জাহাজ در ۳۰ ثانیه
- Jahaj means a ship in Bengali.
- It is used for large sea vessels, not small boats.
- The word has Persian and Arabic origins.
- It is central to Bangladesh's maritime economy and culture.
The Bengali word জাহাজ (pronounced: /dʒɑː.hɑːdʒ/) is a primary noun used to describe a ship or any large seagoing vessel. Unlike the word 'নৌকা' (nouka), which typically refers to a small boat or a river craft, jahaj implies scale, power, and the ability to traverse open oceans. In the context of Bangladesh, a land defined by its massive river deltas and its coastline along the Bay of Bengal, this word carries significant weight. It is not just a mode of transport; it is a symbol of international trade, the historical maritime silk road, and the modern economic backbone provided by the Chittagong and Mongla ports. When a Bengali speaker says jahaj, they are usually referring to cargo ships, massive oil tankers, or large passenger liners that travel across the sea.
- Common Context
- Used when discussing international travel, global trade, or seeing large vessels at a sea port like Chittagong.
- Scale
- Always refers to something much larger than a standard river boat. If it has multiple decks and carries containers, it is a jahaj.
Historically, the word entered the Bengali language through Persian and Arabic influences, reflecting the long history of Islamic maritime trade in the Indian Ocean. In everyday conversation, you might hear it used figuratively as well. For instance, if someone is described as a 'knowledgeable person' in a very grand way, one might colloquially call them a 'bidyar jahaj' (a ship of knowledge), though this can sometimes be sarcastic depending on the tone. The word is ubiquitous in news reports about the economy, weather warnings for the coast, and in literature describing the journeys of the Bengali diaspora across the 'Kala Pani' (black water) to distant lands.
সমুদ্রে একটি বিশাল জাহাজ দেখা যাচ্ছে। (A huge ship is being seen in the sea.)
Furthermore, the word is essential for understanding the geography of Bangladesh. The country is home to one of the largest ship-breaking industries in the world, particularly in Sitakunda. Therefore, jahaj is frequently mentioned in social and environmental discussions regarding the life cycle of these massive vessels. Whether it is a 'pannya-bahi jahaj' (cargo ship) or a 'juddho-jahaj' (warship), the term remains the standard for any vessel that outgrows the definition of a mere boat. In the modern era, with the rise of cruise tourism in the Sundarbans and the Bay of Bengal, the word is also becoming synonymous with luxury and leisure travel.
In literary Bengali, poets often use the ship as a metaphor for the human soul navigating the turbulent waters of life. Rabindranath Tagore, the Nobel laureate, frequently used maritime imagery in his songs (Rabindra Sangeet), where the 'jahaj' or 'tori' represents the vehicle of the spirit. While 'tori' is more poetic and 'nouka' is more common for small boats, 'jahaj' remains the most concrete and modern term for large-scale maritime vessels. In technical fields, you will see it combined with other words to form compound nouns like 'uropahaj' (airplane - literally 'sky-ship'), which highlights how the concept of the ship influenced the naming of other large transportation vehicles.
এই জাহাজটি অনেক পণ্য বহন করে। (This ship carries many goods.)
Using জাহাজ (Jahaj) in sentences requires an understanding of Bengali noun inflections and its role as a subject or object. Because it is an inanimate noun, it follows standard declension patterns. For example, if you want to say 'on the ship', you add the locative suffix '-e' to get 'jahaje'. If you want to say 'of the ship', you add the possessive suffix '-er' to get 'jahajer'. Understanding these small changes is key to sounding natural in Bengali.
- Subjective Case
- জাহাজটি বন্দরে এসেছে। (The ship has arrived at the port.)
- Locative Case
- আমরা জাহাজে করে আমেরিকা যাব। (We will go to America by ship.)
