The verb 'yu'aashir' signifies living with or closely associating with others over time.
واژه در 30 ثانیه
- To live with or associate closely with others.
- Implies ongoing interaction and shared time.
- Used in everyday social contexts.
Overview
الفعل “يعاشر” هو فعل مضارع في اللغة العربية، وهو مشتق من المصدر “معاشرة”. يدل على المشاركة في الحياة أو العيش مع الآخرين، ويشير إلى وجود تفاعل اجتماعي مستمر. يمكن أن تتراوح درجة المعاشرة من مجرد الرفقة العابرة إلى علاقات وثيقة وعميقة تتضمن تقاسم الأنشطة والخبرات اليومية. المعنى الأساسي يدور حول التواجد المشترك وقضاء الوقت مع الآخرين.
يُستخدم “يعاشر” عادةً مع حرف الجر “مع” للإشارة إلى الشخص أو المجموعة التي تتم المعاشرة معها. على سبيل المثال: “هو يعاشر أصدقاءه كل يوم”. يمكن أن يُستخدم أيضاً للدلالة على التكيف أو التأقلم مع بيئة معينة أو مجموعة من الناس، مثل: “هو يعاشر الناس في القرية بصعوبة”. في بعض السياقات، قد يحمل الفعل معنى التفاعل الإيجابي أو السلبي حسب الصفة الملحقة به أو السياق العام للجملة.
يظهر الفعل “يعاشر” بشكل شائع في سياقات الحياة اليومية والاجتماعية. يُستخدم لوصف العلاقات الأسرية (مثل الزوج الذي يعاشر زوجته)، الصداقات (الأصدقاء الذين يعاشرون بعضهم البعض)، العلاقات المهنية (زملاء العمل الذين يعاشرون بعضهم)، وحتى في وصف كيفية تعامل شخص ما مع بيئة جديدة أو مجتمع مختلف. غالباً ما يُستخدم في الحديث عن طبيعة العلاقات الإنسانية وتأثيرها على الفرد.
يشير “يصاحب” إلى الذهاب مع شخص ما أو مرافقة شخص في رحلة أو مناسبة معينة، وغالباً ما يكون لفترة محدودة أو لغرض محدد. بينما “يعاشر” يدل على فترة أطول من التفاعل المشترك والعيش معاً.
الفعل “يختلط بـ” يعني الاندماج أو التفاعل مع مجموعة من الناس، وقد لا يتضمن بالضرورة علاقة وثيقة أو قضاء وقت طويل معهم. “يعاشر” أقوى في دلالته على القرب والعيش المشترك.
يشير “ينتمي إلى” إلى الشعور بالانتماء لمجموعة أو مكان، وهو شعور داخلي أكثر منه فعل معاشرة خارجية مستمرة. الشخص قد ينتمي إلى مجموعة ولكنه لا يعاشر أفرادها بالضرورة.
مثالها
هو يعاشر أصدقاءه المقربين كل نهاية أسبوع.
everydayHe spends time with his close friends every weekend.
من الضروري أن يعاشر الإنسان مجتمعه ليفهم احتياجاته.
formalIt is necessary for a person to associate with their community to understand its needs.
هما يعاشران بعضهما منذ الطفولة.
informalThey have known each other (lived together/associated) since childhood.
الباحث يعاشر المبحوثين لفهم سلوكياتهم عن قرب.
academicThe researcher lives among/associates closely with the subjects to understand their behaviors up close.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
عشرة عمر
Lifelong companionship / relationship
عاشر بالمعروف
Live with (someone) in kindness (often used in marital context)
رفقة سوء
Bad company (people one associates with negatively)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Yasāhib' means to accompany someone, often for a specific occasion or shorter duration. 'Yu'aashir' implies a deeper, more continuous living together or association.
'Yakhtalit bi' means to mingle or mix with people, which can be superficial. 'Yu'aashir' suggests a more established pattern of interaction and shared life.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'yu'aashir' is generally used in neutral to informal contexts. It implies a sustained level of interaction. Be mindful of the preposition used ('ma'a' is common) as it clarifies who is being associated with.
اشتباهات رایج
Learners might confuse 'yu'aashir' with 'yasahib' (to accompany), using it for brief encounters. Ensure the context implies ongoing association or living together. Also, ensure correct verb conjugation based on the subject.
Tips
Focus on the 'Living Together' Aspect
Remember that 'yu'aashir' emphasizes the element of sharing life and time with others, not just brief encounters.
Consider the Connotation
While the core meaning is neutral, the context can imply positive or negative associations depending on who is being associated with.
Importance of Social Bonds
In many Arab cultures, the concept of 'mu'aasharah' (living together/association) highlights the significance placed on strong social ties and community.
