يعاشر
When you're learning Arabic at an A2 level, understanding verbs like "يعاشر" (yaʿāshir) is really helpful. This verb means to live with or to associate with someone. It’s used when talking about cohabiting or spending a lot of time with others, like family or friends. You'll often see it in discussions about daily life and social interactions. Knowing this verb allows you to express more complex ideas about relationships and living situations.
When you are learning Arabic, you will find that some verbs can have a few different meanings depending on the context. The verb يعاشر (pronounced ya'ashir) is a good example of this.
At an A2 level, you might learn it as 'to live with' or 'to associate with'. For example, you might hear someone say يعاشر أهله (ya'ashir ahlahu), meaning 'he lives with his family'. Or, if you are talking about friends, you could say يعاشر أصدقاءه (ya'ashir asdiqa'ahu), which means 'he associates with his friends'.
As you progress to a B1 level, it's useful to know that يعاشر can also carry a stronger sense of companionship or even intimacy. It can imply a close relationship where people spend a lot of time together and share experiences. For instance, in some contexts, it can be used to describe marital cohabitation. Understanding these nuances will help you use the verb more accurately and understand it better when you encounter it in different situations.
When talking about living or associating with someone in Arabic, a common verb you'll encounter is يُعاشِرُ (yu'aashiru). This verb literally means 'to live with' or 'to associate with' and is often used in the context of companionship, whether in a marital relationship, with friends, or within a community.
For example, if you want to say 'He lives with his family,' you could say: هو يُعاشِرُ عائلته. It implies a sense of shared life and interaction. You might also hear it in a more metaphorical sense, meaning to interact or deal with people.
When we talk about the Arabic verb “يعاشر” (to live with, to associate with), it's important to understand its nuances. This verb often implies a long-term, close relationship or interaction. For instance, it can refer to living together as a couple, or it can describe regular, close association with a group of people. The context is key to understanding the specific nature of the association. It's more than just being in the same place; it suggests an active engagement and shared life experiences.
When talking about living or associating with someone in Arabic, a useful verb to know is يعاشر (pronounced: ya'ashir). This verb means 'to live with' or 'to associate with' someone. It can imply a close relationship, whether it's living in the same household, or regularly spending time and interacting with someone.
For example, you might hear it in contexts like 'He lives with his family' (هو يعاشر عائلته) or 'He associates with good people' (هو يعاشر أناساً طيبين). Understanding this verb will help you describe relationships and cohabitation more naturally in Arabic.
يعاشر 30초 만에
- Living together
- Associating with
- Having companionship
Hello, Arabic learners! Today, we're diving into a very practical verb: يعاشر (ya'ashir). This verb is super useful in everyday conversations, and understanding it will definitely boost your A2 Arabic vocabulary.
At its core, يعاشر means 'to live with' or 'to associate with.' It describes the act of sharing life, space, or experiences with others. It's not just about physical proximity; it also touches upon the social and emotional connections we build with people.
§ What does 'يعاشر' mean?
- Definition
- To live with, to associate with.
When you say someone يعاشر another person, you're implying a level of closeness and interaction. This can be in a literal sense, like living in the same house, or in a more figurative sense, like spending a lot of time together and sharing common experiences.
§ When do people use 'يعاشر'?
This verb comes in handy in various situations. Here are some common scenarios:
- Talking about family life: You can use it to describe a husband and wife living together, or children living with their parents.
- Describing friendships and social circles: If you want to say someone associates with a particular group of friends, يعاشر is a good choice.
- Discussing roommates or housemates: It's perfect for when people share a living space.
- Referring to companionship in general: It can be used to indicate that someone is keeping company with another.
§ Examples of 'يعاشر' in use
Let's look at some examples to help you see how يعاشر is used in real sentences:
هو يعاشر عائلته في المنزل نفسه. (He lives with his family in the same house.)
هي لا تعاشر أصدقاء السوء. (She does not associate with bad friends.)
نحن نعاشر الناس بلطف. (We associate with people kindly.)
Notice how the meaning shifts slightly depending on the context, but the core idea of shared living or interaction remains. In the first example, it's about living together physically. In the second, it's about choosing who to spend time with and influence. And in the third, it's about the manner in which we interact with others.
§ Why is 'يعاشر' important for A2 learners?
As an A2 learner, you're moving beyond basic greetings and introductions. You're starting to have more detailed conversations about your life, your family, and your social interactions. يعاشر is a key verb that allows you to express these concepts naturally.
Being able to use this verb correctly shows that you can talk about relationships and social dynamics, which are fundamental to everyday communication in Arabic. It helps you describe your living situation, your friendships, and even your general approach to interacting with people.
So, next time you're talking about who you live with, or who someone spends their time with, try to use يعاشر. It's a versatile verb that will make your Arabic sound more natural and fluent. Keep practicing, and you'll master it in no time!
§ Where you actually hear 'يعاشر' – work, school, news
Let's dive into where you'd actually encounter the Arabic verb 'يعاشر' (ya'ashir) in everyday life, whether you're at work, school, or keeping up with the news. This isn't a word you'll find in every casual chat, but it's important for understanding slightly more formal or serious contexts. It means 'to live with' or 'to associate with' and it carries a sense of interaction and sharing life experiences.
In a work environment, you might hear 'يعاشر' when discussing colleagues and their interactions. It can describe a general professional relationship, but often implies a closer, more consistent working relationship. For example, if someone has been working closely with a team for a long time, you could say they 'يعاشر' their colleagues.
هو يعاشر زملاءه في العمل باحترام.
This translates to: "He associates with his colleagues at work with respect." It shows a continuous, respectful interaction rather than just a one-off meeting.
In the context of school or education, 'يعاشر' can refer to students interacting with their peers or teachers. It highlights the social aspect of learning and how students engage with the people around them. Sometimes, it can be used to describe the influence of one's companions. For instance, a teacher might advise students to 'يعاشر' good company.
يجب على الطلاب أن يعاشروا من يحفزهم على النجاح.
Meaning: "Students should associate with those who motivate them to succeed." Here, it emphasizes the ongoing influence of social circles.
When it comes to news and media, 'يعاشر' might appear in reports about social issues, community living, or even legal contexts. For example, a news report discussing how different communities 'يعاشر' each other would be about their coexistence and interaction. It can also be used in discussions about individuals who 'يعاشر' certain groups or lead specific lifestyles.
المهاجرون الجدد يعاشرون السكان المحليين لتعلم الثقافة.
Translation: "New immigrants live with (or associate with) the local population to learn the culture." This highlights integration and shared experience.
- Key takeaway
- 'يعاشر' is a versatile verb that describes sustained interaction, cohabitation, or association between people. Its meaning shifts slightly depending on the context, but the core idea of sharing experiences and space remains.
Here are some common situations where you might encounter 'يعاشر':
- Discussing social integration in reports or documentaries.
- Advising on who to spend time with in educational settings.
- Describing long-term professional relationships in a workplace.
- Talking about family life or communal living in general conversation.
By understanding these contexts, you'll be better equipped to recognize and use 'يعاشر' naturally. It's a fundamental word for describing social dynamics in Arabic, so pay attention to how native speakers use it in different scenarios.
§ Don't confuse with 'to live' (يسكن/يعيش)
Many learners, when they first encounter يعاشر (yaʿashir), think it means simply 'to live' in a general sense, like 'to reside' or 'to exist.' However, this isn't quite right. While يعيش (yaʿeesh) and يسكن (yaskun) are indeed used for 'to live' or 'to reside,' يعاشر (yaʿashir) has a more specific nuance: 'to live with someone' or 'to associate closely with someone.' It implies a relationship or interaction.
