يعاشر
يعاشر 30초 만에
- A verb meaning to live with or associate deeply with others over time.
- Form III verb implying interaction, reciprocity, and shared daily life experiences.
- Commonly used in contexts of marriage, close friendships, and social reputation.
- Derived from the root for 'ten', suggesting a complete social unit or group.
The Arabic verb يعاشر (yu'āshiru) is a multifaceted term that goes far beyond the simple English translation of 'to live with.' Rooted in the triliteral root ع-ش-ر (ʿ-sh-r), which is primarily associated with the number ten, the word carries an inherent sense of completion, social grouping, and communal bonding. In the Form III (فاعَلَ) structure, the verb implies a reciprocal or continuous action between two or more parties. When you say someone 'yu'ashiru' another, you are describing a deep, ongoing social interaction that typically involves sharing a living space, a lifestyle, or a long-term companionship. It is not used for a fleeting meeting or a casual acquaintance; rather, it suggests a level of intimacy and regularity where one truly comes to know the character and habits of another person through the passage of time and shared experiences.
- Social Context
- This verb is frequently used in discussions regarding marriage, long-term friendships, and roommates. It captures the essence of 'cohabitation' in both a literal and a metaphorical sense.
- Moral Implication
- There is often a moral weight to the word. In Arabic culture, who you 'yu'ashiru' defines your reputation. As the proverb goes, 'Tell me who you associate with, and I will tell you who you are.'
من الصعب أن تعاشر شخصاً لا يحترم مواعيده.
In contemporary usage, يعاشر is often heard in legal contexts or religious sermons discussing the 'rights of companionship' (حقوق المعاشرة). It emphasizes the duties one has toward those they live with, such as kindness, patience, and mutual support. Unlike the verb يسكن (yaskunu), which simply means 'to reside,' يعاشر implies the social and emotional labor involved in sharing a life. It is the difference between being a housemate who shares a bill and a companion who shares a life journey. The word is also used to describe the act of mixing with different social classes or groups, indicating an immersion into their culture and ways of life.
هو يعاشر الناس بالحسنى دائماً.
Furthermore, the word has a historical and literary depth. Classical poets often used it to lament the loss of companions or to praise the loyalty of those they 'lived with' for years. In modern psychology or sociology articles written in Arabic, you might see this verb used to describe the 'socialization' process of individuals within a specific community. It is a verb of duration; you cannot 'yu'ashiru' someone for five minutes. It requires the 'test of time' to be applicable. This is why it is often paired with words like 'years' (سنوات) or 'long time' (مدة طويلة).
- Etymological Link
- The root 'Ashara' (10) represents a complete unit in the decimal system. Associating with others (Mu'ashara) is seen as completing one's social existence.
Using the verb يعاشر correctly requires an understanding of its Form III grammatical structure. As a transitive verb, it typically takes a direct object—the person or group being associated with. However, it is also frequently followed by a prepositional phrase starting with بـ (bi-) to describe the *manner* of the association. For example, 'living with kindness' is expressed as يعاشر بالمعروف. This specific phrase is highly common in marital contexts, emphasizing a relationship built on equity and kindness.
- Grammar Tip
- The verb follows the pattern يُفاعِل (yu-fā'il). Past: عاشَرَ (ʿāshara), Present: يُعاشِر (yu'āshiru), Imperative: عاشِر (ʿāshir), Verbal Noun: مُعاشَرَة (mu'āshara).
لا تعاشر الأشرار فتصبح مثلهم.
In a sentence, the subject is the one initiating or participating in the social bond. Because Form III verbs often imply reciprocity, the sentence 'Ahmad yu'ashiru Zaid' suggests a mutual living situation or friendship. If you want to emphasize the duration, you can add an adverbial phrase of time. For instance, عاشره لعشر سنوات (He lived with him for ten years). Notice how the verb naturally fits into narratives about character development. If you want to describe someone who is easy to get along with, you might say they are طَيِّب المعاشرة (of good companionship).
كيف تعاشر هذا الرجل وهو دائم الشكوى؟
One nuance to be aware of is the distinction between 'associating' in a social sense and 'cohabiting' in a marital sense. While يعاشر can mean both, the context usually makes it clear. In a domestic context, it refers to the daily life shared between spouses. In a broader social context, it refers to the people you choose to spend your leisure time with. It is also used in the negative to describe social isolation or the act of shunning someone. For example, اعتزل الناس ولم يعد يعاشر أحداً (He withdrew from people and no longer associates with anyone).