ریشه کلمه
The word originates from the Arabic root 'ayn-sh-r (ع ش ر), which relates to 'ten' and also signifies living together or associating. The verb form emphasizes the act of doing so.
بافت فرهنگی
Social interaction and community ties are highly valued in Arab cultures. The concept of 'mu'aasharah' reflects this emphasis on relationships and living harmoniously with others.
راهنمای حفظ
Think of 'co-exist' or 'co-habit'. The 'co-' prefix implies doing something together, similar to how 'yu'aashir' means living or associating together.
سوالات متداول
4 سوال"يعاشر" تعني العيش مع شخص أو مجموعة لفترة طويلة ووجود تفاعل مستمر، بينما "يصاحب" قد تعني مجرد الذهاب مع شخص لفترة قصيرة أو لمناسبة معينة.
نعم، يمكن أن تحمل معنى سلبياً إذا كان السياق يشير إلى معاشرة أشخاص ذوي سلوك سيء أو التأثر بهم بشكل سلبي. على سبيل المثال: "هو يعاشر رفقاء السوء". ولكن المعنى الأساسي محايد.
تُستخدم بشكل أساسي في سياقات العلاقات الاجتماعية مثل الصداقة، الزواج، العائلة، وكذلك في وصف كيفية تكيف شخص مع بيئة جديدة أو مجموعة من الناس.
الفعل "يعاشر" هو فعل متعدٍ، ويتعدى غالباً بحرف الجر "مع" للدلالة على الطرف الذي تتم المعاشرة معه.
خودت رو بسنج
أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:
الصديق الحقيقي هو من ______ معك في السراء والضراء.
الفعل "يعاشر" يناسب سياق البقاء مع الشخص في جميع الظروف، وليس فقط المرافقة العابرة.
اختر المعنى الأقرب لكلمة "يعاشر" في الجملة التالية:
هو يعاشر أهل القرية بلطف واحترام.
الجملة تشير إلى تفاعل إيجابي ومستمر مع سكان القرية، وهو ما يعنيه فعل "يعاشر" في هذا السياق.
أعد ترتيب الكلمات التالية لتكوين جملة صحيحة باستخدام الفعل "يعاشر":
الناس / هو / طيب / يعاشر / دائماً / مع
هذه الجملة تستخدم الفعل "يعاشر" مع حرف الجر "مع" وتصف طريقة المعاشرة بأنها "بطيب" (بلطف).
🎉 امتیاز: /3
Summary
The verb 'yu'aashir' signifies living with or closely associating with others over time.
- To live with or associate closely with others.
- Implies ongoing interaction and shared time.
- Used in everyday social contexts.
Focus on the 'Living Together' Aspect
Remember that 'yu'aashir' emphasizes the element of sharing life and time with others, not just brief encounters.
Consider the Connotation
While the core meaning is neutral, the context can imply positive or negative associations depending on who is being associated with.
Importance of Social Bonds
In many Arab cultures, the concept of 'mu'aasharah' (living together/association) highlights the significance placed on strong social ties and community.
مثالها
4 از 4هو يعاشر أصدقاءه المقربين كل نهاية أسبوع.
He spends time with his close friends every weekend.
من الضروري أن يعاشر الإنسان مجتمعه ليفهم احتياجاته.
It is necessary for a person to associate with their community to understand its needs.
هما يعاشران بعضهما منذ الطفولة.
They have known each other (lived together/associated) since childhood.
الباحث يعاشر المبحوثين لفهم سلوكياتهم عن قرب.
The researcher lives among/associates closely with the subjects to understand their behaviors up close.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر family
عاق
A2این برعکسِ 'barr' هست؛ یعنی حرف والدینت رو گوش نمیکنی.
اِعْتَنَى
A2مراقب کسی یا چیزی بودن و از او نگهداری کردن.
عائلي
A2به چیزهایی که مربوط به خانواده خودت، مثل پدر و مادر و خواهر و برادر میشه، میگن.
أعزب
A1به مردی گفته میشه که ازدواج نکرده.
عضو
A2یعنی عضوی از یک گروه یا سازمان؛ کسی که بخشی از یک مجموعهست.
عم
A1همون عمو یا برادر پدرت میشه. توی فرهنگ عربی، عمو جایگاه خیلی محترم و مهمی توی خانواده داره.
عمة
A1خواهرِ پدرت میشه عمه.
عمّ
A2برادرِ پدرت میشه. یعنی یه مردِ فامیلِ نزدیک توی خانواده.
عمّة
A2خواهرِ پدرت میشه. یعنی یه زنِ فامیلِ نزدیک توی خانواده.
عناق
A2یعنی وقتی کسی رو بغل میکنی تا بهش محبت نشون بدی.