§ Using it for inanimate objects or general locations
You wouldn't use يعاشر to say 'I live in a house' or 'Birds live in trees.' That's where يعيش or يسكن come in. يعاشر is specifically for living *with* sentient beings, usually people. It's about companionship or cohabitation.
أنا أعيش في منزل كبير. (I live in a big house.) - Correct.
هو يعاشر زوجته منذ عشر سنوات. (He has lived with his wife for ten years.) - Correct use of يعاشر.
§ Forgetting the implied 'with'
The verb يعاشر inherently carries the meaning of 'with' or 'alongside.' So, you don't typically need an extra preposition like 'مع' (ma'a) after it to mean 'with.' The verb itself implies the company of another.
يجب أن تعاشر الناس بلطف. (You should associate with people kindly.) - No 'مع' needed.
كنت أعاشر طلاباً من مختلف البلدان. (I used to associate with students from different countries.) - The verb includes the 'with'.
§ Using it for casual encounters
يعاشر implies a more sustained or significant interaction, not just a brief meeting or a passing acquaintance. If you just met someone, you wouldn't say 'أعاشره' (a'aashiruhu). You would use verbs like 'قابلت' (qabaltu - I met) or 'التقيت بـ' (iltaqaytu bi - I encountered).
- DEFINITION
- يعاشر (yaʿashir): To live with, to associate closely with; implies companionship or cohabitation.
§ Overlooking the connotation of intimacy/close relationship
In some contexts, especially when referring to a man and a woman, يعاشر can carry a stronger connotation of marital cohabitation or an intimate relationship. While not always the case, it's good to be aware of this potential nuance to avoid misunderstandings, particularly in more formal or traditional settings.
§ Confusing its form with other verb patterns
يعاشر is a Form III verb. If you're familiar with Arabic verb forms, you know that Form III often implies interaction, participation, or doing something to/with someone. This helps to solidify the meaning of 'to associate with' or 'to live with' as an interactive process, rather than a simple state of being.
- Form I: عاش (ʿaasha) - to live, to be alive.
- Form III: عاشر (ʿaashara) - to live with, to associate with.
Notice the difference in meaning and nuance. This isn't just academic; understanding verb forms can really help you grasp the precise meaning of words and avoid common errors.
By keeping these points in mind, you'll use يعاشر more accurately and confidently in your Arabic conversations and writing. It's a useful word once you get its specific flavor!
In this lesson, we're going to break down the Arabic verb يعاشر (yaʿāshir). This is a really useful verb for everyday conversations, and understanding it will definitely help you sound more natural when speaking Arabic. We'll look at its core meaning, how to use it, and some similar words so you know exactly when to choose يعاشر.
§ What does يعاشر mean?
- Arabic Word
- يعاشر
- Type
- Verb
- CEFR Level
- A2
- Definition
- To live with, to associate with.
At its core, يعاشر means 'to live with' or 'to associate with'. It implies a sustained interaction or relationship with someone or a group of people. Think of it as spending significant time with others, sharing a living space, or regularly interacting in a social context.
§ How to use يعاشر in sentences
Let's look at some examples to see how يعاشر is used in real sentences. Pay attention to the context to get a better feel for its meaning.
لا تتعاشر الأشرار.
- Translation Hint
- Don't associate with bad people.
أنا أعاشر الطلاب في السكن الجامعي.
- Translation Hint
- I live with students in the university dorm.
لم تتعاشر أحداً بعد زوجها.
- Translation Hint
- She did not live with anyone after her husband.
§ Similar words and when to use يعاشر vs alternatives
While يعاشر is quite versatile, Arabic has other words that can sometimes overlap in meaning. Understanding the nuances will help you choose the best word for the situation.
-
يسكن (yaskun) - To live (in a place), to reside:
This verb focuses purely on the act of residing in a physical location. You would use it when talking about where someone lives, without necessarily implying interaction with others in that space.
أنا أسكن في شقة صغيرة.
- Translation Hint
- I live in a small apartment.
-
يصاحب (yuṣāḥib) - To accompany, to befriend:
This verb emphasizes companionship and friendship. While it involves association, it generally suggests a more active, chosen relationship, often implying going places together or being friends.
يصاحبني أخي إلى العمل كل يوم.
- Translation Hint
- My brother accompanies me to work every day.
-
يختلط بـ (yakhtaliṭ bi) - To mix with, to mingle with:
This phrase implies interacting with a group of people, often in a social setting where there's a degree of mixing or mingling. It's about being among people and engaging with them.
أحب أن أختلط بالناس في الحفلات.
- Translation Hint
- I like to mingle with people at parties.
§ When to choose يعاشر
You should use يعاشر when you want to convey the idea of:
-
Living with someone: This is a direct translation and applies when you share a home or living space.
-
Associating with someone on a regular basis: This implies a sustained relationship or interaction, whether it's positive or negative. It's more about the nature of the relationship and consistent interaction rather than just being in the same place or being friends for a short period.
-
The impact of prolonged interaction: Often, يعاشر carries a nuance that the people you 'live with' or 'associate with' can influence you. This is why you often hear advice like "لا تتعاشر الأشرار" (Don't associate with bad people) – because their company can affect your character.
In summary, يعاشر is your go-to verb when you want to talk about sharing a life or a significant, ongoing social connection with others. Keep practicing these words in context, and you'll get the hang of it!
재미있는 사실
The root is also found in words like عشرة (ʿashara, 'ten') and عشيرة (ʿashīra, 'tribe' or 'clan'), highlighting the idea of being part of a group or community.
발음 가이드
- Mispronouncing the 'ع' (ayn) as a glottal stop or 'a' sound.
- Not distinguishing between long and short vowels, especially the 'ا' (alif) and 'u' (damma).
난이도
short
short
short
short
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
수준별 예문
أعاشر أصدقائي.
I associate with my friends.
Simple present tense.
هي تعاشر أسرتها.
She lives with her family.
Simple present tense, feminine subject.
نحن نعاشر جيراننا.
We associate with our neighbors.
Simple present tense, plural subject.
هل تعاشر إخوتك؟
Do you live with your siblings?
Question form, masculine singular.
هم لا يعاشرون الغرباء.
They do not associate with strangers.
Negative form, plural subject.
كنت أعاشر زميلي في السكن.
I used to live with my roommate.
Past tense, 'كان' verb.
من يعاشر الناس يعرفهم.
Whoever associates with people knows them.
Proverbial usage.
أحب أن أعاشر الطيبين.
I like to associate with good people.
Infinitive form after 'أحب أن'.
يعاشر الطلاب في السكن الجامعي.
The students live together in the university dormitory.
لا تعاشر الأشرار.
Don't associate with bad people.
يعاشر الرجل زوجته بحب واحترام.
The man lives with his wife with love and respect.
من المهم أن تعاشر أصدقاء جيدين.
It's important to associate with good friends.
هل تعاشر أهلك في نفس المدينة؟
Do you live with your family in the same city?
يجب أن نعاشر الجميع بلطف.
We should treat everyone kindly.
كان يعاشر الناس البسطاء.
He used to associate with simple people.
تعاشر الحيوانات في الغابة.
Animals live together in the forest.
يعاشر الطلاب بعضهم البعض في السكن الجامعي.
Students live with each other in university housing.
من المهم أن تعاشر الناس الطيبين لتتأثر بهم إيجابياً.
It's important to associate with good people to be positively influenced by them.
لم يعد يعاشر أصدقاءه القدامى بعد سفره.
He no longer associates with his old friends after traveling.
الزوجان يعاشران بعضهما بسعادة منذ سنوات.
The couple has been living happily together for years.
