At the A1 level, the verb 'yuti'u' (يطيع) is introduced as a basic action related to daily life and family. Students learn it in the context of 'obeying parents' or 'obeying the teacher.' The focus is on the simple present tense third-person singular masculine form: 'He obeys.' Learners at this stage should understand that the verb describes a positive action of following rules or requests from someone in charge. The sentences are kept short and use high-frequency vocabulary like 'father' (ab), 'mother' (umm), and 'teacher' (mu'allim). The goal is to recognize the word in simple stories or classroom instructions and to be able to state who someone obeys in a basic sentence. Grammar is kept minimal, focusing on the basic VSO or SVO structure without complex conjugations or moods. Visual aids and repetitive phrases help reinforce the meaning of obedience as a form of respect and listening.
At the A2 level, learners expand their use of 'yuti'u' to include more diverse subjects and objects. They begin to use the verb with 'rules' (qawa'id) and 'laws' (qawanin). The conjugation is extended to include 'I obey' (atī'u), 'you obey' (tutī'u), and 'we obey' (nutī'u). Learners start to understand the negation 'la yuti'u' (he does not obey). The context moves from the home to the school and the street, such as obeying traffic lights or school regulations. At this stage, students are also introduced to the past tense 'atā'a' (أطاع) in simple narratives. They learn to form basic questions like 'Do you obey your parents?' and can provide short reasons for obedience, such as 'because it is important.' The connection between 'listening' and 'obeying' is explored through simple dialogues. The vocabulary surrounding the verb grows to include titles of authority like 'manager' or 'police officer.'
At the B1 level, the verb 'yuti'u' is used in more complex sentence structures, including the use of modal verbs like 'must' (yajibu an) and 'should' (yanbaghi an), which require the subjunctive mood 'yuti'a.' Learners begin to encounter the word in news articles and more descriptive texts. They explore the nuance between 'obeying' a person and 'obeying' an abstract concept like 'the truth' or 'one's conscience.' The word family is introduced, including the noun 'tā'a' (obedience) and the adjective 'mutī'' (obedient). Students practice using the verb in conditional sentences, such as 'If you obey the rules, you will be safe.' They also begin to see the verb in religious and cultural contexts where it carries more weight. Discussion topics might include the importance of obedience in society or the workplace. The distinction between 'yuti'u' and 'ittaba'a' (to follow) becomes a point of focus to improve precision in writing and speaking.
At the B2 level, learners are expected to use 'yuti'u' fluently in discussions about social obligations, legal systems, and ethics. They understand the passive form 'yutā'u' (is obeyed) and can use it to describe authoritative commands. The verb is used in more sophisticated literary and academic contexts. Learners explore the concept of 'blind obedience' (al-tā'a al-'amyā') and can debate the pros and cons of hierarchical structures. They encounter the verb in classical texts and are able to analyze its rhetorical impact. The use of 'yuti'u' in complex grammatical structures, such as relative clauses and varied sentence beginnings, is mastered. Students can also use the verb metaphorically, such as 'obeying the call of nature' or 'obeying the demands of the market.' Their vocabulary includes formal synonyms like 'imtathala' and they can explain the subtle differences in register and meaning between them. Writing assignments might involve formal letters or essays on civic duty.
At the C1 level, 'yuti'u' is treated as a versatile tool for nuanced expression in philosophy, law, and high-level literature. Learners examine the etymological roots and the philosophical implications of the word 'tā'a' in Islamic political thought and Western philosophy. They are able to use the verb in highly formal contexts, such as legal briefs or academic papers on sociology. The subtle connotations of 'yuti'u' versus 'adh'ana' (to yield) are explored in the context of international relations and power dynamics. Learners can interpret and produce complex metaphorical uses of the verb in poetry. They are also familiar with historical and religious idioms involving the word and can use them appropriately in speech. At this stage, the learner can discuss the tension between individual freedom and the necessity to 'obey' social contracts. They can also identify and correct subtle errors in usage by others, demonstrating a deep intuitive grasp of the word's place in the Arabic linguistic system.
At the C2 level, the learner has a near-native command of 'yuti'u' and its entire lexical field. They can appreciate the word's use in the most complex classical Arabic poetry and prose, understanding the historical shifts in its usage and meaning. They can engage in high-level debates about the nature of authority and obedience in various cultural contexts using the word and its derivatives with precision. The learner is capable of using 'yuti'u' in creative writing to evoke specific emotional or cultural responses. They understand the word's role in the 'Maqamat' or other classical genres where wordplay and linguistic depth are paramount. There is no nuance of the word—whether legal, religious, metaphorical, or colloquial—that the learner cannot navigate. They can translate the word into English and other languages while capturing its specific Arabic cultural baggage, and they can explain these nuances to others. The word is no longer just a vocabulary item but a window into the deep structures of Arabic thought and society.