When describing the ship, adjectives usually precede the noun. Words like 'বিশাল' (bishal - huge), 'পুরানো' (purano - old), or 'আধুনিক' (adhunik - modern) are commonly used. In complex sentences, jahaj can be the center of action, especially in maritime news. For example: 'একটি মালবাহী জাহাজ বঙ্গোপসাগরে ডুবে গেছে' (A cargo ship has sunk in the Bay of Bengal). Notice how 'mal-bahi' (cargo-carrying) acts as a compound adjective for the ship.
জাহাজটি নীল সমুদ্রে ভাসছে। (The ship is floating on the blue sea.)
In plural forms, we use 'জাহাজগুলো' (jahaj-gulo) to mean 'the ships'. This is essential when talking about a fleet or a busy harbor. For example, 'বন্দরে অনেক জাহাজগুলো নোঙর করে আছে' (Many ships are anchored at the port). Bengali grammar does not change the verb based on the number of the noun as drastically as English, but the definite article '-ti' or '-ta' and the plural suffix '-gulo' are vital for specificity.
Another interesting usage is in compound words like 'উড়োজাহাজ' (airplane), 'ডুবোজাহাজ' (submarine), and 'মরুভূমির জাহাজ' (ship of the desert, referring to a camel). These usages show that 'jahaj' is the conceptual root for any large, significant vehicle that 'navigates' a specific environment. When learning to build sentences, try to connect 'jahaj' with verbs like 'থামা' (to stop/dock), 'চলা' (to move), and 'ডুবে যাওয়া' (to sink).
সে জাহাজে কাজ করে। (He works on a ship.)
You will encounter the word জাহাজ in various real-life scenarios in Bangladesh and West Bengal. The most common place is in the news. Bangladesh's economy relies heavily on imports and exports through the Chittagong port. Therefore, daily news bulletins often mention 'pannya-bahi jahaj' (cargo ships) or 'kontenar jahaj' (container ships). If there is a cyclone in the Bay of Bengal, the maritime warnings always instruct 'jahaj' and 'nouka' to stay close to the shore.
- News & Media
- Frequent mentions of oil tankers, trade ships, and naval vessels in the Bay of Bengal.
- Travel & Tourism
- Cruises to Saint Martin's Island or the Sundarbans often use large ships or 'launch' (large ferries).
Another major context is the ship-breaking industry. Bangladesh is globally famous (and sometimes criticized) for its massive ship-breaking yards in Chittagong. Documentary makers, environmentalists, and locals frequently use the word when discussing the 'jahaj-bhanga shilpa' (ship-breaking industry). Here, the word 'jahaj' represents both a source of livelihood and a source of environmental concern. You might hear workers talking about the 'purano jahaj' (old ships) arriving for dismantling.
চট্টগ্রাম বন্দরে অনেক বড় জাহাজ আছে। (There are many big ships at Chittagong port.)
In literature and music, the ship is a romanticized object. From the folk songs of the Bhatiali tradition (traditionally sung by boatmen) to modern rock songs, the 'jahaj' serves as a metaphor for leaving home or embarking on a long journey. In schools, children learn about 'Urojahaj' (airplanes) and 'Jahaj' in their early vocabulary lessons. If you visit a coastal town like Cox's Bazar, you will see 'jahaj' on the horizon, and the word will be part of the local dialect and daily chatter among fishermen and tourists alike.
Finally, the term is used in history books. Bengal was once a world leader in shipbuilding. The word 'jahaj' appears in historical accounts of the Sultanate and Mughal periods, where Bengal-built ships were sold to European powers. This historical pride makes the word 'jahaj' more than just a piece of transport; it’s a link to a glorious maritime past. Whether you are at a port, reading a newspaper, or listening to a folk song, 'jahaj' is a word that anchors the Bengali identity to the sea.
এই জাহাজটি অনেক পণ্য বহন করে। (This ship carries many goods.)