يحب أن يعاشر من يشاركونه نفس الاهتمامات.
He likes to associate with those who share his interests.
لا تعاشر من يسحبك إلى الخلف.
Don't associate with those who pull you back.
تفضل أن تعاشر الحيوانات الأليفة بدلاً من الناس أحياناً.
She sometimes prefers to live with pets rather than people.
كي تنجح في الحياة، يجب أن تعاشر أصحاب الخبرة.
To succeed in life, you should associate with experienced people.
يعاشر الطلاب بعضهم البعض في السكن الجامعي.
Students live with each other in university housing.
من المهم أن تعاشر الناس الطيبين لتكتسب الأخلاق الحسنة.
It's important to associate with good people to acquire good morals.
يعاشر الرجل زوجته بالمعروف.
A man lives with his wife kindly.
كيف يعاشر المرء مجتمعه بسلام؟
How does one live peacefully within their society?
لا يعاشر الجاهل إلا أمثاله.
An ignorant person only associates with those like them.
يعاشر السائحون السكان المحليين لفهم ثقافتهم.
Tourists associate with locals to understand their culture.
يعاشر الأب أولاده بالحب والحنان.
A father lives with his children with love and tenderness.
نحن نؤمن بأن الإنسان يجب أن يعاشر الحيوانات برفق.
We believe that humans should associate with animals gently.
يعاشر الناس بالود والمحبة.
He associates with people with affection and love.
من الصعب أن تعاشر شخصًا لا يثق بك.
It's difficult to live with someone who doesn't trust you.
كيف يمكننا أن نعاشر أفرادًا من ثقافات مختلفة؟
How can we associate with individuals from different cultures?
يجب على المرء أن يعاشر من يرفع من قدره.
One should associate with those who elevate their status.
كان يعاشر العلماء والأدباء ليكتسب المعرفة.
He used to associate with scholars and literati to gain knowledge.
لا تعاشر إلا من يزيدك خيرًا.
Do not associate except with those who increase your goodness.
تعاشر الحيوانات البرية بحذر في بيئتها الطبيعية.
Wild animals associate cautiously in their natural environment.
من المهم أن يعاشر الأطفال أقرانهم ليتعلموا المهارات الاجتماعية.
It's important for children to associate with their peers to learn social skills.
자주 혼동되는 단어
While 'يعاشر' involves social interaction, 'to meet' is more about the initial encounter or a specific appointment, not sustained living or association.
Visiting implies a temporary stay or a call, whereas 'يعاشر' suggests a more permanent or consistent presence in someone's life or home.
To befriend is to initiate a friendship. 'يعاشر' can be part of a friendship, but it's broader, encompassing living with someone even if they aren't necessarily close friends.
관용어 및 표현
"عاشَرَ الأَيَّامَ"
To experience life, to live through different times.
لقد عاشر الأيام وعلمته الكثير. (He has lived through many days and they taught him a lot.)
neutral"عاشَرَ النَّاسَ بِالْمَعْرُوفِ"
To treat people kindly and courteously.
من الجميل أن تعاشر الناس بالمعروف. (It's good to treat people kindly.)
neutral"لا تُعَاشِرْ مَنْ لا يُعَاشِرُكَ"
Don't associate with those who don't associate with you; don't reciprocate ill-treatment.
نصيحة: لا تعاشر من لا يعاشرك. (Advice: Don't associate with those who don't associate with you.)
neutral"عاشَرَ الْخَمْرَ"
To be addicted to alcohol (dated, often literary).
يقال إنه عاشر الخمر في شبابه. (It is said that he associated with wine in his youth.)
formal"عاشَرَ الْقَوْمَ"
To live among a group of people, to be part of a community.
عاشر القوم فترة طويلة. (He lived among the people for a long time.)
neutral"عَاشَرَ الْمَاضِيَ"
To dwell on the past, to live in past memories.
لا يجب أن تعاشر الماضي وتنسى الحاضر. (You shouldn't dwell on the past and forget the present.)
neutral"عاشَرَ هَمَّهُ"
To live with one's worries or concerns.
كان يعاشر همه كل يوم. (He lived with his worries every day.)
neutral"عاشَرَ السَّيِّئِينَ"
To associate with bad people.
ابتعد عن الذين يعاشرون السيئين. (Stay away from those who associate with bad people.)
neutral"عاشَرَ أَصْدِقَاءَ السُّوءِ"
To keep bad company.
ندم على أنه عاشر أصدقاء السوء. (He regretted keeping bad company.)
neutral"عاشَرَ الْمُتَشَائِمِينَ"
To associate with pessimists.
تجنب أن تعاشر المتشائمين. (Avoid associating with pessimists.)
neutral혼동하기 쉬운
Both 'يعاشر' and 'يسكن' can relate to living arrangements, but their nuances are different.
'يعاشر' implies a social relationship, often with shared responsibilities or companionship. 'يسكن' simply means to reside or live in a place, without necessarily implying a close social bond with others in that place.
أنا أسكن في منزل كبير. (I live in a big house.)
Both 'يعاشر' and 'يصاحب' can mean 'to associate with', but 'يصاحب' often implies companionship or friendship, while 'يعاشر' can be broader.
'يصاحب' specifically refers to accompanying someone or being friends with them. 'يعاشر' can include companionship but also covers living with someone, even if the relationship isn't strictly friendship.
يصاحب أصدقائه إلى المدرسة. (He accompanies his friends to school.)
This word also deals with living together, but with a specific connotation.
'يتعايش' means to coexist, often implying tolerance and harmony among different groups or individuals who might have differences. 'يعاشر' is more about the act of living with someone, whether in harmony or not.
يجب أن نتعايش بسلام. (We must coexist peacefully.)
Similar to 'يصاحب', this word implies being with someone.
'يرافقه' means to accompany or escort someone. It's about being present with someone on a journey or during an activity. 'يعاشر' is about a sustained living arrangement or social interaction.
يرافقه في رحلته. (He accompanies him on his journey.)
Both words involve interaction, but 'يلتقي' is about meeting.
'يلتقي' means to meet someone, typically for a brief period or a specific occasion. 'يعاشر' implies a more continuous and integrated social or living relationship.
نلتقي كل يوم جمعة. (We meet every Friday.)
어휘 가족
명사
동사
형용사
사용법
يعاشر (ya'aashir) means 'to live with' or 'to associate with' someone. It often implies a close, ongoing relationship, like living with a family member or spending a lot of time with friends. You can use it when talking about cohabiting, or even just regularly spending time together in a social context. Think of it as 'to mingle' or 'to keep company with.'
A common mistake is confusing يعاشر with verbs that imply just 'to meet' or 'to see' someone briefly, like قابل (qaabal - to meet). يعاشر suggests a deeper, more continuous interaction. Another mistake is to use it for inanimate objects; you can only 'live with' or 'associate with' people or living beings. For example, you wouldn't say 'يعاشر الكتاب' (to live with the book).
팁
Basic Meaning of يعاشر
The verb يعاشر (ya'ashiru) fundamentally means 'to live with' or 'to associate with' someone. It implies a close, ongoing relationship, not just a brief encounter.
Use يعاشر for People
You primarily use يعاشر when talking about living or associating with people. You wouldn't typically use it for inanimate objects or general concepts.
Conjugation Practice for يعاشر
Practice conjugating يعاشر in different tenses and with different pronouns. For example: هو يعاشر (he lives with), هي تعاشر (she lives with), أنا أعاشر (I live with).
Past Tense of يعاشر
The past tense of يعاشر is عاشر (a'ashara). So, هو عاشر (he lived with), هي عاشرت (she lived with).
