At the A1 level, you only need to know that 'abgießen' has something to do with water and cooking. You might see it in a very simple recipe or hear it in a kitchen. Think of it as 'water away.' It is a separable verb, which is a new concept for A1, so you might just learn the phrase 'Wasser abgießen' (pour off water). You don't need to worry about the past tense yet. Focus on the physical action of tilting a pot to let water out. It's a useful word if you are living in Germany and helping someone cook. You can point to the pasta and say 'Abgießen?' to ask if it's time to drain the water. Simple sentences like 'Ich gieße das Wasser ab' are perfect for this level. Remember that 'ab' goes to the end! Even at A1, getting the 'ab' at the end of the sentence makes you sound like you understand how German works. Don't confuse it with 'trinken' (to drink) or 'kochen' (to cook). It is the step that happens AFTER cooking. This word helps you participate in daily household chores and understand basic instructions in a German-speaking environment.
At the A2 level, you should start using 'abgießen' in full sentences and understand its separable nature more clearly. You can describe your cooking process: 'Zuerst koche ich die Nudeln, dann gieße ich sie ab.' You should also be familiar with the perfect tense form 'abgegossen.' For example: 'Hast du die Kartoffeln schon abgegossen?' This level requires you to handle common household tasks, and 'abgießen' is a key part of that. You might also encounter it on food packaging, like a tin of peas. The instructions might say 'In ein Sieb abgießen.' You should know that 'Sieb' (sieve/strainer) is the tool you often use with this verb. You can also start to distinguish it from 'gießen,' which usually means watering flowers. If you say 'Ich gieße die Blumen ab,' it sounds a bit strange—you usually just 'gieße' them. 'Abgießen' is specifically about removing liquid. Practice using it with different foods like rice, vegetables, and pasta. This will help you feel more comfortable in a German kitchen and allow you to follow more detailed recipes.
At the B1 level, 'abgießen' is a word you should be able to use fluently in a variety of contexts. You understand that it is a strong verb (gießen-goss-gegossen) and can use it in the simple past if needed, though the perfect tense is more common. You can use it to give instructions or explain a process in detail. For example: 'Nachdem das Gemüse bissfest gekocht ist, gießen Sie es durch ein Sieb ab und schrecken es mit kaltem Wasser ab.' You also begin to see the word in more technical or artistic contexts, such as 'eine Form abgießen' (to cast a mold). You are aware of synonyms like 'abschütten' and can choose the right one based on the situation. Your grammar should be solid: you know that the prefix 'ab' separates in the present tense ('Er gießt das Wasser ab') but stays attached in the infinitive ('Er muss das Wasser abgießen') and in subordinate clauses ('...weil er das Wasser abgießt'). This level of precision is expected at B1. You can also use the nominalized form 'das Abgießen' to talk about the process itself, for example, 'Vorsicht beim Abgießen von heißem Wasser.'
At the B2 level, you use 'abgießen' with nuance and can understand its use in more complex texts. You might encounter it in industrial descriptions or more advanced culinary literature. You understand the difference between 'abgießen' and more specialized terms like 'dekantieren' (to decant wine) or 'seihen' (to strain fine liquids). You can use the verb in the passive voice comfortably: 'Das überschüssige Fett sollte vor dem Servieren abgegossen werden.' You also recognize the metaphorical or slang uses, such as 'einen abgießen gehen,' though you know when it is appropriate to use them. Your vocabulary is rich enough to describe the physical properties of the action—how the liquid behaves, the importance of the sediment, or the precision required in casting metal. In a professional kitchen or a technical workshop, you can follow and give complex instructions involving this verb. You are also aware of the etymological roots and how the prefix 'ab-' functions across the German language to indicate removal or completion, which helps you decode other similar verbs.
At the C1 level, 'abgießen' is a tool for precise expression. You can discuss the technicalities of 'Abgusstechniken' in art history or the chemical process of 'Abgießen' in a laboratory setting. Your use of the verb is effortless, and you can play with its different meanings. You might use it in a literary sense to describe the flow of liquids or the shaping of ideas (though this is more metaphorical). You understand the subtle register differences between 'abgießen,' 'abschütten,' and 'entleeren.' You can write detailed reports or essays where 'abgießen' is used to describe a specific step in a manufacturing process. Your command of the grammar—including the subjunctive for indirect speech or the passive substitute forms—is perfect. For example: 'Der Künstler erklärte, die Statue sei in einem speziellen Verfahren abgegossen worden.' You also have a deep understanding of the word family, including nouns like 'Abguss' (the cast/replica) and how they relate to the verb. At this level, you are not just using the word; you are mastering its place within the broader structure of the German language and its cultural history.
At the C2 level, you have a near-native command of 'abgießen' and its various connotations. You can appreciate the word's use in classical literature or highly specialized scientific journals. You might explore the etymology of the 'Guss' root and its connection to other Germanic languages. You can use the word in sophisticated puns or stylistic variations. Your understanding of the word's history—from Middle High German 'giezen' to its modern applications—is comprehensive. You can participate in high-level discussions about metallurgy, where 'abgießen' is a fundamental term, or about the philosophy of 'copying' in art, where the 'Abguss' plays a central role. You are also sensitive to regional variations in usage and slang. Whether you are translating a complex technical manual or writing a gourmet food critique, you use 'abgießen' with absolute precision and stylistic flair. The word is no longer just a vocabulary item; it is a part of your intuitive grasp of the German language's expressive potential. You can explain the most minute differences between 'abgießen' and 'abseihen' to a learner, providing historical and contextual evidence for each.

abgießen در ۳۰ ثانیه

  • Abgießen is primarily used in the kitchen to drain water from food like pasta, potatoes, or vegetables using a colander or sieve.
  • It is a separable verb (gießt ab, goss ab, abgegossen), meaning the 'ab' prefix moves to the end in simple sentences.
  • The word also has a technical meaning: to cast or mold objects by pouring liquid material like bronze or plaster into a form.
  • Commonly confused with 'ausgießen' (pour out completely), 'abgießen' specifically emphasizes the separation of liquid from solids you wish to keep.