- Common Object
- The direct object is almost always a human or a group of humans. You wouldn't typically 'yu'ashiru' an object or an animal, unless you are speaking metaphorically about spending excessive time with it.
لقد عاشرت العديد من الثقافات خلال سفري.
You will encounter يعاشر in several distinct spheres of Arabic life. First and foremost is the domain of **marriage and family counseling**. In Arabic media, talk shows that discuss marital problems often use the verbal noun المعاشرة الزوجية (marital cohabitation/association). Experts will use the verb to discuss how couples should treat one another. It is a word that carries a sense of duty and long-term commitment, making it a staple in any discussion about domestic life.
- Religious Sermons
- Imams often quote the Quranic principle 'وعاشروهن بالمعروف' (And live with them in kindness), making the verb a cornerstone of religious ethics regarding the treatment of women.
الإسلام يأمرنا أن نعاشر جيراننا بصدق.
Secondly, you will hear this word in **literature and poetry**. Because it implies a deep connection, poets use it to express the pain of parting from those they have 'lived with' for a long time. In modern novels, it might be used to describe a character's struggle to fit into a new society or their refusal to associate with certain corrupt circles. It provides a more sophisticated alternative to the word يجلس مع (sits with), as it implies a shared soul or a shared fate.
Thirdly, in **everyday proverbs and wisdom**, the verb is used to warn against bad company. You might hear an elder say to a youth, 'لا تعاشر إلا من هو خير منك' (Do not associate except with those who are better than you). Here, the verb serves as a tool for moral guidance. It's also found in songs, particularly those that deal with betrayal or long-term loyalty. When a singer talks about 'عشرة عمر' (a lifetime of association), they are using the root of this verb to describe a bond that cannot be easily broken.
- News & Documentaries
- When reporting on refugees or migrants, news anchors might use the verb to describe how they 'associate' with their new host communities.
هل عاشرت أهل هذه المدينة من قبل؟
One of the most common mistakes learners make with يعاشر is confusing it with other verbs from the same root ع-ش-ر. For example, the Form I verb عشر (ashara) means to take a tenth of something (like a tax), which is completely different from the social meaning of Form III. Another confusion arises with Form VIII اعتشر (rarely used) or Form VI تعاشر (to associate with each other). While تعاشر is similar, يعاشر is more commonly used with a direct object.
- Mistake: Mixing with 'Live'
- Learners often use 'يعيش مع' (lives with) and 'يعاشر' interchangeably. While similar, 'يعيش' is about the biological act of living, whereas 'يعاشر' is about the social and relational act of companionship.
خطأ: أنا أعشر في هذا البيت. (Incorrect use of Form I)
Another error is using the wrong preposition. Some learners try to use في (in) with يعاشر to mean 'living in a place.' However, يعاشر is primarily about *people*, not *places*. You associate with a person, you don't 'associate' with a house. If you want to say you live in a city, use يسكن or يعيش. If you want to say you have become part of the social fabric of that city by living with its people, then يعاشر أهلها (associates with its people) is correct.
Finally, there is the issue of formality. In very casual slang, this word might sound a bit 'heavy' or 'traditional.' While it's perfectly understood, young people might use يطلع مع (goes out with) or يصاحب (be friends with) for casual associations. Using يعاشر for someone you just met yesterday would be a semantic error, as the word implies a depth that hasn't been established yet. It's like the difference between 'knowing someone' and 'having a history with someone.'
- Pronunciation Pitfall
- Don't confuse the 'Ain (ع) with an Alif (أ). Pronouncing it 'u'ashiru' instead of 'yu'ashiru' changes the meaning or makes it unintelligible.
To truly master يعاشر, you must see how it sits alongside its synonyms. Each alternative has a specific flavor. For instance, يصاحب (yusahibu) focuses on the bond of friendship and accompaniment. While you 'yu'ashiru' your spouse, you 'yusahibu' your friend on a trip. The word يخالط (yukhalitu) literally means 'to mix with.' It is often used for social mixing in a crowd or a public setting, lacking the intimate, domestic nuance of يعاشر.
- Comparison: Yu'ashiru vs. Yaskunu
- Yaskunu: Physical presence in a location.