Focus on Context with يعاشر
The exact nuance of يعاشر often depends on the context. It can range from simply cohabiting to having a deep social connection.
Example Sentence 1 with يعاشر
هو يعاشر أصدقاءه في نفس الحي. (He lives with his friends in the same neighborhood.)
Example Sentence 2 with يعاشر
لا تعاشر إلا الطيبين. (Do not associate with anyone but the good ones.)
Cultural Note: Respect in يعاشر
When using يعاشر, it often carries a connotation of living or interacting with respect and understanding, especially in a shared living situation.
Related Noun to يعاشر
The noun form related to يعاشر is معاشرة (mu'asharah), which means 'association' or 'companionship'.
Figurative Use of يعاشر
In more advanced contexts, يعاشر can sometimes be used figuratively, for example, to describe someone who 'associates with' or 'is familiar with' a particular idea or lifestyle.
어원
From the Arabic root ع-ش-ر (ʿ-š-r)
원래 의미: meaning 'ten' or 'company'
Semitic문화적 맥락
When Arabs use this verb, it often carries a connotation of close relationship, not just cohabitation. It can refer to living together as a married couple, or more generally, to spending a significant amount of time with someone and having a deep association. This reflects the high value placed on community and close social ties in Arab cultures.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Speaking about roommates or housemates
- أنا أُعاشِرُ صديقًا في الشقة.
- هل تُعاشِرُ أحدًا في السكن الجامعي؟
- نحن نُعاشِرُ بعضنا البعض كعائلة.
Describing social interactions or company
- أنا أُحِبُّ أن أُعاشِرَ الناس الطيبين.
- هو لا يُعاشِرُ إلا الأصدقاء المقربين.
- يجب أن نُعاشِرَ الآخرين باحترام.
Referring to living with family members
- أنا أُعاشِرُ والديّ.
- هل ما زلت تُعاشِرُ أهلك؟
- هي تُعاشِرُ أختها في نفس المنزل.
Discussing relationships or companionship (more formal)
- من المهم أن تُعاشِرَ شريك حياتك بتفاهم.
- كيف تُعاشِرُ زوجتك؟
- المسافرون يُعاشِرُونَ بعضهم البعض في الرحلة.
In general terms of spending time or being around someone
- أنا أُعاشِرُ هذا الجار منذ سنوات.
- لا أرغب في أن أُعاشِرَ هذه المجموعة.
- من الأفضل أن تُعاشِرَ من يُفيدك.
대화 시작하기
"هل تُعاشِرُ أي شخص في الوقت الحالي؟ (Do you live with anyone currently?)"
"من هم الأشخاص الذين تُعاشِرُهم عادةً؟ (Who are the people you usually associate with?)"
"كيف تصف تجربتك في مُعاشرة الآخرين؟ (How would you describe your experience of living with others?)"
"هل تفضل أن تُعاشِرَ الكثير من الناس أم القليل؟ (Do you prefer to associate with many people or a few?)"
"ما هي أهم الصفات التي تبحث عنها في الأشخاص الذين تُعاشِرُهم؟ (What are the most important qualities you look for in the people you associate with?)"
일기 주제
اكتب عن شخص تُعاشِرُه حاليًا أو عشت معه في الماضي. (Write about someone you currently live with or have lived with in the past.)
صف موقفًا كان عليك فيه أن تُعاشِرَ شخصًا مختلفًا عنك جدًا. (Describe a situation where you had to associate with someone very different from you.)
ما هي الدروس التي تعلمتها من مُعاشرة الآخرين؟ (What lessons have you learned from living with others?)
إذا كان بإمكانك اختيار من تُعاشِرُهم، فمن ستختار ولماذا؟ (If you could choose who you associate with, who would you choose and why?)
اكتب عن أهمية المُعاشرة الجيدة في حياتك اليومية. (Write about the importance of good companionship in your daily life.)
자주 묻는 질문
10 질문Great question! 'يعاشر' (ya'ashir) specifically implies living with someone in a close relationship, often as a companion or a partner. It suggests a shared life and interaction. Other verbs like 'يسكن' (yaskun) mean 'to reside' or 'to live' in a general sense, focusing on the dwelling itself. For example:
- 'يعاشر زوجته' (ya'ashir zawjatahu) - He lives with his wife (implying companionship).
- 'يسكن في شقة' (yaskun fi shaqa) - He lives in an apartment (focusing on the place of residence).
No, 'يعاشر' is typically used when referring to people or, less commonly, animals with whom you have a close interaction. You wouldn't use it to say you 'live with' a book or a car. It implies a social relationship.
The past tense of 'يعاشر' (ya'ashir) is 'عاشر' (a'ashara). For example:
- 'عاشر أصدقاءه' (a'ashara asdiqa'ahu) - He associated with his friends.
You would say 'هي تعاشرهم' (hiya tu'ashiruhum). Remember to conjugate the verb for the feminine singular 'هي' (hiya).
'يعاشر' is a standard Arabic verb that can be used in both formal and informal contexts. It's not particularly slangy or overly academic.
While not a strong idiom, you might hear 'من يعاشر القوم يشبّه بهم' (man ya'ashir al-qawm yushabbah bihim), which means 'Whoever associates with a people will resemble them.' It's a proverb about the influence of company.
While 'يعاشر' implies a close relationship, it doesn't directly translate to 'to date' in the modern sense. 'To date' usually has more specific verbs in Arabic depending on the context, such as 'يواعد' (yuwa'id). 'يعاشر' is more about living together or having a deep, ongoing association.
You would negate 'يعاشر' by adding 'لا' (la) before it for the present tense. For example:
- 'هو لا يعاشرهم' (huwa la ya'ashiruhum) - He does not live with them / He does not associate with them.
The root letters of 'يعاشر' are ع-ش-ر ('ayn-sheen-ra'). This root often relates to concepts of ten, companionship, or association.
Not necessarily. While it often refers to living or associating in a companionable way, the nature of the relationship (positive or negative) would come from the context. You could 'يعاشر' someone you don't particularly like if circumstances require it, though it's more commonly used for relationships with some level of intimacy or closeness.
셀프 테스트 150 질문
أنا لا أحب أن ___ الأشرار.
The sentence means 'I don't like to associate with bad people.' 'يعاشر' means to associate with.
هل تحب أن ___ مع عائلتك؟
The sentence means 'Do you like to live with your family?' 'يعاشر' means to live with.
هو ___ أصدقائه في المدرسة.
The sentence means 'He associates with his friends at school.' 'يعاشر' means to associate with.
نحن لا نريد أن ___ مع الناس السيئين.
The sentence means 'We don't want to associate with bad people.' 'نعاشر' is the first person plural form of 'يعاشر'.
هي تحب أن ___ جيرانها.
The sentence means 'She likes to associate with her neighbors.' 'تعاشر' is the third person feminine singular form of 'يعاشر'.
أنت لا يجب أن ___ هؤلاء الأغراب.
The sentence means 'You should not associate with these strangers.' 'تعاشر' is the second person masculine singular form of 'يعاشر'.
Choose the correct English meaning for 'يعاشر':
'يعاشر' means to live with or associate with.
Which word means 'to associate with'?
The word 'يعاشر' means to live with or associate with.
The sentence 'أنا أعاشر عائلتي' means:
'أنا أعاشر عائلتي' translates to 'I live with my family.'
The word 'يعاشر' can be used to say 'to live with'.
Yes, 'يعاشر' means to live with or to associate with.
The word 'يعاشر' means 'to drink'.
No, 'يعاشر' means to live with or to associate with. The Arabic word for 'to drink' is 'يشرب'.