The German verb abgießen is a specialized culinary and technical term that primarily translates to "to drain" or "to pour off" in English. At its core, the word is a separable verb composed of the prefix ab- (meaning off or away) and the base verb gießen (to pour). In the context of a kitchen, which is where a learner at the B1 level will encounter it most frequently, it describes the specific action of removing the cooking liquid—usually water or broth—from solid food like pasta, potatoes, or vegetables after they have finished boiling. It is the essential step between cooking and serving. When you have a pot full of boiling water and spaghetti, you take it to the sink and use a colander (Sieb) to abgießen the water. However, the word carries a secondary, more technical meaning in the world of art and industry: to cast or mold something. In this sense, it refers to pouring liquid material (like molten metal, plaster, or resin) into a mold to create a replica or a specific shape. This dual nature makes it a versatile verb, though the culinary usage is by far the most common in daily life. Understanding the nuance of abgießen requires recognizing that the focus is on the separation of the liquid from the solid or the intentional transfer of liquid into a specific container.

The Culinary Context
This is the primary use for B1 learners. It involves the removal of water from food. Example: 'Die Nudeln sind fertig, du kannst sie jetzt abgießen.'
The Artistic/Industrial Context
Used in sculpture or manufacturing. It means to create a cast. Example: 'Wir werden die Skulptur in Bronze abgießen.'

Vergiss nicht, das Kochwasser der Kartoffeln vorsichtig abzugießen, damit du dich nicht am Dampf verbrennst.

In everyday German culture, cooking is a communal activity, and instructions involving abgießen are ubiquitous in recipes and shared kitchen tasks. It is important to note that the verb is transitive, meaning it always takes an object—usually the thing you are draining (the pasta) or the liquid you are pouring off (the water). Native speakers often use it without thinking, but for a learner, the separable nature of the verb is the first hurdle. In a main clause, the ab migrates to the very end of the sentence: 'Ich gieße das Wasser ab.' In the perfect tense, it becomes 'abgegossen.' The physical act itself often involves a 'Seiher' or 'Sieb' (colander/strainer), and the verb captures the entirety of that motion. Beyond the kitchen, you might hear it in the phrase 'einen abgießen gehen,' which is a very informal, somewhat crude slang expression for going to the bathroom, though this is less common in polite B1 conversation. More broadly, the word implies a controlled removal of liquid, distinguishing it from 'ausschütten,' which implies a more forceful or complete emptying of a container, often into the trash or down the drain without saving the solids.

Nach zehn Minuten Kochzeit sollte man den Reis abgießen und kurz abdampfen lassen.

Physical Motion
Tilting a pot to let liquid escape while keeping solids inside.

Man kann das Fett nach dem Braten einfach in eine Schüssel abgießen.

In a professional setting, such as a laboratory or a factory, abgießen is used when decanting a supernatant liquid from a precipitate. This precision is what separates it from more general 'pouring' verbs. While schütten might be used for dry goods like sand or sugar, gießen and its derivatives are strictly for liquids. The prefix ab- adds the 'away' component. If you are making a stock or a soup, you might abgießen the liquid through a fine cloth to remove impurities. This level of detail is why abgießen is a B1 word: it moves beyond basic survival German into the functional vocabulary of someone who can describe processes, follow complex instructions, and participate in daily domestic life with precision. It is a word that connects the physical action to a specific outcome, making your German sound much more natural and precise than if you simply used 'machen' or 'wegtun.'

Register
Neutral to technical. Appropriate for home, restaurants, and workshops.

Könntest du bitte das überschüssige Wasser vom Salat abgießen?

Die Metallschmelze wurde vorsichtig in die vorbereitete Form abgegossen.

Using abgießen correctly involves mastering its separable prefix and understanding its transitivity. As a separable verb, the prefix ab- detaches in the present and simple past tenses, moving to the end of the clause. For instance, in the sentence 'I drain the potatoes,' you say 'Ich gieße die Kartoffeln ab.' This structure is fundamental to German syntax. If you are using a modal verb, like 'können' (can) or 'müssen' (must), the verb remains whole and moves to the end of the sentence: 'Du musst das Wasser abgießen.' This is often easier for English speakers because the verb stays together, much like the English infinitive. In the perfect tense, which is the most common way to speak about the past in German, the prefix ge- is sandwiched between the prefix and the root: 'Ich habe die Nudeln abgegossen.' Mastery of these forms is essential for B1 learners who are moving toward more complex sentence structures.

Present Tense
Der Koch gießt die Brühe vorsichtig ab. (The chef pours off the broth carefully.)
Perfect Tense
Hast du das Nudelwasser schon abgegossen? (Have you already drained the pasta water?)

Wenn das Gemüse weich ist, gieße es bitte sofort ab.