One of the most common mistakes learners make is confusing জাহাজ (Jahaj) with নৌকা (Nouka). While both are watercraft, their usage is strictly determined by size. Using 'jahaj' for a small wooden boat used by a fisherman on a pond will sound very strange or even humorous to native speakers. Conversely, calling a massive container ship a 'nouka' is factually incorrect and sounds childish. Always remember: if it has an engine and travels the ocean, it's a jahaj; if it's small and used in rivers or ponds, it's a nouka.
- Confusing with 'Launch'
- In Bangladesh, large river ferries are called 'Launch'. While they are big, people rarely call them 'jahaj'.
- Pronunciation
- Don't pronounce the 'J' like the English 'Z'. It is a hard 'J' as in 'Jug'.
Another error involves the word 'Urojahaj' (airplane). Beginners sometimes use 'jahaj' alone to refer to a plane, thinking it's a shorthand. However, 'jahaj' always implies a water-based vessel. If you want to talk about a plane, you must use the full word 'urojahaj' or the more common 'plen' (plane). Similarly, don't confuse it with 'dubojahaj' (submarine). While both are ships, a 'jahaj' is assumed to be on the surface unless specified otherwise.
ভুল: আমি জাহাজে করে ঢাকা থেকে লন্ডন গিয়েছি। (Wrong: I went from Dhaka to London by ship - unless you actually took a sea voyage! Usually, people mean 'urojahaj'.)
Grammatically, learners often forget the locative suffix '-e'. If you say 'Ami jahaj achi', it means 'I am a ship'. To say 'I am on the ship', you must say 'Ami jahaje achi'. This small suffix is the difference between a normal sentence and a very confusing one. Also, pay attention to the word 'Boro' (big). Since ships are inherently big, using 'Bishal' (massive) or 'Prokando' (gigantic) adds more flavor to your Bengali than just 'Boro'.
Lastly, avoid using 'jahaj' in the context of very small motorboats or speedboats. These are usually called 'speed-boat' or 'tro-lar' (trawler). 'Jahaj' carries a sense of majesty and industrial scale. Using it correctly shows that you understand the nuances of Bengali maritime culture and the physical reality of the objects you are describing.
সঠিক: জাহাজটি গভীর সমুদ্রে যাচ্ছে। (Correct: The ship is going into the deep sea.)
While জাহাজ (Jahaj) is the most common word for a ship, Bengali offers several alternatives depending on the register (formal vs. informal) and the specific type of vessel. In highly poetic or formal literature (Sadhubhasha or high Cholito), you might encounter the word পোত (Pot). This is an ancient Sanskrit-derived word for a vessel. You see it in terms like 'pota-shroy' (harbor/port - literally 'shelter for ships').
- তরণী (Toroni)
- A poetic word for a boat or ship, often used in songs and classical literature to symbolize life's journey.
- জলযান (Jol-jan)
- A formal, technical term meaning 'water vehicle'. It is a collective noun for anything that travels on water.
If you are talking about specific functions, the words change. A warship is a 'juddho-jahaj' (battle-ship). A cargo ship is a 'pannya-bahi jahaj' or 'mal-gari' (though mal-gari is usually for trains, 'mal-bahi jahaj' is correct). A submarine is a 'dubojahaj'. In the context of the large ferries that navigate the massive rivers of Bangladesh like the Padma or Meghna, the word 'Launch' (লঞ্চ) is almost always used instead of 'jahaj'.
নদী পার হওয়ার জন্য আমরা লঞ্চ ব্যবহার করি, কিন্তু সমুদ্রে জাহাজ চলে। (We use a launch to cross the river, but ships sail in the sea.)
Comparing 'Jahaj' and 'Nouka' is the most important distinction for a learner. 'Nouka' is the generic term for boat and is culturally much more intimate for Bengalis, as most people interact with boats in their villages. 'Jahaj' is more distant, representing technology, trade, and the outside world. There is also the word 'Bhela' (raft), which is a very simple vessel made of banana tree trunks, often mentioned in Bengali folklore like the story of Behula-Lakhindar. Understanding these layers helps you choose the right word for the right emotional and physical context.