يطيع در ۳۰ ثانیه

  • To obey or comply with authority.
  • A Form IV verb used for people and laws.
  • Directly transitive; no preposition needed.
  • Core cultural value in family and religion.
The Arabic verb يطيع (yutī'u) is a fundamental term in the Arabic language, deeply rooted in the concept of compliance, adherence, and voluntary submission to authority. At its core, it means 'to obey' or 'to comply with.' However, the depth of this word in Arabic culture extends far beyond simple following; it encompasses a sense of respect, duty, and often a moral or religious obligation. In an everyday context, you will encounter this verb when discussing the relationship between children and parents, students and teachers, or citizens and the law. The root of the word is ط-و-ع (T-W-'), which is associated with 'volunteering' or 'doing something willingly.' This suggests that true obedience in the Arabic linguistic mindset is ideally a voluntary act of the will rather than something coerced by force.
Linguistic Root
Derived from the root T-W-', which relates to compliance and ease. The Form IV verb 'Atā'a' (past) and 'Yutī'u' (present) specifically denotes the transitive action of obeying an entity.

الطفل الصغير يطيع والديه دائماً لأنه يحبهما.

The young child always obeys his parents because he loves them.
When people use يطيع, they are often describing a positive trait of character. An 'obedient' person (mutī') is seen as disciplined and respectful. In professional settings, it refers to following protocols and executive orders. In legal contexts, it refers to abiding by the statutes of the land. The word is versatile, moving from the intimate circle of the family to the broad reaches of national law. It is important to note that the verb is transitive, meaning it directly takes an object without needing a preposition. You obey the teacher (yutī'u al-mu'allim), you obey the law (yutī'u al-qānūn), and you obey the orders (yutī'u al-awāmir).
Social Dynamics
The use of this verb often highlights the hierarchy within a relationship, emphasizing the role of the one following the guidance or commands of another.

يجب على السائق أن يطيع إشارات المرور لسلامة الجميع.

The driver must obey traffic signals for everyone's safety.
Understanding يطيع is essential for navigating Arabic social life, as it appears in literature, news, and daily conversations about ethics and social order. It reflects a worldview where harmony is maintained through the mutual recognition of authority and the willingness to align one's actions with the greater good or established rules. Whether it is a soldier obeying a commander or a heart obeying its passions (a more metaphorical use), the word captures the essence of alignment between an external or internal command and the subsequent action.
Formal vs Informal
While the word is common in Modern Standard Arabic (MSA), various dialects might use different verbs for 'obey,' but 'yutī'u' remains universally understood across the Arab world.

المؤمن يطيع الله في كل أمور حياته.

The believer obeys God in all matters of his life.
Using يطيع correctly requires understanding its conjugation as a Form IV hollow verb. In the present tense, the long vowel 'ya' (ي) appears in the middle of the root, which is a hallmark of this verb class. Because it is a transitive verb, the person or thing being obeyed follows directly as the object in the accusative case (mansub). For example, in the sentence 'The student obeys the teacher,' you would say 'Yutī'u al-tālibu al-mu'allima.' Notice how 'al-mu'allima' ends with a fatha, indicating it is the object of the obedience.
Sentence Structure
Subject + Verb (Yutī'u) + Object (The authority being obeyed). No preposition is used between the verb and the object.

هو لا يطيع أحداً، إنه متمرد جداً.

He does not obey anyone; he is very rebellious.
When referring to plural subjects, the verb changes to 'yutī'ūna' (they obey) for masculine or mixed groups. For instance, 'The soldiers obey the orders' would be 'Al-junūdu yutī'ūna al-awāmira.' It's also common to see the verb at the beginning of the sentence in the singular form even if the subject is plural: 'Yutī'u al-junūdu al-awāmira.' This is a standard feature of Arabic VSO (Verb-Subject-Object) sentence structure.
Modal Verbs
When used with 'must' (yajibu an) or 'can' (yastatī'u an), the verb changes to the subjunctive mood: 'Yajibu an yutī'a' (He must obey).

هل تطيع القوانين في بلدك؟

Do you obey the laws in your country?
In more complex sentences, يطيع can be used to describe abstract obedience, such as obeying one's heart or instincts. 'Yutī'u qalbahu' (He obeys his heart). This figurative usage is common in poetry and literature to describe someone who follows their passions or inner voice.
Passive Form
The passive form 'yutā'u' (is obeyed) is used to describe an authority that people follow. 'Amrun yutā'u' means 'an order that is obeyed.'