The verb requires an accusative object—the thing being drained or the liquid being poured. You can say 'Ich gieße die Nudeln ab' (focusing on the food) or 'Ich gieße das Wasser ab' (focusing on the liquid). Both are perfectly correct and common. In more advanced usage, you might encounter the passive voice, which is common in technical manuals or formal recipes: 'Das Wasser wird abgegossen, bevor die Butter hinzugefügt wird.' (The water is drained before the butter is added.) Another important aspect is the prepositional usage. Often, we use 'durch ein Sieb' (through a sieve) to specify how the action is performed. For example: 'Gießen Sie den Tee durch ein Sieb ab.' This provides clarity and mimics the physical reality of the task. For learners, practicing the imperative is also vital, as abgießen is a common command in the kitchen: 'Gieß die Erbsen ab!' (Drain the peas!).

Bevor wir die Sauce servieren, müssen wir das Fett abgießen.

With Modal Verbs
Kannst du die Kartoffeln bitte schnell abgießen? (Can you please drain the potatoes quickly?)

Er goss den Wein vorsichtig ab, um den Bodensatz in der Flasche zu lassen.

In formal or literary contexts, abgießen can also be used reflexively or in metaphorical ways, though this is rare. For a B1 learner, the focus should remain on the concrete, physical action. Consider the difference between 'gießen' (to pour/water), 'aufgießen' (to pour on/infuse, like tea), and 'abgießen' (to pour off/drain). Each prefix changes the direction and intent of the pouring. Abgießen is always about removal or separation. If you are describing a process, you might use 'anschließend' or 'danach' to link the action: 'Zuerst kochen wir die Pasta, und anschließend gießen wir sie ab.' This creates a logical flow in your speaking and writing. Practice using the verb with different objects—beans, rice, water, oil—to get comfortable with its versatile application in daily life. By integrating these structures, you move from simple vocabulary to functional, fluent German communication.

Imperative Forms
Gieß ab! (Singular), Gießt ab! (Plural), Gießen Sie ab! (Formal).

Nachdem der Tee gezogen hat, gießt man ihn durch ein Sieb ab.

Ich habe das Wasser der Nudeln in eine Tasse abgegossen, um es für die Sauce zu verwenden.

The most common place to hear abgießen is undoubtedly in a German-speaking kitchen. Whether you are watching a cooking show like 'The Taste' or 'Kitchen Impossible,' or simply helping a German friend prepare dinner, this word will crop up the moment something finishes boiling. It is a functional, utilitarian word. In professional kitchens, chefs use it to give quick, clear instructions to their staff. You might hear a chef bark, 'Nudeln abgießen, jetzt!' (Drain the pasta, now!). In a domestic setting, it is often part of a collaborative effort: 'Kannst du schon mal die Kartoffeln abgießen?' It is also a staple of written German in cookbooks and on the back of food packaging. If you buy a bag of German pasta or a can of beans, the instructions will likely say something like 'In einem Sieb abgießen und abtropfen lassen' (Drain in a sieve and let drip dry). This makes it an essential word for anyone living in a German-speaking country and handling their own groceries.

TV & Media
Cooking tutorials on YouTube (e.g., 'Sallys Welt') frequently use this verb when explaining recipes.
Packaging
Instructions on pasta, rice, and canned vegetables always include 'abgießen'.

Der Moderator der Kochshow sagte: "Vergessen Sie nicht, das Fett nach dem Anbraten abzugießen."

Beyond the culinary world, abgießen is heard in workshops and art studios. If you visit a bronze foundry or a pottery studio in Germany, you will hear artists and technicians talking about 'den Guss abgießen' (casting the pour). This refers to the act of filling a mold with liquid material. In industrial contexts, such as metal processing or chemical manufacturing, the word is used to describe the separation of liquids from solids or the decanting of chemicals. For example, a technician might say, 'Wir müssen die obere Schicht der Lösung vorsichtig abgießen.' While these contexts are more specialized, they highlight the word's importance in technical German. You might also encounter it in historical or museum contexts when discussing how ancient artifacts, like coins or statues, were made. 'Diese Münze wurde in einer Form abgegossen.' Understanding this broader context helps you realize that the word is about the controlled movement of liquid, whether for dinner or for art.

In der Fabrik werden die Metallteile automatisch abgegossen und dann gekühlt.

Artistic Usage
Sculptors use 'abgießen' when creating multiple copies of a work using a mold.

Der Künstler hat sein Gipsmodell in Bronze abgegossen.

Finally, you might hear the word in very informal, colloquial settings. As mentioned before, 'einen abgießen' can be a slang term for urinating, particularly among older generations or in rural areas, though this is declining in use among younger city dwellers. You might also hear it in the context of drinking—'sich einen abgießen' can mean to have a drink, though 'einen heben' or 'einen trinken' are more common. However, for a learner, it is safest to stick to the culinary and technical meanings to avoid unintended coarseness. The versatility of the verb 'gießen' and its many prefixes (ein-, aus-, auf-, um-, ab-) is a hallmark of the German language's ability to create specific meanings through prefixation. By hearing abgießen in its natural habitats—the kitchen, the studio, and the factory—you gain a sense of its tactile, physical nature. It is a word of action, of doing, and of completing a process. When you hear it, you know that a transformation is taking place: from boiling to eating, or from liquid to solid form.

Workshops
Technicians 'abgießen' liquids to separate them from sediment.

Nachdem der Wein dekantiert wurde, konnte man den Rest vorsichtig abgießen.

Im Chemieunterricht haben wir gelernt, wie man eine Lösung vom Bodensatz abgießt.