In modern slang or business talk, you might hear 'Vessel' or 'Cargo' used directly in English, but 'Jahaj' remains the king of the sea in the Bengali lexicon. Whether it's a 'steamer' (used for old paddle-wheel ships) or a modern 'liner', they all fall under the broad umbrella of 'jahaj'. By mastering this word and its alternatives, you gain a deeper insight into how Bengali speakers categorize their world—distinguishing between the familiar river (nouka) and the vast, unknown ocean (jahaj).
এই জলযানটি অনেক শক্তিশালী। (This water-vessel is very powerful.)
چقدر رسمی است؟
"জলযানটি বন্দরে নোঙর স্থাপন করেছে।"
"জাহাজটি কাল সকালে পৌঁছাবে।"
"দেখ, কত বড় জাহাজটা!"
"বাবু, দেখো পানির ওপর বড় জাহাজ চলছে!"
"শালা তো বিদ্যার জাহাজ!"
نکته جالب
Bengal was so famous for shipbuilding in the 17th century that even the British and the Turks bought ships made in Chittagong. The word 'Jahaj' became synonymous with Bengal's industrial prowess.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'Zahaj' (common in some East Bengal dialects but standard is 'J').
- Shortening the vowels too much.
- Confusing the final 'j' with an 's' sound.
سطح دشواری
Very easy to read as it is a common word with simple characters.
The 'h' and 'j' combination is straightforward.
Simple two-syllable word.
Distinctive sound, hard to miss.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
এটি একটি বড় জাহাজ।
This is a big ship.
Simple SVO structure.
জাহাজটি নীল।
The ship is blue.
Adjective 'nil' before or after noun.
আমি জাহাজ দেখি।
I see a ship.
Simple present tense.
জাহাজ সমুদ্রে আছে।
The ship is in the sea.
Locative 'somudre'.
সেখানে একটি জাহাজ।
There is a ship.
Demonstrative 'shekhane'.
জাহাজটি সুন্দর।
The ship is beautiful.
Definite article '-ti'.
মা জাহাজে আছে।
Mother is on the ship.
Locative 'jahaje'.
ছোট জাহাজ।
Small ship.
Adjective 'choto'.
আমরা জাহাজে করে যাব।
We will go by ship.
Future tense 'jabo'.
জাহাজটি বন্দরে থামল।
The ship stopped at the port.
Past tense 'thamlo'.
সাদা জাহাজটি অনেক বড়।
The white ship is very big.
Compound adjectives.
জাহাজে অনেক মানুষ আছে।
There are many people on the ship.
Quantifier 'onek'.
তুমি কি জাহাজ দেখেছ?
Have you seen a ship?
Interrogative 'ki'.
জাহাজটি কাল ছাড়বে।
The ship will leave tomorrow.
Future tense 'charbe'.
তারা জাহাজে কাজ করে।
They work on a ship.
Present plural.
জাহাজের রং লাল।
The color of the ship is red.
Possessive 'jahajer'.
মালবাহী জাহাজটি অনেক পণ্য নিয়ে এসেছে।
The cargo ship has brought many goods.
Compound noun 'mal-bahi jahaj'.
ঝড়ের কারণে জাহাজটি দেরি করছে।
The ship is delayed because of the storm.
Causal 'karo-ne'.
আমি কখনও জাহাজে চড়িনি।
I have never ridden on a ship.
Negative perfect tense.
জাহাজটি অনেক বড় ঢেউয়ের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে।
The ship is going through very big waves.
Prepositional phrase 'modhye diye'.
বন্দরে অনেকগুলো জাহাজ নোঙর করা আছে।
Many ships are anchored at the port.
Plural '-gulo'.
জাহাজের ক্যাপ্টেন খুব দক্ষ।
The captain of the ship is very skilled.
Possessive 'jahajer'.
এই জাহাজটি লন্ডনে যাবে।
This ship will go to London.
