معنی
Something worth spending money on.
زمینه فرهنگی
Danes value 'kvalitet frem for kvantitet' (quality over quantity). This phrase is often used to justify spending more on a single item that is well-designed and durable. In Danish workplaces, 'investering i medarbejdere' (investment in employees) is a common term for paying for courses or team-building, reflecting a flat hierarchy and focus on human capital. With the green transition, 'en god investering' is frequently used for heat pumps, electric cars, and insulation, linking financial savings with environmental responsibility. Because education is free in Denmark, the 'investment' referred to is usually the student's time and effort rather than tuition fees.
Use it for non-money things
Danes love using this for time and health. It makes you sound more fluent and 'Danish' to use it metaphorically.
Check the gender
Always use 'en god' with 'investering'. Using 'et godt' is a very common beginner mistake.
معنی
Something worth spending money on.
Use it for non-money things
Danes love using this for time and health. It makes you sound more fluent and 'Danish' to use it metaphorically.
Check the gender
Always use 'en god' with 'investering'. Using 'et godt' is a very common beginner mistake.
The 'Jysk' way
In Jutland, people might be more modest. They might say 'Det er ikke så ringe endda' (It's not so bad) instead of 'en god investering', but they mean the same thing!
خودت رو بسنج
Choose the correct form of the adjective for the noun 'investering'.
Det er en ______ investering.
'Investering' is an 'en' word, so the adjective must be 'god'.
Complete the sentence with the correct verb.
At lære dansk ______ en god investering.
The phrase uses the verb 'at være' (to be).
Which situation best fits the phrase 'en god investering'?
Match the phrase to the best scenario.
An investment implies long-term value.
Fill in the missing part of the dialogue.
A: Skal jeg købe denne dyre cykel? B: Ja, den er meget stærk. Det er en ______ ______.
The context of 'expensive but strong' points to a good investment.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاDet er en ______ investering.
'Investering' is an 'en' word, so the adjective must be 'god'.
At lære dansk ______ en god investering.
The phrase uses the verb 'at være' (to be).
Match the phrase to the best scenario.
An investment implies long-term value.
A: Skal jeg købe denne dyre cykel? B: Ja, den er meget stærk. Det er en ______ ______.
The context of 'expensive but strong' points to a good investment.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNot directly. You wouldn't say 'Han er en god investering' about a friend. You would say 'Det er en god investering at ansætte ham' (It's a good investment to hire him).
It is always 'god' because 'investering' is a common gender noun (en-ord).
No, it's perfectly fine to use with friends when talking about a new purchase like a phone or a jacket.
The opposite is 'en dårlig investering' (a bad investment).
Yes, but 'en god brug af tid' or 'givet godt ud' is slightly more natural for time.
You can say 'en rigtig god investering' or 'en virkelig god investering'.
It's 'investering' (with an 'e' after the 't').
Yes, that is the most literal and common use in a financial context.
Usually, yes, either in actual cash or in 'value' (like comfort or health).
Very often! Politicians use it to describe spending on schools, hospitals, or the climate.
عبارات مرتبط
Det er pengene værd
similarIt is worth the money.
Det kan godt betale sig
similarIt pays off / It's worth it.
En dårlig forretning
contrastA bad deal.
At kaste penge ud af vinduet
contrastTo throw money out the window.