One of the most frequent mistakes English speakers make with abgießen is confusing it with other 'gießen' verbs, particularly ausgießen or umgießen. While abgießen specifically means to drain (leaving the solids behind) or to pour off a portion, ausgießen means to pour out completely or to empty. If you say 'Ich habe die Nudeln ausgegossen,' a native speaker might think you poured the pasta and the water together into the trash or down the drain. You want to keep the pasta, so abgießen is the correct choice. Similarly, umgießen means to pour from one container into another. While you do pour the water into the sink, the focus of abgießen is the separation of the liquid from the solid food. Another common error is forgetting that abgießen is a separable verb. Learners often say 'Ich abgieße die Nudeln,' which is grammatically incorrect. The prefix must move: 'Ich gieße die Nudeln ab.' Getting this word order right is a hallmark of B1 proficiency.

Abgießen vs. Ausgießen
Abgießen = Drain (keep the food). Ausgießen = Pour out/Empty (often discarding the contents).
Word Order
Incorrect: 'Ich abgieße.' Correct: 'Ich gieße ab.'

Falsch: Ich muss die Nudeln ausgießen. (Implies throwing them away!)

Another mistake involves the past participle. Because gießen is a strong verb (gießen-goss-gegossen), the past participle is abgegossen, not abgegießt. Many learners try to apply weak verb rules to strong verbs, resulting in 'Ich habe die Nudeln abgegießt,' which sounds jarring to a native ear. Additionally, learners sometimes struggle with the object of the verb. In English, we say 'drain the pasta.' In German, you can say 'die Nudeln abgießen' (focusing on the pasta) or 'das Wasser abgießen' (focusing on the water). However, you cannot 'abgießen' a person or a non-liquid/non-contained object. It is strictly for liquids in containers or food in liquid. Finally, be careful with the slang usage mentioned earlier. Using 'einen abgießen' in a formal dinner setting when you mean you are going to drain the vegetables will cause significant confusion and likely some laughter, as it sounds like you are announcing your need to use the restroom.

Richtig: Hast du das Wasser abgegossen? (Correct strong verb form.)

The 'ge-' Placement
Always 'ab-ge-gossen'. The 'ge' goes between the prefix and the root.

Falsch: Ich habe das Wasser geabgossen. (The 'ge' must not come first!)

Prepositional errors are also common. You abgießen something in a sieve (in ein Sieb) or durch a sieve (durch ein Sieb). Using 'mit' (with) is less common and can sound slightly off. Also, pay attention to the temperature. In German, we often warn people when they abgießen: 'Vorsicht beim Abgießen!' (Careful while draining!). The nominalized form 'das Abgießen' is very common. Avoiding these pitfalls—confusing prefixes, incorrect verb forms, and improper word order—will make your German much more precise and native-like. Remember that abgießen is a specific tool in your vocabulary toolkit; use it when you want to describe the separation of liquid and solid, and you will be understood perfectly. Practice the separable forms in different tenses until they become second nature, and you'll find yourself navigating German kitchens with confidence.

Strong Verb Conjugation
ich gieße ab, du gießt ab, er/sie/es gießt ab, wir gießen ab, ihr gießt ab, sie gießen ab. Past: goss ab.

Nach dem Kochen gießt man das Wasser ab, nicht aus.

Sie goss den Sud vorsichtig ab, um ihn später für die Soße zu verwenden.

German is a language of precision, and while abgießen is the standard term for draining, there are several alternatives depending on the context and the level of formality. The most common synonym in a casual kitchen setting is abschütten. While gießen refers specifically to liquids, schütten can refer to both liquids and solids (like pouring grain). In the context of pasta water, abschütten and abgießen are used almost interchangeably, though abgießen feels slightly more precise regarding the liquid. Another related word is abtropfen lassen, which means 'to let drip dry' or 'to drain.' This is often the second step after abgießen: you pour the water off, and then you let the food abtropfen in the sieve to remove the last bits of moisture. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right situation.

Abgießen vs. Abschütten
Abgießen: Focus on the liquid (pouring it off). Abschütten: Focus on the act of dumping the liquid out.
Abtropfen lassen
To let something sit in a strainer until all the liquid has dripped away.

Man kann die Nudeln abgießen oder einfach abschütten.

In more technical or elevated contexts, you might encounter seihen or absieben. Seihen is an older, more formal word often found in traditional cookbooks or when talking about tea and infusions. It specifically means to pass a liquid through a cloth or fine mesh to remove small particles. Absieben is similar but focuses on the use of a 'Sieb' (sieve) to separate items. For liquids like wine, the term dekantieren is used when you want to pour the wine into another container while leaving the sediment (Bodensatz) behind. While abgießen could technically describe this, dekantieren is the sophisticated choice for wine lovers. In the world of industrial casting, gießen is the base term, but abgießen specifically refers to the act of filling the final mold. Alternatives here might include formen or modellieren, though these refer to the shaping process rather than the pouring itself.

Der Apotheker seiht die Kräutermischung vorsichtig ab.

Technical Terms
Dekantieren (to decant), Filtern (to filter), Seihen (to strain/sift liquid).

Lassen Sie den Reis nach dem Abgießen noch kurz abtropfen.

For B1 learners, the goal is to be aware of these synonyms but to master abgießen as your primary verb for draining. It is the most versatile and widely understood. If you are ever unsure, abgießen is almost always correct in a kitchen context. However, as you progress to B2 and C1, you will want to start using dekantieren for wine or filtern for coffee to show a higher level of nuance. Even within the 'gießen' family, there are many cousins: begießen (to water/baste), eingießen (to pour in), and nachgießen (to top up). Each one specifies the direction and purpose of the liquid's movement. By comparing abgießen to its peers, you see that its unique role is the 'off-pouring' for the purpose of separation. This mental map of related verbs will help you not only remember abgießen but also understand the logical structure of the German language as a whole.