If you say 'أنا أعاشر صديقي', you mean 'I associate with my friend'.
Yes, 'أنا أعاشر صديقي' correctly translates to 'I associate with my friend'.
He lives with his friend every day.
I don't associate with bad people.
Do you live with your family in the same house?
Read this aloud:
أنا أعاشر عائلتي.
Focus: أعاشر ('a'aashir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هو يعاشر صديقه.
Focus: يعاشر (ya'aashir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
نحن نعاشر جيراننا.
Focus: نعاشر (na'aashir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence in Arabic describing someone living with their family, using the word 'يعاشر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
هو يعاشر عائلته في بيت كبير.
Form an Arabic sentence about a friend you associate with often, using 'يعاشر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أنا أعاشر صديقي في المدرسة.
Write a simple Arabic sentence about a person who lives in a city, using 'يعاشر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
هي تعاشر في مدينة القاهرة.
أين يعيش أحمد؟
Read this passage:
أحمد يعاشر عائلته. هم يعيشون في بيت جميل. كل يوم يذهب أحمد إلى العمل.
أين يعيش أحمد؟
النص يقول 'هم يعيشون في بيت جميل'.
النص يقول 'هم يعيشون في بيت جميل'.
من تعاشر سارة؟
Read this passage:
سارة تعاشر صديقتها في نفس الشقة. هما تذهبان إلى الجامعة معاً. هما سعيدتان جداً.
من تعاشر سارة؟
النص يقول 'سارة تعاشر صديقتها'.
النص يقول 'سارة تعاشر صديقتها'.
ماذا يحب الشخص؟
Read this passage:
أنا أعاشر في قرية صغيرة. القرية هادئة وجميلة. أحب قريتي كثيراً.
ماذا يحب الشخص؟
النص يقول 'أحب قريتي كثيراً'.
النص يقول 'أحب قريتي كثيراً'.
This forms a simple sentence meaning 'He lives with'.
This means 'I associate with my friends'.
This translates to 'He associates with the other students'.
أنا لا أحب أن ___ الأشرار.
The verb 'يعاشر' needs to be conjugated to 'أعاشر' (I associate) to fit the first person pronoun 'أنا' (I).
هو ___ أصدقاء جيدين في الجامعة.
The verb 'يعاشر' is already in the correct third-person masculine singular form for 'هو' (he).
نحن لا نحب أن ___ الناس الذين لا يحترمون الآخرين.
The verb 'يعاشر' needs to be conjugated to 'نعاشر' (we associate) to fit the first person plural pronoun 'نحن' (we).
هل تحب أن ___ الناس الإيجابيين؟
The verb 'يعاشر' needs to be conjugated to 'تعاشر' (you associate - masculine singular) to fit the second person singular 'أنت' (implied by 'هل تحب').
هي لا ___ إلا مع أختها.
The verb 'يعاشر' needs to be conjugated to 'تعاشر' (she associates) to fit the third-person feminine singular pronoun 'هي' (she).
الأطفال يجب أن ___ الكبار باحترام.
The verb 'يعاشر' needs to be conjugated to 'يعاشروا' (they associate - plural) to fit the plural noun 'الأطفال' (children).
Choose the best English translation for 'يعاشر':
The word 'يعاشر' means to live with or to associate with someone.
Which of the following is an appropriate use of 'يعاشر'?
'يعاشر' refers to social interaction with people, not inanimate objects.
Which word is a synonym for 'يعاشر' in the context of 'to live with'?
'يسكن' means to reside, which is close in meaning to living with someone, especially in a shared dwelling.
The word 'يعاشر' can be used to describe someone living alone.
'يعاشر' implies living with or associating with others, not living alone.
If you 'تعاشر' a good person, you will learn good things.
To 'تعاشر' a good person means to associate or spend time with them, which can lead to learning positive traits.
You can use 'يعاشر' to talk about a plant growing next to another plant.
'يعاشر' is used for human-to-human interaction or living arrangements, not for plants.
He associates with his friend respectfully.
Do you live with your neighbors well?
Don't associate with bad people.
Read this aloud:
أنا أحب أن أعاشر الناس الطيبين.
Focus: أعاشر (a'aashir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كيف تعاشر أسرتك؟
Focus: تعاشر (tu'aashir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من المهم أن تعاشر الناس بلطف.
Focus: تعاشر (tu'aashir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The man does not associate with bad people.' The negative particle 'لا' comes before the verb.
This sentence means 'The students associate with each other at the university.' The verb 'يعاشر' starts the sentence.
This sentence means 'The neighbor should treat his neighbor kindly.' 'يجب أن' means 'should' and is followed by the verb.
لا أحب أن ___ الأشرار.
The sentence means 'I don't like to associate with bad people.' 'يعاشر' (to associate with) fits the context best.
من المهم أن ___ الناس الطيبين.
The sentence means 'It is important to associate with good people.' 'يعاشر' (to associate with) is the most suitable verb here.
أبي ___ جيرانه منذ سنوات عديدة.
The sentence means 'My father has been living with/associating with his neighbors for many years.' 'يعاشر' (to live with/associate with) conveys this meaning.
هل تحب أن ___ أناسًا من ثقافات مختلفة؟
The sentence means 'Do you like to associate with people from different cultures?' 'تعاشر' (to associate with) is the correct choice.
الرجل الصالح ___ الجميع بالاحترام.
The sentence means 'A good man associates with everyone with respect.' 'يعاشر' (to associate with) fits the context of interacting respectfully.
كان من الصعب عليه أن ___ أقاربه البعيدين.
The sentence means 'It was difficult for him to associate with his distant relatives.' 'يعاشر' (to associate with) correctly describes the interaction.
اختر أفضل تعريف للفعل 'يعاشر':
الفعل 'يعاشر' يعني أن تعيش مع شخص أو أن تصاحبه.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة 'يعاشر' بشكل صحيح؟
في هذه الجملة، 'تعاشر' تستخدم بمعنى تصاحب أو تقضي وقتًا مع الأصدقاء.
ما هو المضاد لكلمة 'يعاشر' في سياق 'يعيش مع'؟
إذا كان 'يعاشر' يعني العيش مع شخص، فـ 'ينفصل عن' يعني الابتعاد عنه.
كلمة 'يعاشر' يمكن أن تعني 'يقضي وقتًا مع' في بعض السياقات.
صحيح، 'يعاشر' يمكن أن تأتي بمعنى مصاحبة وقضاء الوقت مع شخص.
الفعل 'يعاشر' لا يمكن أن يستخدم لوصف العيش المشترك بين الزوجين.
غير صحيح، 'يعاشر' يستخدم غالبًا لوصف الحياة المشتركة بين الزوجين.
إذا قلت 'أنا أعاشر جاري'، فهذا يعني أنني أتناول الطعام معه يومياً.
غير صحيح، 'أعاشر جاري' تعني أنني أعيش معه أو أتعامل معه كجار، وليس بالضرورة أن أتناول الطعام معه يوميًا.
This sentence means 'The teacher associates well with the students.' The verb 'يعاشر' comes first, followed by the subject 'المعلم' (teacher), then the object 'الطلاب' (students), and finally the adverbial phrase 'بشكل جيد' (well).
This sentence means 'One should associate with people with kindness.' The phrase 'يجب أن' (should) introduces the necessity, followed by the verb 'يعاشر' (associate), the subject 'المرء' (one), the object 'الناس' (people), and the prepositional phrase 'بالإحسان' (with kindness).
This sentence means 'He associates with his colleagues respectfully at work.' The pronoun 'هو' (he) starts the sentence, followed by the verb 'يعاشر' (associates), the object 'زملائه' (his colleagues), the adverbial phrase 'باحترام' (respectfully), and finally the location 'في العمل' (at work).
