B1 Expression ニュートラル

at have en dårlig fornemmelse

to have a bad feeling

意味

Suspecting something is wrong.

🌍

文化的背景

Danes value 'tryghed' (security). A 'dårlig fornemmelse' is often discussed openly as a valid reason to decline a social invitation or a business deal. In Danish flat hierarchies, even interns are encouraged to speak up if they have a 'dårlig fornemmelse' about a project. Across the Nordics, there is a shared trust in 'nature intuition.' Sensing a storm or danger in the wild is a respected trait. With high levels of digitalization, this phrase is now frequently used in the context of cybersecurity and phishing.

💡

Use it for Scams

If an offer online seems too good to be true, this is the perfect phrase to use when discussing it with friends.

⚠️

Not for Illness

If you feel like you're going to vomit, don't use this phrase. Say 'Jeg har det dårligt' or 'Jeg er utilpas'.

意味

Suspecting something is wrong.

💡

Use it for Scams

If an offer online seems too good to be true, this is the perfect phrase to use when discussing it with friends.

⚠️

Not for Illness

If you feel like you're going to vomit, don't use this phrase. Say 'Jeg har det dårligt' or 'Jeg er utilpas'.

🎯

The 'Mave' version

Switch to 'mavefornemmelse' to sound even more like a native speaker in casual settings.

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the idiom.

Jeg har en dårlig _________ med den nye nabo.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fornemmelse

While 'følelse' means feeling, the idiom specifically uses 'fornemmelse' for intuition.

Which sentence is grammatically correct and natural?

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg har en dårlig fornemmelse med det her.

We use the verb 'have' and the preposition 'med' for this idiom.

Match the phrase to the most likely situation.

'Jeg har en dårlig fornemmelse...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

The phrase is used for suspicion and intuitive warnings.

Complete the dialogue.

A: Skal vi investere i hans firma? B: Nej, lad være. Jeg _______________________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: har en dårlig fornemmelse

This is the standard way to express intuitive doubt in a business context.

Match the Danish phrase with its English equivalent.

Match the pairs:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

These are the three main ways to express intuition in Danish.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

5 問題
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank B1

Jeg har en dårlig _________ med den nye nabo.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fornemmelse

While 'følelse' means feeling, the idiom specifically uses 'fornemmelse' for intuition.

Which sentence is grammatically correct and natural? Choose B1

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg har en dårlig fornemmelse med det her.

We use the verb 'have' and the preposition 'med' for this idiom.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching A2

'Jeg har en dårlig fornemmelse...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

The phrase is used for suspicion and intuitive warnings.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Skal vi investere i hans firma? B: Nej, lad være. Jeg _______________________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: har en dårlig fornemmelse

This is the standard way to express intuitive doubt in a business context.

Match the Danish phrase with its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

These are the three main ways to express intuition in Danish.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

Yes, almost exactly. It covers both the 'I have a bad feeling about this' (Star Wars style) and 'I have a gut feeling something is wrong.'

Absolutely! 'Jeg har en god fornemmelse med det her' means you are optimistic and your intuition is positive.

In Danish, 'følelse' is an internal emotion. 'Fornemmelse' is a perception of the external world through intuition.

It is neutral. You can use it in a job interview or with your best friend.

The plural is 'dårlige fornemmelser', but it is rarely used. Usually, you just have one bad feeling at a time.

Technically yes, but it's rare. 'Jeg har ingen fornemmelse i benet' means 'I have no sensation in my leg.'

You can say 'Jeg har noget på fornemmelsen.'

It's not better, just more common in casual speech. It's like 'gut feeling' vs. 'bad feeling'.

Not necessarily. It implies you are suspicious or cautious.

Yes, if you intuitively feel a storm is coming.

関連フレーズ

🔗

at have en mavefornemmelse

similar

To have a gut feeling.

🔗

at ane uråd

specialized form

To sense trouble.

🔗

at have bange anelser

similar

To have fearful premonitions.

🔗

at have noget på fornemmelsen

builds on

To have a hunch about something.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!