Colloquial Alternative
'Wegschütten' is used if you are throwing the liquid away entirely and it has no value.

Soll ich das alte Kaffeewasser wegschütten oder für die Blumen abgießen?

Der Koch seihte die Sauce durch ein feines Tuch ab.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Die chemische Lösung muss nach der Sedimentation vorsichtig abgegossen werden."

خنثی

"Bitte gießen Sie die Kartoffeln ab, wenn sie gar sind."

غیر رسمی

"Gieß mal schnell die Nudeln ab!"

Child friendly

"Wir machen jetzt das Wasser aus dem Topf raus. Wir gießen es ab."

عامیانه

"Ich muss mal kurz einen abgießen gehen."

نکته جالب

The English words 'gush' and 'geyser' share the same ancient Indo-European root as 'abgießen'. The prefix 'ab-' was added later to specify the direction of the pouring.

راهنمای تلفظ

UK /ˈapˌɡiːsn̩/
US /ˈɑpˌɡisn̩/
Primary stress on the prefix 'ab-'.
هم‌قافیه با
schießen fließen genießen vergießen begießen erschießen verschließen sprießen
خطاهای رایج
  • Stressing the second syllable 'gießen' instead of 'ab'.
  • Pronouncing the 'ie' as a short 'i'.
  • Failing to pronounce the 'b' as a 'p' sound (Auslautverhärtung).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in recipes once the 'ab-' prefix is understood.

نوشتن 5/5

Requires knowledge of separable verb word order and strong verb conjugation.

صحبت کردن 4/5

Common in daily life, but requires correct stress on the prefix.

گوش دادن 4/5

Can be tricky to catch the 'ab' at the end of a long sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

gießen Wasser kochen Topf Sieb

بعداً یاد بگیرید

abschütten abtropfen umgießen aufgießen dekantieren

پیشرفته

Metallurgie Sedimentation Alchemie Präzisionsguss

گرامر لازم

Separable Verbs

Ich gieße das Wasser ab. (The prefix moves to the end).

Strong Verb Conjugation (ie-o-o)

gießen -> goss -> gegossen.

Nominalization of Verbs

Das Abgießen (the act of draining) requires a capital letter.

Passive Voice with Separable Verbs

Das Wasser wird abgegossen. (The 'ge' is placed between the prefix and the root).

Infinitive with 'zu'

Es ist Zeit, die Nudeln abzugießen. (The 'zu' is placed between the prefix and the root).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich gieße das Wasser ab.

I pour off the water.

Simple present tense with separable verb.

2

Kannst du die Nudeln abgießen?

Can you drain the pasta?

Modal verb 'können' keeps the main verb at the end.

3

Gieß das Wasser ab!

Drain the water!

Imperative singular form.

4

Wir gießen die Kartoffeln ab.

We are draining the potatoes.

Present tense, plural subject.

5

Das Wasser abgießen, bitte.

Drain the water, please.

Infinitive used as a polite request.

6

Er gießt den Tee ab.

He pours off the tea.

Third person singular present.

7

Nudeln kochen und abgießen.

Cook pasta and drain.

Two infinitives in a sequence.

8

Hier das Wasser abgießen.

Drain the water here.

Adverb 'hier' indicating location.

1

Hast du das Nudelwasser schon abgegossen?

Have you already drained the pasta water?

Perfect tense with 'haben' and 'abgegossen'.

2

Ich muss zuerst das Fett abgießen.

I must drain the fat first.

Modal verb 'müssen' with infinitive.

3

Gießen Sie das Gemüse in ein Sieb ab.

Drain the vegetables into a sieve.

Formal imperative with prepositional phrase.

4

Nach zehn Minuten gießen wir den Reis ab.

After ten minutes, we drain the rice.

Time phrase at the beginning of the sentence.

5

Sie goss das heiße Wasser vorsichtig ab.

She poured off the hot water carefully.

Simple past tense 'goss ab'.

6

Warum hast du das Wasser nicht abgegossen?

Why didn't you drain the water?

Question in the perfect tense.

7

Man sollte das Kochwasser nicht wegschütten, sondern abgießen.

One should not dump the cooking water, but drain it.

Comparison of two verbs.

8

Ich helfe dir beim Abgießen der Kartoffeln.

I'll help you with draining the potatoes.

Nominalized verb 'das Abgießen'.

1

Wenn die Pasta al dente ist, musst du sie sofort abgießen.

When the pasta is al dente, you must drain it immediately.

Subordinate clause with 'wenn'.

2

Die Künstlerin wird die Skulptur morgen in Gips abgießen.

The artist will cast the sculpture in plaster tomorrow.

Future tense with 'werden'.

3

Es ist wichtig, das Wasser gründlich abzugießen, damit die Sauce haftet.

It is important to drain the water thoroughly so the sauce sticks.

Infinitive with 'zu' (abzugießen).

4

Nachdem er den Wein abgegossen hatte, servierte er ihn.

After he had poured off the wine, he served it.

Past perfect tense 'hatte abgegossen'.

5

Könntest du bitte das überschüssige Öl aus der Pfanne abgießen?

Could you please drain the excess oil from the pan?

Konjunktiv II for polite requests.

6

Das Wasser wird durch ein feines Sieb abgegossen.

The water is drained through a fine sieve.

Passive voice 'wird abgegossen'.

7

Bevor wir essen, gieße ich schnell noch die Erbsen ab.

Before we eat, I'll quickly drain the peas.

Conjunction 'bevor' with subordinate clause.

8

Er hat vergessen, die Bohnen abzugießen, und jetzt sind sie zu weich.