من المهم أن تطيع تعليمات الطبيب بدقة.

It is important that you obey the doctor's instructions precisely.
You will encounter يطيع in a variety of real-world settings, ranging from the most formal to the most intimate. In a religious context, this word is ubiquitous. Friday sermons (Khutbah) frequently use it when enjoining the congregation to obey God and His Messenger. The Quran itself contains many variations of this root, emphasizing that obedience to divine guidance is the path to success. Therefore, if you are listening to religious broadcasts or reading spiritual literature, يطيع will be a recurring theme.
Religious Context
Used to define the relationship between the Creator and the creation, as well as following the teachings of prophets.

المسلم يطيع أوامر الله ليجد السلام.

The Muslim obeys God's commands to find peace.
In educational settings, teachers use the imperative form 'Ati'' (Obey!) or the present tense to describe the expectations for students. 'Al-tālib al-mujtahid yutī'u mu'allimahu' (The diligent student obeys his teacher). In military or police environments, the word is central to the chain of command. Orders are given with the expectation of immediate obedience, and the verb يطيع is used to describe this discipline.
Legal and Civic Life
Found in legal documents, courtrooms, and civic education materials to emphasize the importance of following the rule of law.

على كل مواطن أن يطيع دستور البلاد.

Every citizen must obey the country's constitution.
Furthermore, in literature and drama, the concept of obedience is often a plot point—whether it's a tragic hero struggling to obey a difficult command or a comedy of errors involving misunderstood instructions. In modern media, discussions about AI and robotics often use يطيع to describe whether a machine follows human programming. 'Hal yutī'u al-rūbūt al-insān?' (Does the robot obey the human?). This shows the word's adaptability to modern technological discourse.
Literature and Art
Themes of loyalty and obedience are central to classical Arabic poetry, where the lover might 'obey' the whims of the beloved.

القلب لا يطيع العقل دائماً في أمور الحب.

The heart does not always obey the mind in matters of love.
One of the most frequent mistakes learners make with يطيع is using a preposition after it, likely influenced by English or other languages. In English, we 'obey *to* someone' (occasionally in older forms) or 'comply *with*.' In Arabic, يطيع is directly transitive. For example, saying 'yutī'u ila al-mu'allim' is incorrect; the correct form is 'yutī'u al-mu'allima.'
Preposition Error
Do NOT use prepositions like 'li-' or 'ila' or 'ma'a' after this verb. It takes a direct object.

خطأ: هو يطيع إلى مديره. صح: هو يطيع مديره.

Wrong: He obeys to his manager. Right: He obeys his manager.
Another common error involves confusing يطيع with its root Form I verb 'tā'a,' which is rarely used in modern contexts to mean 'obey' but rather relates to 'capability' in some dialects. Stick to Form IV for 'obey.' Additionally, learners often confuse the active participle 'mutī'' (obedient) with the passive participle 'mutā'' (obeyed). If you want to say 'I am obedient,' say 'Ana mutī'.' If you say 'Ana mutā',' you are saying 'I am obeyed' (i.e., people follow my orders).
Participle Confusion
Mutī' (مطيع) = The one who obeys. Mutā' (مطاع) = The one who is followed/obeyed.

القائد الناجح هو شخص مطاع من قبل جنوده.

A successful leader is a person who is obeyed by his soldiers.
Finally, avoid overusing the verb in situations where 'follow' (ittaba'a) or 'listen to' (sami'a li-) might be more appropriate. يطيع carries a weight of authority. If you are just 'following' a recipe, you would use 'ittaba'a,' not 'yutī'u.' Using يطيع for a recipe would sound like you are treating the recipe as a moral authority or a commanding officer.
Contextual Nuance
Use 'yutī'u' for people, laws, and divine commands. Use 'ittaba'a' for instructions, paths, or trends.

هو يطيع القانون، لكنه يتبع الموضة.

He obeys the law, but he follows fashion.
While يطيع is the primary word for 'obey,' several other verbs share similar semantic space but with different nuances. Understanding these can help you choose the most precise word for your context. The most common alternative is 'ittaba'a' (اتبع), which means 'to follow.' While 'following' can imply obedience, it is often more about alignment or imitation. You follow a path, a leader's example, or a set of instructions.
Ittaba'a (اتبع)
Focuses on the act of following a sequence or an example. Often used for instructions or religious paths.