Yu'ashiru: Social and emotional presence with a person. - Comparison: Yu'ashiru vs. Yurafiqu
- Yurafiqu: To accompany someone on a journey or a specific task.
Yu'ashiru: To accompany someone through life.
هو لا يخالط الناس كثيراً، بل يعاشر قلة من الأصدقاء الأوفياء.
Another interesting alternative is يجالس (yujalisu), which means 'to sit with.' This is a very common classical term for attending the circles of scholars or friends. It is more formal and less 'domestic' than يعاشر. If you want to describe a business partnership, you might use يشارك (yushariku), which focuses on the shared interest or capital. In contrast, يعاشر implies a shared daily routine. The choice of word depends entirely on the 'depth' and 'domain' of the relationship you are describing.
In the context of the workplace, you might hear يزامل (yuzamilu), meaning 'to be a colleague with.' This is strictly professional. If a colleague becomes a very close friend whom you see outside of work and share your life with, you might then say you يعاشره. Understanding these boundaries helps you sound more like a native speaker who understands the subtle social hierarchies and relationship types in the Arab world.
- Summary Table
-
- يعاشر: Life-sharing / Deep association.
- يصاحب: Friendship / Accompanying.
- يخالط: Mixing / Socializing.
- يزامل: Work colleague association.
How Formal Is It?
재미있는 사실
Because 'ten' was considered a perfect, complete number for a small group or tribe, the verb for 'associating' evolved from the idea of being part of that 'ten-person' unit.
발음 가이드
- Replacing the 'Ayn (ع) with a simple 'A' sound.
- Shortening the long 'a' vowel (aa).
- Pronouncing the 'sh' as 's'.
- Failing to roll the 'r' at the end.
- Stressing the first syllable instead of the second.
난이도
Easy to recognize once the root is known, but Form III needs care.
Spelling the 'ayn and the long 'alif correctly is key.
The 'ayn and 'sh' combination can be tricky for English speakers.
Common enough to be recognized in many contexts.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Form III Verbs
فاعَلَ (ʿāshara) implies reciprocity or interaction.
Direct Object
يعاشر الناس (He associates with people) - 'People' is the direct object.
Preposition 'Bi-'
يعاشر بالمعروف (Associates with kindness) - 'Bi' shows manner.
Negation with 'La'
لا تعاشر (Do not associate) - Prohibitive 'La'.
Verbal Noun usage
المعاشرة (The association) functions as a noun.
수준별 예문
أنا أعاشر عائلتي كل يوم.
I live with/associate with my family every day.
Present tense, 1st person singular.
هو يعاشر أصدقاءه في المدرسة.
He associates with his friends at school.
Present tense, 3rd person singular.
هل تعاشر جيرانك؟
Do you associate with your neighbors?
Interrogative sentence, 2nd person singular.
نحن نعاشر ناساً طيبين.
We associate with good people.
Present tense, 1st person plural.
البنت تعاشر زميلاتها.
The girl associates with her female classmates.
Subject-verb agreement (feminine).
هم يعاشرون بعضهم البعض.
They associate with one another.
Present tense, 3rd person plural.
أحب أن أعاشر الناس.
I like to associate with people.
Verb after 'أن' (to).
لا تعاشر الولد السيئ.
Do not associate with the bad boy.
Negative imperative.
عاشرتُ زميلي في الغرفة لمدة سنة.
I lived with my roommate for a year.
Past tense, 1st person singular.
يجب أن تعاشر الصالحين.
You must associate with righteous people.
Modal verb 'يجب أن'.
هي تعاشر زملاءها في العمل.
She associates with her colleagues at work.
Present tense, 3rd person feminine.
كيف كانت معاشرتك لهم؟
How was your association with them?
Using the verbal noun 'معاشرة'.
لم أعاشر أحداً في هذه المدينة بعد.
I haven't associated with anyone in this city yet.
Negative past with 'لم'.
عاشر الناس بخلق حسن.
Associate with people with good character.
Imperative mood.
هم يعاشرون جيرانهم منذ زمن طويل.
They have been associating with their neighbors for a long time.
Present continuous sense.
لا أحب أن أعاشر من يكذب.
I don't like to associate with those who lie.
Relative clause 'من يكذب'.
المعاشرة الطيبة تجلب السعادة.
Good companionship brings happiness.