He forgot to drain the beans, and now they are too soft.

Infinitive construction after 'vergessen'.

1

In der Industrie werden Metallteile oft in Sandformen abgegossen.

In industry, metal parts are often cast in sand molds.

Passive voice in a technical context.

2

Man sollte den Sud vorsichtig abgießen, um den Bodensatz nicht aufzuwirbeln.

One should pour off the stock carefully so as not to stir up the sediment.

Final clause with 'um...zu'.

3

Nach dem Abgießen der Flüssigkeit bleibt das reine Extrakt übrig.

After pouring off the liquid, the pure extract remains.

Preposition 'nach' with a genitive nominalization.

4

Die Bronzestatue wurde nach einem antiken Vorbild abgegossen.

The bronze statue was cast according to an ancient model.

Passive voice in the past (wurde abgegossen).

5

Gießen Sie den Tee ab, sobald die Ziehzeit überschritten ist.

Drain the tea as soon as the steeping time is exceeded.

Conjunction 'sobald' with subordinate clause.

6

Er goss das Wasser so schnell ab, dass die Hälfte der Nudeln im Spülbecken landete.

He drained the water so quickly that half the pasta ended up in the sink.

Consecutive clause with 'so...dass'.

7

Um eine perfekte Form zu erhalten, muss man das Material gleichmäßig abgießen.

To obtain a perfect shape, one must pour the material evenly.

Modal verb and infinitive construction.

8

Das Abgießen von Chemikalien erfordert höchste Konzentration und Schutzkleidung.

The pouring off of chemicals requires maximum concentration and protective clothing.

Nominalized verb as a subject.

1

Die präzise Technik des Abgießens entscheidet über die Qualität des Gussstücks.

The precise casting technique determines the quality of the casting.

Genitive case 'des Abgießens'.

2

Nachdem die Lösung filtriert wurde, gießt man die überstehende Flüssigkeit ab.

After the solution has been filtered, the supernatant liquid is poured off.

Scientific terminology (überstehende Flüssigkeit).

3

In seinem Atelier lässt der Bildhauer seine Entwürfe professionell abgießen.

In his studio, the sculptor has his designs professionally cast.

Causative use of 'lassen'.

4

Das Verfahren, bei dem Metalle in Formen abgegossen werden, ist Jahrtausende alt.

The process in which metals are cast into molds is thousands of years old.

Relative clause with 'bei dem'.

5

Man muss die Brühe durch ein Passiertuch abgießen, um alle Trübstoffe zu entfernen.

The broth must be poured through a straining cloth to remove all cloudy substances.

Culinary technical term 'Passiertuch'.

6

Es wurde bemängelt, dass das Wasser nicht sorgfältig genug abgegossen worden war.

It was criticized that the water had not been drained carefully enough.

Passive voice in the past perfect (worden war).

7

Sollte das Fett nicht rechtzeitig abgegossen werden, verdirbt es den Geschmack.

Should the fat not be drained in time, it will spoil the taste.

Conditional clause with 'sollte'.

8

Das Abgießen der wertvollen Essenzen erfolgte unter strengen Sicherheitsvorkehrungen.

The pouring off of the valuable essences took place under strict security precautions.

Formal verb 'erfolgte'.

1

Die filigrane Struktur der Korallen wurde in Silber abgegossen, um ihre Schönheit zu verewigen.

The delicate structure of the corals was cast in silver to immortalize their beauty.

Sophisticated vocabulary and passive voice.

2

In der Alchemie symbolisierte das Abgießen der Schlacke die Reinigung der Seele.

In alchemy, the pouring off of the slag symbolized the purification of the soul.

Metaphorical and historical context.

3

Das handwerkliche Geschick beim Abgießen von Glocken ist eine aussterbende Kunst.

The craftsmanship involved in casting bells is a dying art.

Complex noun phrase with prepositional object.

4

Ungeachtet der Risiken goss er die kochende Lauge ohne Schutzvorkehrungen ab.

Regardless of the risks, he poured off the boiling lye without protective measures.

Preposition 'ungeachtet' with genitive.

5

Die Replik wurde so meisterhaft abgegossen, dass sie vom Original kaum zu unterscheiden ist.

The replica was so masterfully cast that it is barely distinguishable from the original.

Adverbial modifier 'meisterhaft'.

6

Man pflegte den Wein früher direkt vom Fass abzugießen, was jedoch zu Trübungen führte.

It used to be customary to pour the wine directly from the barrel, which, however, led to cloudiness.

Relative clause 'was...' referring to the whole previous statement.

7

Beim Abgießen der Schmelze muss die Temperatur penibel überwacht werden.

When pouring the melt, the temperature must be meticulously monitored.

Adverb 'penibel'.

8

Dass er die Sauce einfach weggoss, statt sie abzugießen, zeugt von kulinarischer Ignoranz.

The fact that he just threw the sauce away instead of straining it shows culinary ignorance.

Complex sentence with 'dass' and 'statt...zu'.

ترکیب‌های رایج

Nudeln abgießen
Wasser abgießen
in ein Sieb abgießen
Fett abgießen
in Bronze abgießen
vorsichtig abgießen
durch ein Tuch abgießen
den Bodensatz abgießen
sofort abgießen
gründlich abgießen

عبارات رایج

Einen abgießen gehen

— A very informal and crude way to say you need to urinate.

Ich muss mal kurz einen abgießen gehen.

Das Kind mit dem Bade ausschütten

— To reject something good along with something bad (related to pouring).

Wir sollten nicht das Kind mit dem Bade ausschütten.

In ein Sieb abgießen

— The standard instruction for draining food.