يجب أن تتبع التعليمات لتشغيل الجهاز.

You must follow the instructions to operate the device.
Another word is 'istajaba' (استجاب), which means 'to respond' or 'to answer.' This is often used when someone complies with a request or an invitation. For example, 'He responded to the call of duty' (Istajaba li-nida' al-wajib). It implies a reaction to a stimulus rather than a standing relationship of obedience. 'Adh'ana' (أذعن) is a stronger term, meaning 'to submit' or 'to yield,' often implying a degree of reluctance or recognizing a superior force.
Imtathala (امتثل)
Very formal. Used for complying with court orders, international treaties, or strict regulations.

امتثل المتهم لأوامر القاضي.

The defendant complied with the judge's orders.
In daily conversation, people might simply use 'sami'a' (سمع), which literally means 'to hear' but is idiomatically used as 'to listen to' in the sense of 'to obey.' A parent might say to a child, 'Isma' kalami!' (Listen to my words!), which effectively means 'Obey me!' This is much more common in colloquial Arabic than the formal يطيع.
Comparison Table
Yutī'u: General obedience. Imtathala: Formal compliance. Ittaba'a: Following a path/instructions. Adh'ana: Submitting/Yielding.

أذعن العدو لشروط السلام بعد الهزيمة.

The enemy yielded to the peace terms after the defeat.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word for 'volunteering' (tatawwu') and 'ability' (istita'a) come from the same root as 'obeying' (yuti'u).

راهنمای تلفظ

UK /juˈtiːʕu/
US /juˈtiːʕu/
The stress is on the second syllable 'tī'.
هم‌قافیه با
يستطيع (yastatī'u) بديع (badī') ربيع (rabī') شفيع (shafī') مطيع (mutī') سريع (sarī') جميع (jamī') مذيع (mudhī')
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'yu' as 'ya'.
  • Missing the 'ayn' sound at the end.
  • Shortening the long 'ī' vowel.
  • Using a hard English 't' instead of the softer Arabic 't'.
  • Adding a vowel after the 'ayn' in the jussive form.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text once the root is known.

نوشتن 3/5

Form IV conjugation can be tricky for beginners.

صحبت کردن 3/5

The 'ayn' sound at the end requires practice.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation in most media.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

أب أم قانون قال سمع

بعداً یاد بگیرید

يعصي يتبع يمتثل سلطة أمر

پیشرفته

الإذعان الاستجابة الخضوع الولاء الانتماء

گرامر لازم

Form IV Verbs

أطاع - يطيع (Atā'a - Yutī'u)

Transitive Verbs

يطيع الولدُ أباهُ (Direct object)

Subjunctive Mood

يجب أن يطيعَ (Ends in fatha)

Jussive Mood

لم يطِعْ (Vowel shortening)

Active Participle

مطيع (Mutī' - One who obeys)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

الولد يطيع أباه.

The boy obeys his father.

Simple present tense (3rd person masculine).

2

البنت تطيع أمها.

The girl obeys her mother.

Present tense changes to 'tu-' for feminine subject.

3

أنا أطيع المعلم في المدرسة.

I obey the teacher at school.

First person singular 'a-' prefix.

4

نحن نطيع القواعد.

We obey the rules.

First person plural 'nu-' prefix.

5

هو يطيع جده.

He obeys his grandfather.

Transitive verb with direct object 'jadd' (grandfather).

6

هل تطيع والديك؟

Do you obey your parents?

Interrogative sentence using 'hal'.

7

أنت تطيع المدرب.

You obey the coach.

Second person masculine singular.

8

الكلب يطيع صاحبه.

The dog obeys its owner.

Using the verb for animals.

1

يجب أن يطيع السائق إشارة المرور.

The driver must obey the traffic light.

'Yajibu an' followed by subjunctive mood.

2

التلاميذ يطيعون المعلمة دائماً.

The students always obey the teacher.

Plural masculine present tense ending in '-ūna'.

3

هي لا تطيع القوانين القديمة.

She does not obey the old laws.

Negative present tense using 'la'.

4

أطاع الجندي الأوامر العسكرية.

The soldier obeyed the military orders.

Past tense Form IV 'Atā'a'.

5

هل أطعت نصيحة طبيبك؟

Did you obey your doctor's advice?

Past tense second person singular.

6

المواطن الصالح يطيع قانون بلده.

The good citizen obeys the law of his country.

Noun-adjective phrase as subject.

7

نحن نطيع تعليمات السلامة في العمل.

We obey safety instructions at work.

Compound object 'instructions of safety'.

8

هم لم يطيعوا المدير في الاجتماع.

