A1 Idiom غیر رسمی

Mít hluboko do kapsy

Have deep into the pocket

معنی

To have very little money

🌍

زمینه فرهنگی

Czechs often use self-deprecating humor regarding money. Complaining about being broke is a common social bonding ritual. The phrase is identical in Slovak ('mať hlboko do vrecka'), reflecting the shared linguistic and cultural history. In many post-communist countries, there is a cultural memory of scarcity, making idioms about 'deep pockets' very resonant across generations. In Czech university towns like Brno or Olomouc, 'mít hluboko do kapsy' is almost a badge of honor for students living on 'rohlíky' (bread rolls).

💡

Use it for empathy

When a friend says they can't go out, saying 'Chápu, taky mám teď hluboko do kapsy' is a very kind way to show you understand.

⚠️

Check the verb

Don't say 'Jsem hluboko do kapsy'. Always use 'Mám'.

معنی

To have very little money

💡

Use it for empathy

When a friend says they can't go out, saying 'Chápu, taky mám teď hluboko do kapsy' is a very kind way to show you understand.

⚠️

Check the verb

Don't say 'Jsem hluboko do kapsy'. Always use 'Mám'.

🎯

The 'Sáhnout' distinction

If you want to complain about a high price you PAID, use 'Musel jsem sáhnout hluboko do kapsy'.

خودت رو بسنج

Fill in the correct form of the verb 'mít'.

My teď ________ hluboko do kapsy.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: máme

The subject is 'My' (We), so the verb must be 'máme'.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct idiom usage:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mám hluboko do kapsy.

The idiom always uses 'mít' + 'hluboko' + 'do kapsy'.

Match the response to the situation.

Friend: 'Pojďme na drahou večeři!' You (broke): '...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mám hluboko do kapsy.

'Mám hluboko do kapsy' explains you don't have money. 'Sáhnu hluboko' would mean you ARE going to spend a lot.

Complete the dialogue.

A: Proč si nekoupíš to nové auto? B: Protože teď ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: obojí je správně

Both 'mám hluboko do kapsy' and 'jsem švorc' (slang) are appropriate for this informal context.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the correct form of the verb 'mít'. جای خالی A1

My teď ________ hluboko do kapsy.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: máme

The subject is 'My' (We), so the verb must be 'máme'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Select the correct idiom usage:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mám hluboko do kapsy.

The idiom always uses 'mít' + 'hluboko' + 'do kapsy'.

Match the response to the situation. situation_matching B1

Friend: 'Pojďme na drahou večeři!' You (broke): '...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mám hluboko do kapsy.

'Mám hluboko do kapsy' explains you don't have money. 'Sáhnu hluboko' would mean you ARE going to spend a lot.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: Proč si nekoupíš to nové auto? B: Protože teď ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: obojí je správně

Both 'mám hluboko do kapsy' and 'jsem švorc' (slang) are appropriate for this informal context.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, it's a polite and common way to talk about money. It's much softer than saying 'I'm poor'.

Probably not. It's too informal. Use 'očekávám odpovídající platové ohodnocení' instead.

'Být švorc' is slang and means you have zero money. 'Mít hluboko do kapsy' is more general and slightly more 'proper'.

No, it refers to your general financial situation, including your bank account.

It is genitive singular. 'Kapsa' (nominative) -> 'kapsy' (genitive).

It's not a standard idiom, but people would understand you. Stick to 'kapsy' for the natural sound.

It is used by everyone! It's a timeless Czech idiom.

You can say 'Nemám hluboko do kapsy' or 'Jsem v pohodě'.

Yes, you can say 'Firma má teď hluboko do kapsy'.

It means 'deep' or 'deeply'.

عبارات مرتبط

🔄

být švorc

synonym

To be completely broke (slang).

🔗

nemít ani korunu

similar

To not have a single crown.

🔗

sáhnout hluboko do kapsy

builds on

To spend a lot of money.

🔗

třít bídu s nouzí

similar

To live in extreme poverty.

🔗

být v balíku

contrast

To be rich / 'in the money'.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!