Die Kartoffeln bitte in ein Sieb abgießen.

Vom Herd nehmen und abgießen

— A common two-step cooking instruction.

Den Topf vom Herd nehmen und die Pasta abgießen.

Das Fett abgießen

— Removing oil or grease from a pan.

Nach dem Braten das Fett abgießen.

Eine Form abgießen

— The technical process of casting a mold.

Wir lassen die Form in der Gießerei abgießen.

Die Brühe abgießen

— Separating the liquid stock from the vegetables/meat.

Die Brühe für später abgießen.

Vorsicht beim Abgießen

— A warning about hot steam or spilling.

Vorsicht beim Abgießen, das Wasser ist kochend heiß!

Alles abgießen

— Draining every bit of liquid.

Du musst wirklich alles abgießen, sonst wird es matschig.

Durch ein Sieb abgießen

— Using a strainer to facilitate the process.

Gießen Sie den Saft durch ein feines Sieb ab.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

abgießen vs ausgießen

Means to empty completely. 'Abgießen' means to pour off liquid while keeping solids.

abgießen vs umgießen

Means to pour from one container to another. 'Abgießen' focuses on separation.

abgießen vs aufgießen

Means to pour liquid onto something, like making tea. 'Abgießen' is the removal of liquid.

اصطلاحات و عبارات

"Einen abgießen"

— To go for a pee (slang).

Ich bin gleich wieder da, muss mal einen abgießen.

slang
"Sich einen abgießen"

— To have a drink, usually alcoholic (regional/dated).

Nach der Arbeit haben wir uns ordentlich einen abgegossen.

informal
"Wie aus Eimern gießen"

— To rain very heavily (related to gießen).

Es gießt wie aus Eimern!

neutral
"Öl ins Feuer gießen"

— To make a bad situation worse (related to gießen).

Seine Bemerkung hat nur noch mehr Öl ins Feuer gegossen.

neutral
"In die gleiche Form gegossen sein"

— To be very similar or identical (related to casting).

Die beiden Brüder sind wie in die gleiche Form gegossen.

neutral
"Alles über einen Kamm scheren"

— To treat everything the same (general idiom, often used in similar contexts to casting).

Man darf nicht alle Politiker über einen Kamm scheren.

neutral
"Den Garaus machen"

— To finish something off (sometimes used when 'finishing' a pour).

Das hat dem Projekt den Garaus gemacht.

neutral
"In Blei gegossen"

— Something that is fixed or unchangeable (related to casting).

Das ist nicht in Blei gegossen, wir können es noch ändern.

neutral
"Einen Guss haben"

— To be made of one piece or very coherent.

Der Film wirkt wie aus einem Guss.

neutral
"Wasser in den Wein gießen"

— To dampen someone's enthusiasm.

Ich will ja kein Wasser in den Wein gießen, aber das wird teuer.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

abgießen vs schütten

Both involve pouring.

Schütten is for both solids and liquids; gießen is specifically for liquids.

Ich schütte den Zucker in den Kaffee, aber ich gieße die Nudeln ab.

abgießen vs gießen

Base verb.

Gießen is general (watering plants); abgießen is specific (draining/casting).

Ich gieße die Blumen, aber ich gieße das Nudelwasser ab.

abgießen vs seihen

Same culinary result.

Seihen is more formal and usually involves a cloth or fine mesh.

Den Kräutersud muss man vorsichtig abseihen.

abgießen vs filtern

Involves separation.

Filtern focuses on the filter itself; abgießen focuses on the act of pouring.

Ich filtere den Kaffee, aber ich gieße die Kartoffeln ab.

abgießen vs abtropfen

Related process.

Abtropfen is the passive act of dripping; abgießen is the active act of pouring.

Nach dem Abgießen muss der Salat noch abtropfen.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Ich gieße [Acc Object] ab.

Ich gieße die Nudeln ab.

A2

Hast du [Acc Object] abgegossen?

Hast du den Reis abgegossen?

B1

Du musst [Acc Object] abgießen, wenn [Clause].

Du musst die Erbsen abgießen, wenn sie weich sind.

B1

Gießen Sie [Acc Object] durch [Prepositional Phrase] ab.

Gießen Sie den Tee durch ein Sieb ab.

B2

[Subject] wird in [Material] abgegossen.

Die Form wird in Bronze abgegossen.

B2

Vorsicht beim Abgießen von [Genitive Object].

Vorsicht beim Abgießen des heißen Fetts.

C1

Nachdem [Subject] [Verb], goss er [Acc Object] ab.

Nachdem die Zeit um war, goss er die Lösung ab.

C2

Das Abgießen von [Object] erfolgte unter [Condition].

Das Abgießen der Schmelze erfolgte unter Aufsicht.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily household contexts and specialized industrial/artistic contexts.

اشتباهات رایج
  • Ich abgieße die Nudeln. Ich gieße die Nudeln ab.

    German separable verbs must split in a main clause. The prefix 'ab' moves to the end.

  • Ich habe die Nudeln ausgegossen. Ich habe die Nudeln abgegossen.

    'Ausgießen' implies pouring everything out (often discarding it). 'Abgießen' means draining the water to keep the food.

  • Ich habe die Nudeln geabgossen. Ich habe die Nudeln abgegossen.

    In separable verbs, the 'ge-' prefix goes between the separable prefix and the verb root.

  • Ich habe das Wasser abgegießt. Ich habe das Wasser abgegossen.

    'Gießen' is a strong verb. The past participle is 'gegossen', not 'gegießt'.

  • Ich gieße die Blumen ab. Ich gieße die Blumen.