Directional locative.
আমরা জাহাজের ডেকে বসে আছি।
We are sitting on the deck of the ship.
Compound locative.
বাংলাদেশের অর্থনীতিতে জাহাজের গুরুত্ব অনেক।
The importance of ships in Bangladesh's economy is great.
Abstract noun usage.
পুরানো জাহাজগুলো ভেঙে ফেলা হচ্ছে।
The old ships are being broken down.
Passive construction.
সমুদ্রের গভীরে একটি ডুবোজাহাজ আছে।
There is a submarine deep in the sea.
Specific term 'dubojahaj'.
জাহাজটি আন্তর্জাতিক জলসীমায় প্রবেশ করেছে।
The ship has entered international waters.
Formal vocabulary 'joloshima'.
সে নিজেকে বিদ্যার জাহাজ মনে করে।
He considers himself a ship of knowledge (idiom).
Idiomatic usage.
জাহাজটি শক্তিশালী ইঞ্জিনের সাহায্যে চলে।
The ship runs with the help of a powerful engine.
Instrumental 'sahajye'.
নৌবাহিনীর জাহাজগুলো মহড়া দিচ্ছে।
The navy ships are conducting a drill.
Specific noun 'noubahini'.
জাহাজ চলাচলের জন্য গভীর পানির প্রয়োজন।
Deep water is needed for ship movement.
Verbal noun 'cholachol'.
ঐতিহাসিকভাবে বাংলা জাহাজ নির্মাণে অত্যন্ত উন্নত ছিল।
Historically, Bengal was very advanced in shipbuilding.
Adverbial 'oitihashik-bhabe'.
জাহাজের ধ্বংসাবশেষ সমুদ্রের নিচে পাওয়া গেছে।
The wreckage of the ship was found under the sea.
Formal noun 'dhongsaboshesh'.
পরিবেশবাদীরা জাহাজ ভাঙা শিল্পের সমালোচনা করছেন।
Environmentalists are criticizing the ship-breaking industry.
Complex subject phrase.
জাহাজটি উত্তাল সমুদ্রের ঢেউয়ের সাথে লড়াই করছে।
The ship is fighting against the waves of the turbulent sea.
Poetic adjective 'uttal'.
বিশাল জাহাজটি দিগন্তের রেখায় মিলিয়ে গেল।
The huge ship disappeared into the horizon.
Literary verb 'miliye gelo'.
জাহাজের জীবন অত্যন্ত চ্যালেঞ্জিং এবং রোমাঞ্চকর।
Life on a ship is extremely challenging and exciting.
Abstract description.
এই জাহাজটি আধুনিক প্রযুক্তিতে সজ্জিত।
This ship is equipped with modern technology.
Formal participle 'shojjito'.
বন্দরের নাবিকরা জাহাজের অপেক্ষায় প্রহর গুনছে।
The sailors at the port are counting the hours waiting for the ship.
Idiomatic 'prohor gunchhe'.
তরণীটি যখন মাঝসমুদ্রে পৌঁছাল, তখন আকাশ মেঘাচ্ছন্ন হয়ে উঠল।
When the vessel reached mid-sea, the sky became overcast.
Use of poetic 'toroni'.
জাহাজের খোরাকে টান পড়ায় নাবিকরা চিন্তিত হয়ে পড়ল।
The sailors became worried as the ship's supplies began to run low.
Idiomatic 'tan pora'.
মহাসাগরীয় জাহাজগুলো বিশ্ববাণিজ্যের মেরুদণ্ড হিসেবে কাজ করে।
Ocean-going ships act as the backbone of global trade.
Metaphorical 'merudondo'.
জাহাজটির স্থাপত্যশৈলী সত্যিই বিস্ময়কর এবং অতুলনীয়।
The architectural style of the ship is truly amazing and incomparable.
Sophisticated adjectives.