من المهم أن تختار جيداً الأشخاص الذين ____، فهم يؤثرون على حياتك.
The sentence speaks about choosing people who influence your life, so 'تعاشرهم' (you associate with them) fits best.
بعد سنوات عديدة من السفر، قرر العودة إلى وطنه لـ ____ عائلته مرة أخرى.
He returned home to 'live with' his family again, so 'يعاشر' is the correct verb.
الموظف الجديد يجد صعوبة في ____ زملائه بسبب اختلاف الطباع.
The employee is finding it difficult to 'associate with' or 'live with' his colleagues due to different personalities. 'معاشرة' (associating with) is the best fit.
يجب على الإنسان أن يحسن ____ الناس، فإن حسن الخلق يزين صاحبه.
The sentence talks about a person's behavior with people and good manners. 'معاشرة' (associating with/living with) fits in the context of how one should conduct themselves among others.
بعد زواجهما، انتقلت للعيش في بيته لت____ معه.
She moved to his house to 'live with' him after marriage, making 'تعاشر' (to live with) the correct answer.
إذا أردت أن تعرف حقيقة شخص، فانظر كيف ____ من حوله.
To know someone's true nature, you should observe how they 'associate with' or 'live with' those around them. 'يعاشر' is the correct choice here.
اختر الكلمة الأنسب لإكمال الجملة: "يجب على الأصدقاء أن ___ بعضهم البعض بالاحترام المتبادل."
في هذا السياق، 'يعاشروا' تعني أن يتعاملوا أو يصاحبوا بعضهم البعض، وهو الأنسب للمعنى المطلوب.
ما هو أفضل مرادف لكلمة 'يعاشر' في سياق 'يعاشر الناس بلطف'؟
كلمة 'يصاحب' تعني أن يكون رفيقاً أو يتعامل مع الآخرين، وهذا هو أقرب معنى لكلمة 'يعاشر' في هذا السياق.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة 'يعاشر' بشكل صحيح؟
كلمة 'يعاشر' تستخدم لوصف العلاقة أو المعيشة مع شخص آخر، وخاصة بين الزوجين. الجمل الأخرى لا تستخدم الكلمة في سياقها الصحيح.
إذا كان شخص 'يعاشر' آخر، فهذا يعني بالضرورة أنهما يسكنان في نفس المنزل.
كلمة 'يعاشر' يمكن أن تعني أن يصاحب أو يتعامل مع شخص آخر، ولا تقتصر بالضرورة على السكن في نفس المنزل.
الجملة 'لا تعاشر الأشرار' تعني الابتعاد عن مصاحبة الأشخاص السيئين.
صحيح، في هذا السياق، 'لا تعاشر الأشرار' هي نصيحة بعدم مصاحبة أو التعامل مع الأشخاص السيئين.
كلمة 'يعاشر' يمكن أن تستخدم لوصف علاقة العمل بين الزملاء.
صحيح، يمكن استخدام 'يعاشر' لوصف كيفية تعامل الزملاء مع بعضهم البعض في بيئة العمل.
This sentence means 'He associates with good people and is happy with them.' The verb 'يعاشر' comes first, followed by its object 'الناس الطيبين', then the verb 'يسعد' and the prepositional phrase 'معهم' (implied in the English hint 'with them').
This sentence translates to 'We must associate with those from whom we learn.' The structure starts with 'يجب أن' (must), then the verb 'نعاشر', followed by the relative pronoun 'من' and the clause 'نتعلم منهم'.
This sentence means 'Do not associate except with people of truthfulness.' The negative imperative 'لا تعاشر' is followed by 'إلا' (except) and 'أهل الصدق' (people of truthfulness).
لقد أمضيت سنوات عديدة ___ أناسًا من ثقافات مختلفة.
الفعل 'أعاشر' هو الصيغة الصحيحة للمتكلم المفرد ('أنا').
من المهم أن تختار من ___ من يفهمك ويدعمك.
هنا 'يعاشر' تُستخدم كاسم فاعل بمعنى 'من يعاشر' أي 'شخص يعاشر'.
كيف يمكن للمرء أن ___ مجتمعًا جديدًا ويتأقلم مع عاداته وتقاليده؟
الفعل 'يعاشر' هنا يناسب الفاعل 'المرء' (he/she).
لقد بدأوا في ___ الجيران الجدد للتعرف عليهم.
'معاشرة' هو المصدر من الفعل 'عاشر'، ويأتي هنا في سياق 'بدأوا في...'.
يجب أن ___ كل شخص بأدب واحترام، بغض النظر عن خلفيته.
الفعل 'تعاشر' هنا يناسب الأمر للمخاطب المفرد ('أنت').
إن طريقة ___ الناس تدل على أخلاقهم.
'معاشرتهم' هي المصدر المضاف إلى الضمير، وتعني 'طريقتهم في العيش مع الناس'.
اختر الكلمة الأنسب لإكمال الجملة: "يجب على الإنسان أن ___ الناس بالمعروف."
الجملة تتحدث عن كيفية التعامل الحسن مع الناس، و'يعاشر' تعني يعامل ويصاحب.
ما هو المعنى الأقرب لكلمة "يعاشر" في سياق "يعاشر المرء جيرانه باللطف"؟
في هذا السياق، 'يعاشر' تعني التفاعل والاختلاط مع الجيران بطريقة معينة.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة "يعاشر" بشكل صحيح؟
كلمة 'يعاشر' غالباً ما تستخدم في سياق العلاقات الإنسانية والاجتماعية، وتحديداً العلاقة بين الزوجين.
عبارة "لا يعاشر الظالم إلا ظالم" تعني أن الظالم لا يصادق إلا من هو مثله في الظلم.
هذه العبارة تعبر عن أن الأفراد يميلون إلى مصاحبة من يشبهونهم في السلوك والصفات.
إذا قلتَ "يعاشر الرجل عائلته"، فهذا يعني أنه يعيش بعيداً عنهم.
إذا كان الرجل يعاشر عائلته، فهذا يعني أنه يعيش معهم ويختلط بهم، وليس بعيداً عنهم.
تستخدم كلمة "يعاشر" لوصف العلاقة بين الشخص وجماداته الشخصية.
كلمة 'يعاشر' تستخدم بشكل أساسي لوصف العلاقات والتفاعلات بين الكائنات الحية، وخاصة البشر.
The sentence discusses how a person should treat their family.
This sentence gives advice on choosing companions.
The sentence is a question about living peacefully and respectfully with others.
Read this aloud:
ينبغي للمرء أن يعاشر الناس بالتي هي أحسن.
Focus: يعاشر
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أفضل أن أعاشر من يشاركونني نفس القيم.
Focus: أعاشر
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
معاشرة الأشخاص الإيجابيين تؤثر إيجابًا على حياتنا.
Focus: معاشرة
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a reflective journal entry about the importance of choosing your companions wisely. Use the verb 'يعاشر' to describe the kind of people one should or should not associate with, and explain the impact these associations have on an individual's life. Your entry should be at least 60 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من المهم جدًا أن يختار الإنسان من يعاشرهم بحكمة. فالأصدقاء والرفاق يؤثرون بشكل كبير على شخصيتنا وتفكيرنا ومستقبلنا. إذا عاشرت أناسًا إيجابيين وملهمين، فمن المرجح أن تصبح مثلهم. أما إذا عاشرت السلبيين، فقد يؤثرون على معنوياتك وطموحاتك. لذلك، يجب أن نحرص على أن تكون معاشرتنا لمن يرفعنا ويحسن من حياتنا.