Verbal noun as a subject.
عاشرته لسنوات وعرفت حقيقته.
I associated with him for years and knew his true nature.
Past tense with object suffix.
من يعاشر الذئاب يتعلم العواء.
He who associates with wolves learns to howl.
Proverbial usage.
قرر أن يعاشر الفقراء ليشعر بمعاناتهم.
He decided to live among the poor to feel their suffering.
Infinitive structure.
كانت معاشرته صعبة بسبب غضبه.
His companionship was difficult because of his anger.
Possessive suffix on verbal noun.
عاشرنا الكثير من الصعاب معاً.
We lived through/experienced many difficulties together.
Metaphorical use for experiences.
هل تفضل أن تعاشر المثقفين؟
Do you prefer to associate with intellectuals?
Plural noun 'المثقفين'.
لا تعاشر إلا من يدلك على الخير.
Do not associate except with those who guide you to good.
Exceptive structure 'إلا'.
تعتمد المعاشرة الزوجية على الاحترام المتبادل.
Marital cohabitation depends on mutual respect.
Technical term 'المعاشرة الزوجية'.
عاشر العرب شعوباً مختلفة عبر التاريخ.
Arabs associated with different peoples throughout history.
Historical narrative context.
صعوبة المعاشرة قد تؤدي إلى الانفصال.
Difficulty of cohabitation may lead to separation.
Causal relationship.
يعاشر الفنانون بعضهم في هذا الحي.
Artists associate with each other in this neighborhood.
Subject-verb inversion.
عاشرته في السفر فعرفت كرمه.
I associated with him during travel, so I knew his generosity.
Context of 'travel' as a test of character.
من الصعب أن تعاشر شخصاً ذا وجهين.
It is hard to associate with a two-faced person.
Adjective phrase 'ذا وجهين'.
لقد عاشرتُ هذه الثقافة حتى أصبحتُ جزءاً منها.
I have lived among this culture until I became part of it.
Resultative 'حتى'.
المعاشرة بالمعروف واجب ديني.
Living together in kindness is a religious duty.
Islamic legal phrase.
إن معاشرة العلماء تفتح آفاق العقل.
Indeed, associating with scholars opens the horizons of the mind.
Emphasis with 'إن'.
عاشر القوم على ما هم عليه من خلق.
Associate with the people according to their existing character.
Philosophical advice.
تتطلب المعاشرة الاجتماعية قدراً من التنازلات.
Social association requires a degree of concessions.
Sociological context.
عاشرته دهراً فلم أرَ منه إلا الجميل.
I associated with him for an age and saw nothing but beauty from him.
Classical literary style.
لا يستطيع الإنسان أن يعيش دون أن يعاشر غيره.
Man cannot live without associating with others.
Philosophical necessity.
كانت معاشرته للملوك سبباً في شهرته.
His association with kings was the reason for his fame.
Complex noun phrase.
يعاشر المثقفون بعضهم في صالونات أدبية.
Intellectuals associate with each other in literary salons.
Specific cultural context.
المعاشرة ليست مجرد سكن، بل هي تآلف أرواح.
Cohabitation is not just housing; it is the harmony of souls.
Metaphorical definition.
تتجلى حقيقة المرء في معاشرته للأدنى منه منزلة.
A person's true nature is revealed in their association with those of lower status.
Ethical philosophy.
عاشرنا الزمان بصروفه وتقلباته.
We lived through time with its changes and fluctuations.
Personification of 'Time'.
إن في معاشرة الأضداد عناءً عظيماً.
Indeed, in associating with opposites, there is great hardship.
Classical proverb style.
ما زال يعاشر ذكريات الماضي الأليم.
He is still living with/associating with the painful memories of the past.
Abstract usage.
تقتضي الحكمة أن تعاشر كل إنسان بما يليق به.
Wisdom dictates that you associate with every person in a way that suits them.
Subjunctive with 'تقتضي'.
المعاشرة هي المرآة التي تعكس جوهر الإنسان.
Association is the mirror that reflects the essence of a human.
High-level metaphor.
عاشر أهل الورع تزدد ورعاً.
Associate with people of piety, and you will increase in piety.
Conditional imperative structure.
لقد أفسدت المعاشرة السيئة فطرته السليمة.
Bad association corrupted his sound natural disposition.
Theological/Philosophical term 'فطرة'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Associate with whoever you want (but know the consequences).