জাহাজের ডেক থেকে সূর্যাস্ত দেখা এক অপার্থিব অনুভূতি।
Watching the sunset from the ship's deck is an unearthly feeling.
Formal adjective 'oparthibo'.
জাহাজটি লোনা পানির তীব্র ঝাপটা সহ্য করে এগিয়ে চলেছে।
The ship continues forward, enduring the intense splashes of salt water.
Vivid imagery.
জাহাজ ভাঙার ফলে সৃষ্ট দূষণ সামুদ্রিক জীববৈচিত্র্যের জন্য হুমকিস্বরূপ।
Pollution caused by ship breaking is a threat to marine biodiversity.
Scientific terminology.
জাহাজটি যখন নোঙর তুলল, তখন এক নতুন যাত্রার সূচনা হলো।
When the ship raised its anchor, a new journey began.
Temporal clause.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
জাহাজে চড়া
জাহাজ ছাড়া
জাহাজ ঘাটা
জাহাজ ভাসানো
জাহাজ নোঙর করা
জাহাজের খোরাক
জাহাজের মাস্তুল
জাহাজ দেখা
জাহাজে কাজ করা
জাহাজ মেরামত
اصطلاحات و عبارات
"বিদ্যার জাহাজ"
A person who has a vast amount of knowledge (often used ironically).
সে নিজেকে বিদ্যার জাহাজ মনে করে।
Colloquial"মরুভূমির জাহাজ"
The ship of the desert (referring to a camel).
উটকে মরুভূমির জাহাজ বলা হয়।
Educational"জাহাজ ডুবি হওয়া"
To suffer a total loss or failure in business or life.
ব্যবসায় লস খেয়ে তার জাহাজ ডুবি হয়েছে।
Metaphorical"আকাশের জাহাজ"
A poetic way to refer to an airplane (rare).
আকাশের জাহাজটি মেঘের আড়ালে হারিয়ে গেল।
Literary"জাহাজের মতো বড়"
To describe something very large.
বাড়িটা তো জাহাজের মতো বড়!
Informal"নোঙর ফেলা"
To settle down in a place (derived from anchoring a ship).
অনেক ঘোরার পর সে এই শহরে নোঙর ফেলল।
Metaphorical"পাল তোলা"
To start a journey or effort (derived from raising a sail).
এবার আমাদের কাজের পাল তুলতে হবে।
Metaphorical"কূল হারানো"
To be lost or helpless (like a ship without a shore).
বিপদে পড়ে সে কূল হারিয়ে ফেলেছে।
Idiomatic"মাঝ দরিয়ায় পড়া"
To be in the middle of a major crisis.
চাকরি হারিয়ে সে মাঝ দরিয়ায় পড়েছে।
Idiomatic"হাল ধরা"
To take control or leadership (derived from holding the rudder).
বাবার মৃত্যুর পর সেই সংসারের হাল ধরল।
Commonخانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Giant House' (Ja-Haj) floating on the sea. A ship is basically a giant house for cargo and people.
تداعی تصویری
Visualize the Titanic. In Bengali, it is called the 'Titanic Jahaj'. This helps associate the word with a massive, famous ship.
شبکه واژگان
چالش
Try to find 5 images of different types of ships and label them all as 'Jahaj' in your notebook.
ریشه کلمه
The word 'জাহাজ' (Jahaj) originates from the Persian word 'Jahāz', which itself comes from the Arabic 'Jahāz' (جهاز). It was introduced to the Bengali language during the medieval period through maritime trade and Islamic influence.
معنای اصلی: The original Arabic meaning referred to 'equipment' or 'provisions', which later evolved to mean the vessel that carries these provisions.
Indo-Aryan (Bengali) with Persian/Arabic loanword roots.بافت فرهنگی
Be aware that the ship-breaking industry (jahaj-bhanga) is a sensitive environmental and labor topic in Bangladesh.
In English, we distinguish between a boat and a ship. In Bengali, this distinction is strictly 'Nouka' vs 'Jahaj'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Port
- জাহাজটি কোথায়?
