معنی
To have very little money
زمینه فرهنگی
Czechs often use self-deprecating humor regarding money. Complaining about being broke is a common social bonding ritual. The phrase is identical in Slovak ('mať hlboko do vrecka'), reflecting the shared linguistic and cultural history. In many post-communist countries, there is a cultural memory of scarcity, making idioms about 'deep pockets' very resonant across generations. In Czech university towns like Brno or Olomouc, 'mít hluboko do kapsy' is almost a badge of honor for students living on 'rohlíky' (bread rolls).
Use it for empathy
When a friend says they can't go out, saying 'Chápu, taky mám teď hluboko do kapsy' is a very kind way to show you understand.
Check the verb
Don't say 'Jsem hluboko do kapsy'. Always use 'Mám'.
معنی
To have very little money
Use it for empathy
When a friend says they can't go out, saying 'Chápu, taky mám teď hluboko do kapsy' is a very kind way to show you understand.
Check the verb
Don't say 'Jsem hluboko do kapsy'. Always use 'Mám'.
The 'Sáhnout' distinction
If you want to complain about a high price you PAID, use 'Musel jsem sáhnout hluboko do kapsy'.
خودت رو بسنج
Fill in the correct form of the verb 'mít'.
My teď ________ hluboko do kapsy.
The subject is 'My' (We), so the verb must be 'máme'.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct idiom usage:
The idiom always uses 'mít' + 'hluboko' + 'do kapsy'.
Match the response to the situation.
Friend: 'Pojďme na drahou večeři!' You (broke): '...'
'Mám hluboko do kapsy' explains you don't have money. 'Sáhnu hluboko' would mean you ARE going to spend a lot.
Complete the dialogue.
A: Proč si nekoupíš to nové auto? B: Protože teď ________.
Both 'mám hluboko do kapsy' and 'jsem švorc' (slang) are appropriate for this informal context.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاMy teď ________ hluboko do kapsy.
The subject is 'My' (We), so the verb must be 'máme'.
Select the correct idiom usage:
The idiom always uses 'mít' + 'hluboko' + 'do kapsy'.
Friend: 'Pojďme na drahou večeři!' You (broke): '...'
'Mám hluboko do kapsy' explains you don't have money. 'Sáhnu hluboko' would mean you ARE going to spend a lot.
A: Proč si nekoupíš to nové auto? B: Protože teď ________.
Both 'mám hluboko do kapsy' and 'jsem švorc' (slang) are appropriate for this informal context.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNo, it's a polite and common way to talk about money. It's much softer than saying 'I'm poor'.
Probably not. It's too informal. Use 'očekávám odpovídající platové ohodnocení' instead.
'Být švorc' is slang and means you have zero money. 'Mít hluboko do kapsy' is more general and slightly more 'proper'.
No, it refers to your general financial situation, including your bank account.
It is genitive singular. 'Kapsa' (nominative) -> 'kapsy' (genitive).
It's not a standard idiom, but people would understand you. Stick to 'kapsy' for the natural sound.
It is used by everyone! It's a timeless Czech idiom.
You can say 'Nemám hluboko do kapsy' or 'Jsem v pohodě'.
Yes, you can say 'Firma má teď hluboko do kapsy'.
It means 'deep' or 'deeply'.
عبارات مرتبط
být švorc
synonymTo be completely broke (slang).
nemít ani korunu
similarTo not have a single crown.
sáhnout hluboko do kapsy
builds onTo spend a lot of money.
třít bídu s nouzí
similarTo live in extreme poverty.
být v balíku
contrastTo be rich / 'in the money'.