They did not obey the manager in the meeting.

Negation of past tense using 'lam' + jussive.

1

من الصعب أن يطيع المرء قلبه وعقله معاً.

It is difficult for one to obey their heart and mind together.

Abstract use of the verb with 'heart' and 'mind'.

2

كان الطفل مطيعاً جداً لوالديه.

The child was very obedient to his parents.

Using the active participle 'mutī'' as an adjective.

3

عليك أن تطيع ضميرك قبل كل شيء.

You must obey your conscience before everything.

Metaphorical obedience to an internal state.

4

إذا أطعت القواعد، فلن تواجه مشاكل.

If you obey the rules, you won't face problems.

Conditional sentence (If... then...).

5

يطيع المؤمن ربه في السر والعلن.

The believer obeys his Lord in private and public.

Religious context with antonymous adverbs.

6

لا يطيع المتمرد أي سلطة خارجية.

The rebel does not obey any external authority.

Using 'ay' (any) for emphasis in negation.

7

بدأ الموظفون يطيعون النظام الجديد تدريجياً.

The employees started to obey the new system gradually.

Verb 'bada'a' (started) followed by present tense.

8

هل يمكنك أن تطيع هذه التعليمات المعقدة؟

Can you obey these complex instructions?

Subjunctive after 'yastatī'u an'.

1

إن طاعة الوالدين واجبة في الثقافة العربية.

Obedience to parents is mandatory in Arabic culture.

Using the masdar 'tā'a' as the subject of an 'inna' sentence.

2

يُطاع القائد الذي يتسم بالعدل والحكمة.

The leader characterized by justice and wisdom is obeyed.

Passive present tense 'yutā'u'.

3

رفضت المؤسسة أن تطيع القرارات غير القانونية.

The institution refused to obey illegal decisions.

Feminine singular verb for a collective noun (institution).

4

يجب على الجميع الامتثال للقانون، أي يطيعوه.

Everyone must comply with the law, i.e., obey it.

Using 'yutī'u' to explain the more formal 'imtathala'.

5

لا ينبغي أن نطيع الأوامر التي تضر بالآخرين.

We should not obey orders that harm others.

Relative clause 'allatī tadurru...'.

6

أطاع الشعب نداء الثورة للمطالبة بالحقوق.

The people obeyed the call of the revolution to demand rights.

Collective subject 'al-sha'b' with singular masculine verb.

7

كان عليه أن يطيع رؤساءه لضمان الترقية.

He had to obey his superiors to ensure promotion.

Use of 'kana 'alayhi an' for obligation.

8

المواطنة تعني أن يطيع الفرد القوانين طواعية.

Citizenship means that the individual obeys laws voluntarily.

Adverb 'taw'iyan' derived from the same root.

1

الفلسفة السياسية تبحث في لماذا يطيع الناس الدولة.

Political philosophy investigates why people obey the state.

Complex academic subject.

2

لم يكن يطيع إلا ما يمليه عليه عقله النقدي.

He obeyed nothing except what his critical mind dictated to him.

Exclusionary negation using 'lam... illa'.

3

تتجلى الطاعة في أرقى صورها عندما تكون نابعة من الحب.

Obedience manifests in its highest forms when it stems from love.

Abstract philosophical sentence with 'tatajalla'.

4

أطاع الشاعر إلهامه فكتب قصيدة خالدة.

The poet obeyed his inspiration and wrote an immortal poem.

Literary usage with 'inspiration'.

5

لا تطع هواك إذا كان سيقودك إلى الهلاك.

Do not obey your whims if they will lead you to destruction.

Prohibitive 'la' with jussive 'tuti'' (shortened vowel).

6

إن المجتمع الذي لا يطيع قوانينه محكوم عليه بالفوضى.

A society that does not obey its laws is doomed to chaos.

Passive participle 'mahkūm' used as a predicate.

7

يجب التمييز بين من يطيع خوفاً ومن يطيع قناعةً.

One must distinguish between him who obeys out of fear and him who obeys out of conviction.

Using 'maf'ūl li-ajlihi' (adverbs of reason).

8

أطاعت الطبيعة قوانين الفيزياء بدقة متناهية.

Nature obeyed the laws of physics with utmost precision.

Personification of nature.

1

تعد إشكالية الطاعة العمياء من أعقد القضايا السوسيولوجية.

The problem of blind obedience is one of the most complex sociological issues.

High-level academic terminology.

2

أطاع التاريخ منطق القوة في كثير من المنعطفات.

History obeyed the logic of force at many turning points.