- কখন জাহাজ আসবে?
- জাহাজে মাল তুলুন।
- বন্দরটি খুব ব্যস্ত।
Travel Planning
- জাহাজের টিকিট কত?
- আমরা জাহাজে যাব।
- জাহাজটি কখন ছাড়বে?
- জাহাজে কেবিন আছে?
Weather Warnings
- জাহাজগুলোকে ফিরে আসতে বলা হয়েছে।
- সমুদ্র উত্তাল।
- জাহাজ নোঙর করুন।
- বিপদ সংকেত আছে।
History Class
- প্রাচীন জাহাজ নির্মাণ।
- বাংলার জাহাজ।
- ব্যবসা ও জাহাজ।
- নাবিকদের কথা।
Economic News
- নতুন পণ্যবাহী জাহাজ।
- আমদানি ও রপ্তানি।
- জাহাজ ভাড়া বেড়েছে।
- বন্দরের ক্ষমতা।
شروعکنندههای مکالمه
"আপনি কি কখনও বড় জাহাজে চড়েছেন? (Have you ever ridden on a big ship?)"
"টাইটানিক জাহাজ সম্পর্কে আপনার কী মত? (What is your opinion on the Titanic ship?)"
"চট্টগ্রাম বন্দরে গেলে অনেক জাহাজ দেখা যায়। (Many ships can be seen if you go to Chittagong port.)"
"আপনি কি জাহাজে করে বিদেশ যেতে চান? (Do you want to go abroad by ship?)"
"জাহাজ ভ্রমণ কি আপনার ভালো লাগে? (Do you like ship travel?)"
موضوعات نگارش
কল্পনা করুন আপনি একটি বিশাল জাহাজের ক্যাপ্টেন। আপনার একদিনের বর্ণনা দিন। (Imagine you are the captain of a huge ship. Describe your day.)
জাহাজে করে সমুদ্র ভ্রমণের অভিজ্ঞতা কেমন হতে পারে? (What could the experience of a sea voyage by ship be like?)
জাহাজ ভাঙা শিল্পের ভালো ও মন্দ দিক নিয়ে লিখুন। (Write about the pros and cons of the ship-breaking industry.)
আপনার প্রিয় কোনো সিনেমার জাহাজের কথা বর্ণনা করুন। (Describe a ship from one of your favorite movies.)
যদি আপনি একটি জাহাজ কিনতে পারতেন, আপনি কোথায় যেতেন? (If you could buy a ship, where would you go?)
Summary
The word 'জাহাজ' (Jahaj) is the standard Bengali term for a ship. It is essential for discussing travel, trade, and geography. Example: 'জাহাজটি বন্দরে নোঙর করেছে' (The ship has anchored at the port).
- Jahaj means a ship in Bengali.
- It is used for large sea vessels, not small boats.
- The word has Persian and Arabic origins.
- It is central to Bangladesh's maritime economy and culture.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
আসা
A11. من می آیم (Ami ashi). 2. باران می آید (Brishti asche).
গ্রাম
A1روستا یک منطقه کوچک روستایی است. روستای ما بسیار سرسبز است.
গাড়ি
A1Car
চলা
A1راه رفتن، حرکت کردن، یا کار کردن (دستگاه). همچنین به معنای 'کافی بودن' یا 'قابل قبول بودن' استفاده میشود.
চড়া
A1بالا رفتن از چیزی مانند درخت یا نردبان، یا سوار شدن در وسایل نقلیه مانند اتوبوس یا قطار.
টিকিট
A1A ticket
ট্রেন
A1Train
ট্রাফিক
A1ترافیک به حرکت وسایل نقلیه و پیادهروها در جادهها اشاره دارد.
ডান
A1Right direction
থামা
A1متوقف شدن، ایستادن یا دست کشیدن از کاری. مثل ایستادن ماشین یا بند آمدن باران.