Describe a historical figure or a famous personality and discuss who they chose to associate with ('يعاشر') and how these relationships influenced their achievements or downfalls. Focus on how their companions shaped their journey. Your response should be around 70-80 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كان المهاتما غاندي يعاشر أناسًا ملتزمين بمبادئ اللاعنف والمقاومة السلمية، وهذا عزز من قوته وتأثيره في نضاله من أجل استقلال الهند. اختياره لمعاشرة الأفراد الذين يشاركونه رؤيته كان عاملاً حاسمًا في نجاح حركته. لقد أثرت هذه العلاقات بشكل كبير في تشكيل مسيرته وإرثه الذي لا يزال يلهم الملايين حول العالم.
Write a short paragraph about the challenges and benefits of associating with people from diverse cultural backgrounds. Use 'يعاشر' to express the act of living or interacting with them and discuss how this broadens one's perspective. Aim for 50-60 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عندما يعاشر الإنسان أفرادًا من ثقافات مختلفة، يواجه تحديات ولكن يجني فوائد جمة. يمكن أن يكون هناك سوء فهم في البداية، لكن في المقابل، تتوسع آفاقه وتزداد معرفته بالعالم. هذه المعاشرة تثري الفكر وتساعد على فهم وجهات نظر متنوعة، مما يجعله شخصًا أكثر تسامحًا ووعيًا.
ما الفكرة الرئيسية التي يريد الكاتب إيصالها بخصوص 'يعاشر'؟
Read this passage:
يُقال أن المرء على دين خليله، فإذا أردت أن تعرف شخصًا، فانظر من يعاشر. هذه المقولة تبرز الأهمية البالغة لاختيار الرفاق، ليس فقط لأنهم يؤثرون على سلوك الفرد، بل لأنهم يعكسون جوانب من شخصيته وقيمه. فالمعاشرة لا تقتصر على قضاء الوقت مع الآخرين، بل تتعدى ذلك إلى مشاركة الأفكار والمبادئ والأهداف في الحياة. ولذلك، فإن الشخص الذي يعاشر العلماء يستفيد من علمهم، والذي يعاشر الجهال قد يتأثر بجهلهم.
ما الفكرة الرئيسية التي يريد الكاتب إيصالها بخصوص 'يعاشر'؟
النص يشدد على أن اختيار الرفاق له تأثير بالغ على شخصية الفرد وقيمه، وأن المعاشرة تعكس هذه الجوانب.
النص يشدد على أن اختيار الرفاق له تأثير بالغ على شخصية الفرد وقيمه، وأن المعاشرة تعكس هذه الجوانب.
ما هي أحد الآثار السلبية المحتملة للمعاشرة الافتراضية المفرطة؟
Read this passage:
في مجتمعاتنا المعاصرة، أصبح الناس يعاشرون العالم الافتراضي أكثر من الواقعي. يقضي الفرد ساعات طويلة يتفاعل مع أشخاص عبر الإنترنت، وقد يكون لذلك تأثيرات إيجابية وسلبية على حد سواء. فمن جهة، يمكن للمرء أن يتواصل مع خبراء وزملاء من جميع أنحاء العالم، مما يوسع من شبكته المعرفية. ولكن من جهة أخرى، قد يؤدي الإفراط في هذه المعاشرة الافتراضية إلى العزلة الاجتماعية في الواقع وتأثر العلاقات الأسرية.
ما هي أحد الآثار السلبية المحتملة للمعاشرة الافتراضية المفرطة؟
النص يذكر بوضوح أن الإفراط في المعاشرة الافتراضية قد يؤدي إلى العزلة الاجتماعية في الواقع.
النص يذكر بوضوح أن الإفراط في المعاشرة الافتراضية قد يؤدي إلى العزلة الاجتماعية في الواقع.
ماذا يعني المثل 'الصاحب ساحب' في سياق من يعاشرهم الإنسان؟
Read this passage:
من الأمثال العربية القديمة التي تعكس حكمة الأجداد في التعامل مع الآخرين: 'الصاحب ساحب'. هذا المثل يوضح بكل بساطة أن من تعاشرهم يسحبونك معهم إلى طريقهم، سواء كان خيرًا أو شرًا. ولذلك، كان الآباء ينصحون أبناءهم دومًا باختيار الصحبة الصالحة، لأنها أساس بناء شخصية قوية ومستقيمة. فالإنسان يتأثر بمن حوله لا محالة، وهذه حقيقة لا يمكن إنكارها عند النظر في أهمية من يعاشر.
ماذا يعني المثل 'الصاحب ساحب' في سياق من يعاشرهم الإنسان؟
المثل يعني أن الأصدقاء أو من تعاشرهم يؤثرون على مسار حياتك وسلوكك، سواء كان ذلك إيجابيًا أم سلبيًا.
المثل يعني أن الأصدقاء أو من تعاشرهم يؤثرون على مسار حياتك وسلوكك، سواء كان ذلك إيجابيًا أم سلبيًا.
This sentence means 'He lives with the university students in the new dormitory.' The verb 'يعاشر' is followed by the subject 'الطلاب الجامعيين' (university students), then the preposition 'مع' (with) and the location 'في السكن الجديد' (in the new dormitory).
This sentence means 'A person should associate with people with kindness and good deeds.' The structure 'يجب على الإنسان أن' (A person should) is followed by 'يعاشر الناس' (associate with people) and then 'بالإحسان والمعروف' (with kindness and good deeds).
This sentence means 'He used to associate with great thinkers and scholars in literary circles.' The past tense 'كان يعاشر' (he used to associate) is followed by 'كبار المفكرين والعلماء' (great thinkers and scholars) and then the location 'في الحلقات الأدبية' (in literary circles).
لقد أصبح من الصعب ___ أناسًا طيبين في هذه الأيام.
The verb 'يعاشر' (to live with, to associate with) fits best in the context of finding good people to interact with socially.
كان جاره رجلاً حكيمًا، وقد تعلم الكثير من ___.
The noun 'معاشرة' (association, companionship) derived from 'يعاشر' is the most appropriate choice to describe learning from someone's company or living with them.
يجب على المرء أن يختار من ___ بعناية، فالمصاحبة تؤثر في الأخلاق.
Here, 'يعاشر' is used in the sense of choosing whom one lives with or associates with, highlighting the impact of companionship on character.
يفضل البعض أن ___ الحيوانات الأليفة بدلاً من البشر.
While 'يقتني' and 'يربي' are about owning/raising, 'يعاشر' implies a deeper interaction and shared life, fitting the context of preferring pets over humans for companionship.
لقد أمضى سنوات طويلة في ___ الأجانب، مما أكسبه فهمًا عميقًا لثقافاتهم.
'معاشرة' here refers to living among or closely associating with foreigners over a long period, leading to a deep cultural understanding.
يُقال إن من ___ قوماً أربعين يوماً صار منهم.
This is a well-known Arabic proverb. 'عاشر' (the past tense of يعاشر) is the correct verb, emphasizing the transformative effect of prolonged association with a group of people.
اختر الكلمة الأنسب لإكمال الجملة التالية: "من المهم أن ____ الناس باحترام."
الفعل "يعاشر" يعني العيش أو التعامل مع الآخرين، وهو الأنسب هنا.
ما هو المعنى الصحيح لكلمة "يعاشر" في سياق: "كان يعاشر العلماء ليستفيد من علمهم."
في هذا السياق، "يعاشر" تعني مصاحبة العلماء والتفاعل معهم للاستفادة.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة "يعاشر" بشكل صحيح؟
كلمة "يعاشر" تستخدم للإشارة إلى العلاقات الإنسانية والتعامل مع الأشخاص.