عاشر من تعاشر، فإنك مفارقهم.
— Whoever lives with a people (becomes one of them).
من عاشر القوم أربعين يوماً صار منهم.
자주 혼동되는 단어
Means 'ten' or 'to take a tenth'; lacks the social interaction meaning.
Means 'to live' in a biological/general sense, not necessarily social association.
Refers to the physical act of residing in a place.
관용어 및 표현
— If you live with a group for forty days, you become like them.
لقد تغيرت طباعه، فمن عاشر القوم أربعين يوماً صار منهم.
Proverb— A lifelong bond or long-term relationship.
صداقتنا ليست جديدة، إنها عشرة عمر.
Informal/Emotional— To break off a long-term relationship or association.
لا أصدق أنه قطع العشرة بهذه السهولة.
Informal— We have shared food (implying a bond of mu'ashara).
لا أغدر به، فبيننا خبز وملح وعشرة.
Cultural— Associate with a hawk and you will become one (aim high).
اختر أصدقاءك بعناية، فكما يقال: عاشر الصقر تصقر.
Proverb— Association is like kinship (it creates strong bonds).
في تقاليدنا، المعاشرة الطويلة كالمصاهرة.
Classical— O stranger, be polite (when associating with new people).
عندما تسافر، تذكر: يا غريب كن أديب.
Proverb— Living with people reveals their true 'metal' or character.
لا تحكم عليه الآن، فالمعاشرة تكشف المعادن.
Wisdom혼동하기 쉬운
Both involve people.
Yukhalitu is about 'mixing' in a crowd; Yu'ashiru is about 'living with' deeply.
يخالط الناس في الحفلة، لكنه يعاشر أسرته فقط.
Both involve friends.
Yusahibu is 'accompanying' or 'being friends'; Yu'ashiru is 'shared life'.
صاحبني في السفر، لكنني لم أعاشره في البيت.
Both involve association.
Yuzamilu is strictly professional; Yu'ashiru is personal/domestic.
يزاملني في الشركة، ولا أعاشره خارجها.
Both involve meeting.
Yuqabilu is a one-time meeting; Yu'ashiru is long-term.
قابلته مرة، لكنني لم أعاشره.
Both involve sitting together.
Yujalisu is formal/temporary; Yu'ashiru is ongoing cohabitation.
يجالس الملك، لكنه يعاشر عامة الناس.
문장 패턴
أنا أعاشر [Person].
أنا أعاشر صديقي.
يجب أن تعاشر [People].
يجب أن تعاشر الصالحين.
عاشرت [Person] لـ [Time].
عاشرت زيدا لسنة.
المعاشرة الـ[Adjective] هي [Result].
المعاشرة الطيبة هي الأساس.
من [Verb] فقد [Verb] المعاشرة.
من كذب فقد أفسد المعاشرة.
إن في معاشرة [Group] لـ[Benefit].
إن في معاشرة العلماء لَفائدة.
لا تعاشر من [Action].
لا تعاشر من يغضب بسرعة.
هل تعاشر [Group]؟
هل تعاشر جيرانك؟
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in social, legal, and religious discourse.
-
أنا أعشر في شقة.
→
أنا أسكن في شقة.
You 'live' (sakan) in an apartment, you don't 'associate' (ashara) with an apartment.
-
عاشرتُ الكتاب.
→
قرأتُ الكتاب.
You cannot 'associate' with an inanimate object like a book.
-
هو يعشر الناس.
→
هو يعاشر الناس.
The long 'alif' is necessary for Form III. 'Ya'shuru' (Form I) means taking a tenth.
-
المعاشرة مع أصدقائي.
→
معاشرة أصدقائي.
The verb/noun is transitive; you don't need 'ma'a' (with) because the 'with' is built into the form.
-
عاشرتُ صديقي في المطعم.
→
قابلتُ صديقي في المطعم.
Meeting for lunch is 'muqabala,' not 'mu'ashara' (long-term association).
팁
Form III Mastery
Remember that Form III verbs often involve 'with' someone. 'Yu'ashiru' is a prime example of this interaction.
Bread and Salt
Mu'ashara implies you have shared 'bread and salt' with someone, creating a deep moral bond in the Arab world.
Beyond Living
Don't just use it for 'living in a house.' Use it for 'living among a culture' or 'associating with a class of people.'
