى وظيفة رسمية، لذا 'تعيين' هو الخيار الأدق.
امتیاز: /1
Summary
The word 'يُعين' implies an official act of assigning a person to a role or setting a precise parameter.
- To assign someone to a specific job or role.
- To set or determine a specific time or place.
- Commonly used in professional and administrative contexts.
Distinguish between Appointment and Assistance
Pay attention to the diacritics. 'يُعَيِّن' (with shadda) means to appoint, while 'يُعِين' (without shadda) means to help.
Formal Register usage
Use this word primarily in professional or official settings. It sounds too formal for casual conversations about picking a friend for a game.
Bureaucratic Importance
In many Arab countries, the word 'تعيين' carries significant weight as it often refers to government job placements which are culturally seen as stable careers.
مثالها
4 از 4يُعين المدير الموظف الجديد غداً.
The manager will appoint the new employee tomorrow.
تم تعيينه سفيراً في الخارج.
He was appointed as an ambassador abroad.
يجب أن نُعين وقتاً للاجتماع.
We must set a time for the meeting.
يُعين القانون صلاحيات الوزير.
The law determines the minister's powers.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر work
أعمل
A1I work
عاملة
A1خانمی که مشغول کار یا فعالیت حرفهایه.
عاطل
A2کسی که سر کار نمیره و دنبال کاره.
عمل (verb)
A1این فعل یعنی یه کاری انجام دادن، معمولاً برای شغل.
عن بعد
A2یعنی از راه دور یه کاری رو انجام دادن، بدون اینکه خودت اونجا باشی.
أَدَاء
B1طرز انجام دادن یه کار یا وظیفه. به کیفیت کار یا اجرای هنری یه نفر میگن.
إدارات
A2بخشهایی که مسئولیت مدیریت و سازماندهی امور یک مجموعه را بر عهده دارند.
أخلاقي
A2مربوط به اصول اخلاقی و درستی و نادرستی کارها. یعنی کاری که با وجدان و اصول اخلاقی جور درمیاد.
اخْتِصَاص
B2یعنی تخصص یا حیطه کاری که تو توش مهارت داری. همچنین به معنی اختیارات قانونیه که به یک نفر داده شده تا توی یک زمینه خاص تصمیم بگیره.
العمل
A2کار یعنی کاری که برای پول درآوردن یا رسیدن به هدفی انجام میدی. ممکنه خستهکننده باشه ولی ارزشمنده.