B1 Expression خنثی

at have en dårlig fornemmelse

to have a bad feeling

معنی

Suspecting something is wrong.

🌍

زمینه فرهنگی

Danes value 'tryghed' (security). A 'dårlig fornemmelse' is often discussed openly as a valid reason to decline a social invitation or a business deal. In Danish flat hierarchies, even interns are encouraged to speak up if they have a 'dårlig fornemmelse' about a project. Across the Nordics, there is a shared trust in 'nature intuition.' Sensing a storm or danger in the wild is a respected trait. With high levels of digitalization, this phrase is now frequently used in the context of cybersecurity and phishing.

💡

Use it for Scams

If an offer online seems too good to be true, this is the perfect phrase to use when discussing it with friends.

⚠️

Not for Illness

If you feel like you're going to vomit, don't use this phrase. Say 'Jeg har det dårligt' or 'Jeg er utilpas'.

معنی

Suspecting something is wrong.

💡

Use it for Scams

If an offer online seems too good to be true, this is the perfect phrase to use when discussing it with friends.

⚠️

Not for Illness

If you feel like you're going to vomit, don't use this phrase. Say 'Jeg har det dårligt' or 'Jeg er utilpas'.

🎯

The 'Mave' version

Switch to 'mavefornemmelse' to sound even more like a native speaker in casual settings.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word to complete the idiom.

Jeg har en dårlig _________ med den nye nabo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fornemmelse

While 'følelse' means feeling, the idiom specifically uses 'fornemmelse' for intuition.

Which sentence is grammatically correct and natural?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg har en dårlig fornemmelse med det her.

We use the verb 'have' and the preposition 'med' for this idiom.

Match the phrase to the most likely situation.

'Jeg har en dårlig fornemmelse...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C

The phrase is used for suspicion and intuitive warnings.

Complete the dialogue.

A: Skal vi investere i hans firma? B: Nej, lad være. Jeg _______________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: har en dårlig fornemmelse

This is the standard way to express intuitive doubt in a business context.

Match the Danish phrase with its English equivalent.

Match the pairs:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-A, 3-C

These are the three main ways to express intuition in Danish.

🎉 امتیاز: /5

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

5 تمرین‌ها
Fill in the missing word to complete the idiom. جای خالی B1

Jeg har en dårlig _________ med den nye nabo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fornemmelse

While 'følelse' means feeling, the idiom specifically uses 'fornemmelse' for intuition.

Which sentence is grammatically correct and natural? Choose B1

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg har en dårlig fornemmelse med det her.

We use the verb 'have' and the preposition 'med' for this idiom.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching A2

'Jeg har en dårlig fornemmelse...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C

The phrase is used for suspicion and intuitive warnings.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Skal vi investere i hans firma? B: Nej, lad være. Jeg _______________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: har en dårlig fornemmelse

This is the standard way to express intuitive doubt in a business context.

Match the Danish phrase with its English equivalent. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-A, 3-C

These are the three main ways to express intuition in Danish.

🎉 امتیاز: /5

سوالات متداول

10 سوال

Yes, almost exactly. It covers both the 'I have a bad feeling about this' (Star Wars style) and 'I have a gut feeling something is wrong.'

Absolutely! 'Jeg har en god fornemmelse med det her' means you are optimistic and your intuition is positive.

In Danish, 'følelse' is an internal emotion. 'Fornemmelse' is a perception of the external world through intuition.

It is neutral. You can use it in a job interview or with your best friend.

The plural is 'dårlige fornemmelser', but it is rarely used. Usually, you just have one bad feeling at a time.

Technically yes, but it's rare. 'Jeg har ingen fornemmelse i benet' means 'I have no sensation in my leg.'

You can say 'Jeg har noget på fornemmelsen.'

It's not better, just more common in casual speech. It's like 'gut feeling' vs. 'bad feeling'.

Not necessarily. It implies you are suspicious or cautious.

Yes, if you intuitively feel a storm is coming.

عبارات مرتبط

🔗

at have en mavefornemmelse

similar

To have a gut feeling.

🔗

at ane uråd

specialized form

To sense trouble.

🔗

at have bange anelser

similar

To have fearful premonitions.

🔗

at have noget på fornemmelsen

builds on

To have a hunch about something.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!