Influence
Use the proverb 'من عاشر القوم...' to explain why your habits have changed after moving to a new place.
Marital Rights
If you see this in a contract, it's about the rights of the spouses to live together in a healthy environment.
Reputation
In many Arabic-speaking societies, you are judged by those you 'yu'ashiru.' Choose your companions wisely.
Root Connection
Link it to 'Ashara' (10) to remember it's about being part of a group or 'count'.
Isolation
The opposite is 'I'tizal' (اعتزال). If you don't 'yu'ashiru' anyone, you are 'mu'tazil' (isolated).
Intimacy
This word is much more intimate than 'meeting' or 'knowing.' It's about 'witnessing' someone's daily life.
Character Sketches
When writing a story, use 'yu'ashiru' to show how a character's personality is shaped by their roommates.
암기하기
기억법
Think of the number 'ten' (Ashara). To 'yu-ashiru' is to join a 'ten-person' group and live with them long enough to be part of the count.
시각적 연상
Imagine a house with ten people living in it, sharing meals and life. That is 'Mu'ashara'.
Word Web
챌린지
Try to use 'yu'ashiru' in a sentence about your best friend and how long you have known them.
어원
Derived from the triliteral root ع-ش-ر (ʿ-sh-r), which is the base for the number ten (ʿashara).
원래 의미: The root originally relates to the number ten, which in many Semitic languages represents a complete group or a social unit.
Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.문화적 맥락
In conservative contexts, 'mu'ashara' is a polite euphemism for the intimate aspects of marriage.
In English, 'associate' can be cold or professional, but 'yu'ashiru' is warm and domestic.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Marriage
- المعاشرة الزوجية
- يعاشر بالمعروف
- سوء المعاشرة
- حقوق المعاشرة
Friendship
- عشرة عمر
- يعاشر الصالحين
- طول المعاشرة
- خيانة العشرة
Travel
- عاشرتهم في السفر
- معاشرة الغرباء
- آداب المعاشرة
- تجربة المعاشرة
Work/Roommates
- يعاشر زملاءه
- صعوبة المعاشرة
- طيب المعاشرة
- فترة المعاشرة
Ethics/Religion
- لا تعاشر الأشرار
- معاشرة الأخيار
- خلق المعاشرة
- أمر بالمعاشرة
대화 시작하기
"من هو الشخص الذي تعاشره منذ زمن طويل؟"
"هل تعتقد أن المعاشرة تكشف حقيقة الناس؟"
"كيف تعاشر جيرانك في بلدك؟"
"ما هي أهم صفة في الشخص الذي تعاشره؟"
"هل سبق وعاشرت ثقافة مختلفة تماماً عن ثقافتك؟"
일기 주제
اكتب عن شخص تعاشره وتعتبره مثل أخيك.
صف تجربتك في معاشرة زملاء السكن في الجامعة.
لماذا يقول الناس 'من عاشر القوم أربعين يوماً صار منهم'؟ هل تتفق؟
تحدث عن 'عشرة العمر' وكيف نحافظ عليها.
ما هي برأيك أسس المعاشرة الطيبة بين الناس؟
자주 묻는 질문
10 질문In specific legal/marital contexts, 'المعاشرة الزوجية' can be a polite euphemism for marital relations, but the verb generally means living together and associating socially.
Yes, it is the perfect word for roommates because it implies sharing a living space and daily life over a long period.
'عاشر' is Form III (to associate with someone), while 'تعاشر' is Form VI (to associate with each other). Form VI emphasizes the mutual nature of the group.
It is neutral to formal. You will hear it in news and books, but also in serious advice between friends.
You can say 'طَيِّب المعاشرة' (tayyib al-mu'ashara).
Technically no, it is reserved for human social interaction. For a pet, you would use 'يربي' (raises) or 'يعيش مع' (lives with).
Yes, the root is the same. Ten represents a complete group, which is the basis for social association.
The past tense is 'عاشَرَ' (ʿāshara).
Not inherently, but it is often used in warnings like 'لا تعاشر الأشرار' (Do not associate with evil people).