Metaphorical use in historical discourse.

3

كان يطمح إلى بناء نظام سياسي يُطاع فيه القانون لا الأشخاص.

He aspired to build a political system where the law is obeyed, not individuals.

Complex sentence with 'yutā'u' in a relative clause.

4

في أدب المدينة الفاضلة، الجميع يطيع العقل الجمعي.

In utopian literature, everyone obeys the collective mind.

Literary analysis context.

5

لم يطِع الملك إلا مصلحة عرشه واستقرار ملكه.

The king obeyed nothing but the interest of his throne and the stability of his kingdom.

Jussive form in a restricted negation structure.

6

تتطلب الديمقراطية أن يطيع الأقلية رأي الأغلبية.

Democracy requires the minority to obey the opinion of the majority.

Political theory application.

7

أطاع القلم فكر الكاتب فانسابت الكلمات كالنهر.

The pen obeyed the writer's thought, and words flowed like a river.

Highly poetic personification.

8

إن النفس الأمارة بالسوء لا تطيع إلا الهوى.

The soul that incites evil obeys nothing but desire.

Theological/Classical Arabic reference.

ترکیب‌های رایج

يطيع الأوامر
يطيع القانون
يطيع والديه
يطيع ربه
يطيع ضميره
يطيع التعليمات
يطيع النظام
يطيع نداء الواجب
يطيع القواعد
يطيع العقل

عبارات رایج

السمع والطاعة

— Absolute loyalty and obedience.

أعلنوا السمع والطاعة للقائد الجديد.

طاعة عمياء

— Blind obedience without questioning.

لا أحب الطاعة العمياء لأي شخص.

واجب الطاعة

— The duty of obedience.

واجب الطاعة مكفول في العقد.

في طاعة الله

— In the service or obedience of God.

يقضي وقته في طاعة الله.

أطاع أمره

— He followed his command.

أطاع أمره دون تردد.

لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق

— No obedience to a human if it involves disobeying God.

هذا مبدأ إسلامي مشهور.

طاعة الوالدين

— Honoring and obeying parents.

طاعة الوالدين من أعظم القربات.

أطاعه قلبه

— His heart allowed him (often used in negative).

لم يطعه قلبه على تركه.

مطيع ومخلص

— Obedient and loyal.

كان خادماً مطيعاً ومخلصاً.

تحت الطاعة

— Under someone's authority.

كانت القبائل تحت طاعة الملك.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يطيع vs يستطيع

Means 'to be able to'. They share the same root but different forms.

يطيع vs يتبع

Means 'to follow'. More about following a path than obeying authority.

يطيع vs يسمع

Means 'to hear'. Used idiomatically for 'obey' but literal meaning is different.

اصطلاحات و عبارات

"ألقى إليه بزمامه"

— To give someone full control; to obey them completely.

ألقى إليه بزمامه في كل شؤونه.

Literary
"طوع بنانه"

— To be completely under someone's control or command.

كانت الجنود طوع بنانه.

Literary
"سمعاً وطاعة"

— I hear and I obey (Standard response to an order).

قال الجندي: سمعاً وطاعة يا سيدي.

Formal
"على الرأس والعين"

— With pleasure and obedience (Informal/Polite).

سأفعل ذلك على الرأس والعين.

Informal
"لبى النداء"

— To respond to the call (obey a summons).

لبى نداء الوطن في وقت الحرب.

Neutral
"رهن إشارته"

— At someone's beck and call.

أنا رهن إشارتك في أي وقت.

Neutral
"انقاد له"

— To be led by or submit to someone.

انقاد الناس لزعيمهم الجديد.

Literary
"أعطى الطاعة"

— To pledge allegiance or obedience.

أعطت القبائل الطاعة للخليفة.

Historical
"طوع أمره"

— At his command.

كل شيء في القصر طوع أمره.

Literary
"خرج عن الطاعة"

— To rebel or stop obeying.

خرج القائد عن طاعة الملك.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يطيع vs يستطيع

Same root (T-W-') and similar sound.

'Yastatī'u' means ability/can, 'Yutī'u' means obedience.

أنا أستطيع أن أطيعك. (I can obey you.)

يطيع vs يتبع

Similar meaning in some contexts.

'Yattabi'u' is following a sequence or example, 'Yutī'u' is following a command.

يتبع الخريطة ويطيع الأوامر.

يطيع vs يعصي

It is the opposite.

One is to obey, the other is to disobey.

المؤمن يطيع ولا يعصي.

يطيع vs يخضع

Related to submission.

'Yakhda'u' implies being under power or force, 'Yutī'u' is more about duty.