عبارة "يعاشر" يمكن أن تعني قضاء الوقت مع شخص أو مجموعة من الناس.
صحيح، "يعاشر" تشير إلى التفاعل والعيش أو قضاء الوقت مع الآخرين.
كلمة "يعاشر" تستخدم حصريًا لوصف العلاقات الرومانسية.
خطأ، "يعاشر" يمكن أن تستخدم لوصف أي نوع من العلاقات الاجتماعية، وليس فقط الرومانسية.
إذا قلت "يعاشر الفلاح الأرض" فهذا يعني أنه يعتني بها ويزرعها.
خطأ، "يعاشر" لا تستخدم بهذا المعنى مع الجمادات أو الأراضي. الفعل الصحيح هنا قد يكون "يزرع" أو "يهتم بـ".
Good friends interact with respect and affection.
It's important to associate with people who inspire you.
An individual cannot live a completely isolated life; they must interact with society.
Read this aloud:
كيف تختار الأشخاص الذين تعاشرهم في حياتك اليومية؟
Focus: تعاشرهم
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
صف موقفًا كان عليك فيه أن تعاشر شخصًا لديه آراء مختلفة تمامًا عنك.
Focus: تعاشر
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما هي التحديات التي قد تواجهها عندما تعاشر أشخاصًا من ثقافات مختلفة؟
Focus: تعاشر
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about the importance of choosing good companions, using the verb "يعاشر" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من المهم جدًا أن يختار الإنسان من يعاشرهم بعناية، فالصاحب ساحب. تؤثر الصحبة الصالحة إيجابًا على الفرد وتساعده على تحقيق أهدافه، بينما قد تجره صحبة السوء إلى المهالك. لذلك، يجب علينا دائمًا أن نتحرى الدقة في اختيار من نعيش معهم ونتأثر بهم.
Describe a historical figure known for their close association with a particular group or cause, using "يعاشر" to describe their interaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كان غاندي يعاشر الفئات المهمشة في المجتمع الهندي، مدافعًا عن حقوقهم ومناضلًا من أجل حريتهم واستقلال بلادهم. لقد أمضى سنوات طويلة في العيش بينهم وفهم معاناتهم، مما جعله صوتًا قويًا ومعبرًا عن آمالهم.
Imagine you are giving advice to a friend about adapting to a new culture. Use "يعاشر" to suggest how they should interact with the local people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عندما تنتقل إلى ثقافة جديدة، أنصحك بأن تحاول أن تعاشر السكان المحليين قدر الإمكان. شاركهم في فعالياتهم الاجتماعية، وتعلّم من عاداتهم وتقاليدهم. هذا سيساعدك على الاندماج بشكل أسرع وفهم أعمق لنمط حياتهم.
ماذا كان يشكل الارتباط الوثيق بين الفرد وقبيلته في المجتمعات القديمة؟
Read this passage:
في المجتمعات القديمة، كان من الشائع أن يعاشر الفرد قبيلته طوال حياته، يشاركهم الأفراح والأتراح، ويساهم في بناء مجدها والدفاع عنها. هذا الارتباط الوثيق كان يشكل أساسًا للبقاء والازدهار في بيئة مليئة بالتحديات.
ماذا كان يشكل الارتباط الوثيق بين الفرد وقبيلته في المجتمعات القديمة؟
النص يذكر بوضوح أن الارتباط الوثيق كان يشكل أساسًا للبقاء والازدهار.
النص يذكر بوضوح أن الارتباط الوثيق كان يشكل أساسًا للبقاء والازدهار.
ما هو العامل الذي يعتقد علماء الاجتماع أنه يؤثر بشكل كبير على تكوين شخصية الإنسان؟
Read this passage:
يعتقد بعض علماء الاجتماع أن طريقة تفاعل الإنسان مع بيئته ومن يعاشرهم تؤثر بشكل كبير على تكوين شخصيته وتوجهاته الفكرية. لذا، فإن اختيار الصحبة والبيئة المناسبة يعد أمرًا حاسمًا في مسيرة التطور الشخصي.
ما هو العامل الذي يعتقد علماء الاجتماع أنه يؤثر بشكل كبير على تكوين شخصية الإنسان؟
النص يوضح أن تفاعل الإنسان مع بيئته ومن يعاشرهم يؤثر على شخصيته.
النص يوضح أن تفاعل الإنسان مع بيئته ومن يعاشرهم يؤثر على شخصيته.
ماذا يشمل معنى الفعل 'يعاشر' بالإضافة إلى العيش المشترك؟
Read this passage:
لا يقتصر معنى الفعل 'يعاشر' على مجرد العيش المشترك، بل يمتد ليشمل المشاركة الوجدانية والفكرية، والتأثير المتبادل بين الأفراد. فالعلاقة الحقيقية تتجاوز الوجود المادي إلى التفاعل العميق الذي يثري الطرفين.
ماذا يشمل معنى الفعل 'يعاشر' بالإضافة إلى العيش المشترك؟
النص يشير إلى أن المعنى يتجاوز العيش المشترك ليشمل المشاركة الوجدانية والفكرية والتأثير المتبادل.
النص يشير إلى أن المعنى يتجاوز العيش المشترك ليشمل المشاركة الوجدانية والفكرية والتأثير المتبادل.
This sentence means 'Its members live together in a successful society with a spirit of cooperation.' The verb 'يُعاشر' (yu'aashir) means 'to live with' or 'to associate with'.
This sentence means 'It is difficult for a person to live with someone who fundamentally differs with them in opinions.' The verb 'يُعاشر' (yu'aashir) is used here in the context of coexisting despite differences.
This sentence means 'A traveler must associate with people kindly in the countries they visit.' Here, 'يُعاشر' (yu'aashir) implies interacting and engaging with people.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Understanding 'يعاشر' helps you talk about living or interacting closely with others in Arabic.
- Living together
- Associating with
- Having companionship
Basic Meaning of يعاشر
The verb يعاشر (ya'ashiru) fundamentally means 'to live with' or 'to associate with' someone. It implies a close, ongoing relationship, not just a brief encounter.
Use يعاشر for People
You primarily use يعاشر when talking about living or associating with people. You wouldn't typically use it for inanimate objects or general concepts.
Conjugation Practice for يعاشر
Practice conjugating يعاشر in different tenses and with different pronouns. For example: هو يعاشر (he lives with), هي تعاشر (she lives with), أنا أعاشر (I live with).
Past Tense of يعاشر
The past tense of يعاشر is عاشر (a'ashara). So, هو عاشر (he lived with), هي عاشرت (she lived with).
관련 콘텐츠
family 관련 단어
عاق
A2'barr'의 반대말로, 특히 부모님께 불순종적인 것을 의미해요.
اِعْتَنَى
A2누군가나 무언가를 잘 돌보고 관심을 가지는 것.
عائلي
A2부모님, 형제자매 등 가족과 관련된 것을 말할 때 써요.
أعزب
A1결혼하지 않은 남자를 뜻해요.
عضو
A2어떤 단체나 조직에 속해 있는 사람을 말해.
عم
A1아버지의 남자 형제, 즉 삼촌을 의미합니다. 아랍 문화에서 가족 내 중요한 위치를 차지해요.
عمّ
A2아버지의 남자 형제를 말해요. 가족의 가까운 남자 친척이죠.
عمّة
A2아버지의 여자 형제를 말해요. 가족의 가까운 여자 친척이죠.
عمة
A1아버지의 여자 형제를 부르는 말이에요.
عناق
A2애정을 표현하기 위해 팔로 누군가를 껴안는 것을 말해요.