Usually 'يشارك' (partners with) is better, but 'يعاشر' could be used if the business involves living together or very deep daily interaction.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence using 'يعاشر' to describe your best friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I do not associate with liars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the verbal noun 'معاشرة' in a sentence about family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the proverb 'من عاشر القوم...' in your own words (in Arabic if possible).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an advice to someone moving to a new city using 'عاشر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good companionship is a treasure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a difficult roommate using 'صعب المعاشرة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'marital cohabitation' using 'المعاشرة الزوجية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Have you associated with these people before?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يعاشر' in a sentence about traveling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the imperative 'عاشِرْ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Betraying the bond is a bad thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'mixing cultures' using 'معاشرة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has been living with them for an age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يعاشر' to describe a colleague.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not associate with those who waste time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of 'kindness' in 'mu'ashara'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is known for his good association.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story sentence: 'After years of living together, they became brothers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like to associate with wise people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'يعاشر' correctly with the 'ayn.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I associate with my neighbors' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do not associate with bad friends' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'عشرة عمر' in English.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'يعاشر' in a sentence about your colleagues.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Living together in kindness' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the verbal noun 'Mu'ashara'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who do you associate with?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is difficult to live with' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recite the proverb 'من عاشر القوم...'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I associate with different cultures' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'يعاشر' to describe a roommate situation.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good conduct is important' using 'معاشرة'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I learned from associating with him' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do not break the bond' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We have been together for a long time' using 'عشرة'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Associate with the wise' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I associate with people with honesty' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How is your association with them?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She associates with her classmates' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'yu'āshiru'. Is the 'aa' sound long or short?
Identify the word: 'عاشرته' (ashartuhu). What is the suffix 'hu' referring to?
In the phrase 'سوء المعاشرة', what does 'su' mean?
Listen to a sentence: 'لا تعاشر الأشرار'. Is it a command or a question?
What is the root heard in 'المعاشرة'?
Listen to 'عشرة عمر'. What is the second word?
Identify the tense in 'عاشرنا': Past or Present?
In 'يعاشرون', what does the 'un' at the end indicate?
Listen to 'طيب المعاشرة'. Is this a compliment or an insult?
In 'عاشر الصالحين', who is being associated with?
Does 'mu'āshara' sound like 'mu'allima'?
Listen to 'خيانة العشرة'. Does it sound positive or negative?
Identify the 'ayn sound in 'yu'ashiru'. Is it at the beginning or middle?
In 'عاشرته دهراً', what does 'dahran' mean?
Listen to 'حقوق المعاشرة'. What is the first word?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'يعاشر' is the go-to verb for describing deep, long-term human connections, whether in a household or a close social circle. It emphasizes the quality and duration of companionship, often carrying a moral weight regarding the influence of one's peers. Example: 'عاشر الصالحين' (Associate with the righteous).
- A verb meaning to live with or associate deeply with others over time.
- Form III verb implying interaction, reciprocity, and shared daily life experiences.
- Commonly used in contexts of marriage, close friendships, and social reputation.
- Derived from the root for 'ten', suggesting a complete social unit or group.
Form III Mastery
Remember that Form III verbs often involve 'with' someone. 'Yu'ashiru' is a prime example of this interaction.
Bread and Salt
Mu'ashara implies you have shared 'bread and salt' with someone, creating a deep moral bond in the Arab world.
Beyond Living
Don't just use it for 'living in a house.' Use it for 'living among a culture' or 'associating with a class of people.'
Influence
Use the proverb 'من عاشر القوم...' to explain why your habits have changed after moving to a new place.
관련 콘텐츠
family 관련 단어
عاق
A2불효하는, 부모에게 순종하지 않는. 부모님께 대한 의무를 저버린 사람을 묘사할 때 사용합니다.
اِعْتَنَى
A2~을 돌보다, 보살피다.
عائلي
A2가족의, 가족과 관련된. 가족 모임이나 가족용 시설 등을 묘사할 때 사용됩니다.
أعزب
A1미혼. 그는 결혼하지 않았습니다.
عضو
A2어떤 단체나 조직에 속해 있는 사람을 말해.
عم
A1친삼촌; 아버지의 남자 형제.
عمّ
A2아버지의 남자 형제를 말해요. 가족의 가까운 남자 친척이죠.
عمّة
A2‘Ammah’는 고모, 즉 아버지의 여자 형제를 의미합니다.
عمة
A1아버지의 여자 형제를 부르는 말이에요.
عناق
A2포옹. '그들은 오랜 이별 끝에 뜨거운 포옹을 나누었다.'