يخضع للظروف ويطيع القانون.

يطيع vs يمتثل

Synonym for compliance.

'Yamtathilu' is much more formal and usually used for laws/codes.

يمتثل للقرار ويطيع المدير.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + يطيع + Object

الولد يطيع الأب.

A2

يجب أن + يطيع + Object

يجب أن يطيع السائق القانون.

B1

Subject + لا يطيع + إلا + Object

هو لا يطيع إلا عقله.

B2

Subject + كان + مطيعاً لـ + Object

كان الجندي مطيعاً لقائده.

C1

إن + طاعة + Object + واجبة

إن طاعة القانون واجبة.

C2

ما من + Subject + إلا و + يطيع

ما من مواطن إلا ويطيع الدستور.

A2

هل + تطيع + Object + ؟

هل تطيع والديك؟

B1

إذا + أطعت + Object + Result

إذا أطعت الله وجدت السعادة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

طاعة Obedience
مطاوعة Compliance/Flexibility
تطوع Volunteering

فعل‌ها

أطاع To obey (Past)
تطوع To volunteer
استطاع To be able to

صفت‌ها

مطيع Obedient
مطاع Obeyed
طوعي Voluntary

مرتبط

طائع
مطاوع
استطاعة
متطوع
مطواع

نحوه استفاده

frequency

Common in all levels of Arabic.

اشتباهات رایج
  • يُطيع إلى والده يُطيع والده

    The verb 'yutī'u' is transitive and does not take the preposition 'ila'.

  • يَطيع (Yatī'u) يُطيع (Yutī'u)

    Form IV present tense verbs must start with a damma on the prefix.

  • أطاع في القانون أطاع القانون

    Again, do not use prepositions like 'fi' after this verb.

  • لم يطيعُ (Lam yutī'u) لم يطِعْ (Lam yuti')

    In the jussive mood, the long vowel 'ya' is dropped.

  • هو مطاع لوالديه هو مطيع لوالديه

    'Mutā'' means 'obeyed', while 'Mutī'' means 'obedient'. You want the active participle here.

نکات

No Prepositions

Remember that 'yutī'u' never uses 'li-' or 'ila'. It goes straight to the object. For example, 'yutī'u al-mudīr' (he obeys the manager).

The 'Ayn' Sound

The 'ayn' at the end of 'yutī'u' is crucial. Practice making the sound from the middle of your throat to sound authentic.

Root Connection

Notice that 'yutī'u' and 'yastatī'u' (can) share the same root. This helps you remember that obedience is a form of 'willingness' or 'capability' to follow.

Family Context

In Arabic cultures, 'yutī'u' is almost always associated with 'respect' (ihtiram). Using it for parents is a high compliment to the child's character.

Legal Use

In formal legal documents, you might see 'imtathala' (complied) instead of 'yutī'u', but 'yutī'u' is perfectly correct and very common.

Parental Commands

When a parent says 'Isma' al-kalam!', they are asking for 'tā'a' (obedience). It's the colloquial way of using the concept.

Negating Obedience

Use 'la' for general negation (he doesn't obey) and 'lam' for specific past negation (he didn't obey).

Divine Obedience

This is one of the most important words in religious texts. Knowing it will help you understand many verses and sermons.

Workplace Orders

In a job, 'yutī'u al-awāmir' is the standard phrase for following orders from a supervisor.

'Hearing and Obeying'

Learn the phrase 'al-sam' wa al-ta'a'. It's a very powerful and traditional way to express total loyalty.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'UTI' (You-T-I) - 'You Treat It' with respect. You obey (Yutī'u) the person who knows more.

تداعی تصویری

Imagine a child listening to a parent or a soldier saluting. Associate the 'T' sound with 'Total compliance'.

شبکه واژگان

Law Parents God Rules Respect Compliance Listening Order

چالش

Try to use 'yutī'u' in three different sentences today: one about your family, one about your job, and one about a law.

ریشه کلمه

From the Arabic root T-W-' (ط و ع).

معنای اصلی: The root originally relates to doing something with ease, willingness, or without compulsion.

Semitic (Afroasiatic).

بافت فرهنگی

Be careful not to imply that obedience means 'slavery.' In Arabic, the root implies a degree of willingness.

In Western cultures, 'obedience' can sometimes have a negative connotation of lack of agency, whereas in Arabic, it often implies wisdom and respect.

The Quranic verse: 'Obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you.' Classical poems praising the 'mutī'' (obedient) lover. Arabic proverbs about the benefits of obedience.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Family

  • يطيع والديه
  • الابن المطيع
  • بر الوالدين
  • اسمع الكلام

Religion

  • طاعة الله
  • اتباع السنة
  • أوامر ونواهي
  • المؤمن المطيع

Law

  • يطيع القانون
  • احترام الأنظمة
  • الامتثال للقرار
  • المواطن الصالح

Education

  • يطيع المعلم
  • قواعد الفصل
  • تعليمات الامتحان
  • الانضباط المدرسي

Military

  • يطيع الأوامر
  • السمع والطاعة
  • الرتب العسكرية
  • تنفيذ المهمة

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تعتقد أنه من المهم أن يطيع الأطفال والديهم في كل شيء؟"

"لماذا يطيع الناس القوانين حتى لو لم يعجبهم؟"

"كيف يمكننا أن نعلم الطلاب أن يطيعوا القواعد المدرسية؟"

"هل سبق لك أن رفضت أن تطيع أمراً غير عادل؟"

"من هو الشخص الذي تطيعه دائماً ولماذا؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن موقف أطعت فيه شخصاً وكان ذلك قراراً حكيماً.

هل الطاعة العمياء شيء جيد أم سيء؟ ناقش وجهة نظرك.

كيف تغيرت فكرتك عن الطاعة منذ أن كنت طفلاً؟

صف شخصاً مطيعاً تعرفه في حياتك.

ما هي القوانين التي تجد صعوبة في أن تطيعها؟

سوالات متداول

10 سوال

No, 'yutī'u' is a transitive verb and takes a direct object. You say 'yutī'u al-qānūn' (he obeys the law), not 'yutī'u ila al-qānūn.'

The past tense is 'atā'a' (أطاع). It follows the Form IV pattern for hollow verbs.

The word for 'obedient' is 'mutī'' (مطيع) for a male and 'mutī'a' (مطيعة) for a female.

Yes, you can use it to say a dog obeys its owner: 'al-kalb yutī'u sāhibahu.'

'Yutī'u' is specifically about obeying authority or orders, while 'yattabi'u' is about following a path, a trend, or a set of instructions.

The phrase is 'tā'a 'amyā'' (طاعة عمياء).

It is better to use 'yattabi'u' (follows) for a recipe. 'Yutī'u' sounds too formal and implies the recipe has authority over you.

Yes, it is very common in Modern Standard Arabic, especially in religious, legal, and educational contexts.

The direct opposite is 'ya'sī' (يعصي), which means to disobey.

You say 'atī'u' (أطيع).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a simple sentence in Arabic: 'The boy obeys his father.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I obey the teacher' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The driver must obey the law' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Did you obey the orders?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'مطيع' as an adjective.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He obeys his conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'طاعة عمياء' in a sentence about society.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in the passive voice using 'يُطاع'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the importance of 'طاعة الوالدين' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The poet obeyed his inspiration.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'She obeys her mother' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We obey the rules' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'إذا' (if) and 'يطيع'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The soldiers obeyed the military orders.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the jussive form 'لم يطِع' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you obey your parents?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'لا يطيع إلا'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Compliance with the law is necessary.' (Use 'tā'a')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a philosophical sentence about obeying the mind.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'History obeys the logic of force.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I obey my father' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He obeys the teacher.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you obey the rules?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I obeyed the doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in Arabic why obedience to parents is important.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You should obey your conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the concept of 'Al-Sam' wa al-Ta'a'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The law must be obeyed by everyone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a short speech on 'Blind Obedience'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Recite a sentence about nature obeying physics.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The girl obeys her mother.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We did not obey the manager.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'If you obey, you will succeed.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Parental obedience is a duty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He obeys nothing but the truth.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The dog obeys its owner.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He was a very obedient child.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The people obeyed the call of duty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Do not obey your whims.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The problem of blind obedience is complex.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'الولد يطيع أباه.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تطيع البنت أمها.' Who is the object?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أطاع الجندي الأوامر.' Is it past or present?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'يجب أن تطيع القانون.' What is the mood?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'كان الطالب مطيعاً.' What is the adjective?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the negation: 'هو لا يطيع أحداً.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'يُطاع القائد الحكيم.' Is it active or passive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the phrase: 'السمع والطاعة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'لا تطع هواك.' What is the command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أطاع الشاعر إلهامه.' What is the object?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هل أطعت والديك؟' Is it a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'طاعة الله ركن أساسي.' What is the subject?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'رفضت أن تطيع.' What did she do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'لم يطِع إلا عقله.' Who did he obey?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for: 'إشكالية الطاعة العمياء.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!