    You 'gießen' (water) flowers. 'Abgießen' would mean you are pouring water off them, which is unusual.

نکات

Separable Prefix

Always remember that 'ab' is the separable part. In a main sentence: 'Er gießt ab.' In a modal sentence: 'Er kann abgießen.' In the past: 'Er hat abgegossen.' This pattern is consistent for all separable verbs.

Kitchen Essential

If you learn only one kitchen verb today, make it 'abgießen'. It's used every single time you cook pasta, potatoes, or rice. It's the bridge between 'cooking' and 'eating'.

Stress the 'Ab'

In German, prefixes of separable verbs are always stressed. Say 'AB-gießen', not 'ab-GIEẞEN'. This helps native speakers identify the verb immediately.

More than Cooking

Don't be surprised to see 'abgießen' in an art museum. It's the standard word for casting statues. This dual meaning shows how German uses one word for both domestic and professional tasks.

Wine Nuance

While you can 'abgießen' wine from the sediment, using 'dekantieren' will make you sound more like a connoisseur. Save 'abgießen' for the pasta water!

Strong Verb Alert

Remember the vowel change: gießen (i) -> goss (o) -> gegossen (o). This 'i-o-o' pattern is common in German (like fließen, schießen).

Nominalization

You can turn the verb into a noun: 'das Abgießen'. This is useful for warnings: 'Vorsicht beim Abgießen!' (Careful when draining!).

Visual Aid

Visualize the water leaving the pot. The water goes 'ab' (away/off). This simple association will help you remember the prefix.

Science Context

In a lab, 'abgießen' is decanting. If you are studying science in German, this is a vital term for separating liquids from precipitates.

Helping Out

A great way to practice is to ask: 'Soll ich die Nudeln abgießen?' (Should I drain the pasta?). It's a polite and helpful phrase that uses the verb perfectly.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'AB' as 'Away' and 'Gießen' as 'Gushing'. You make the water 'gush away' from the pasta. AB-Gushing = Abgießen.

تداعی تصویری

Imagine a pot of hot pasta and a giant red 'AB' sign on the sink where the water goes. The 'AB' marks the exit for the liquid.

شبکه واژگان

Nudeln Kartoffeln Sieb Wasser Küche Kochen Guss Bronze

چالش

Go into your kitchen, take a pot with water, and narrate your actions in German: 'Ich nehme den Topf. Ich gieße das Wasser ab. Ich habe das Wasser abgegossen.'

ریشه کلمه

From the Middle High German word 'giezen', which comes from the Old High German 'giozan'. It is related to the Gothic 'giutan'.

معنای اصلی: To pour, flow, or spill liquid.

Germanic / Indo-European (root *gheu- meaning 'to pour').

بافت فرهنگی

Be careful with the slang 'einen abgießen gehen' as it is considered vulgar in formal settings.

In English, we have many words for this: drain, strain, pour off, cast. German often uses 'abgießen' for all of these, making it a powerful multi-purpose word.

The 'Glockengießer' (Bell Founder) in Schiller's famous poem 'Das Lied von der Glocke'. The process of 'Bleigießen' (lead pouring) as a New Year's Eve tradition in Germany. Cooking shows like 'Das perfekte Dinner' where contestants frequently use the term.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Cooking Pasta

  • Nudeln abgießen
  • Wasser im Sieb abgießen
  • Vorsicht, heißer Dampf!
  • Ein bisschen Nudelwasser aufheben

Preparing Vegetables

  • Gemüse abgießen
  • Eiswasser zum Abschrecken
  • Das Kochwasser abgießen
  • Gründlich abtropfen lassen

Art Studio (Casting)

  • Eine Form abgießen
  • In Gips abgießen
  • Einen Abguss machen
  • Das Material schmelzen

Laboratory

  • Die Lösung abgießen
  • Vom Bodensatz trennen
  • Vorsichtig dekantieren
  • Sicherheitsvorschriften beachten

Drinking Wine

  • Den Wein abgießen
  • Vom Depot trennen
  • In eine Karaffe abgießen
  • Atmen lassen

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Soll ich die Nudeln schon abgießen oder sind sie noch zu hart?"

"Hast du das Wasser von den Kartoffeln schon abgegossen?"

"Wie gießt du am besten das Fett aus der Pfanne ab?"

"Wusstest du, dass man diese Statue in Bronze abgegossen hat?"

"Warum muss man den Tee nach fünf Minuten abgießen?"

موضوعات نگارش

Beschreibe Schritt für Schritt, wie du dein Lieblingsgericht kochst. Vergiss nicht das Abgießen!

Warst du schon einmal in einer Gießerei oder einem Museum? Hast du dort Abgüsse gesehen?

Was passiert, wenn man vergisst, die Nudeln rechtzeitig abzugießen? Erzähle eine Geschichte.

Warum ist Präzision beim Abgießen von Chemikalien oder Metallen so wichtig?

Welche anderen Wörter für 'gießen' kennst du und wie unterscheiden sie sich von 'abgießen'?

سوالات متداول

10 سوال

Usually, you 'filtern' coffee. However, if you have Turkish coffee and want to pour off the liquid while leaving the grounds at the bottom, you could say 'abgießen'. For standard coffee making, 'filtern' or 'aufgießen' (for French press) is better.

Yes, in all its meanings (culinary and technical), 'abgießen' is a separable verb. This means 'ab' will move to the end in a main clause, like 'Ich gieße das Wasser ab.' In the past participle, it's 'abgegossen'.

In the kitchen, they are synonyms. 'Abgießen' sounds slightly more precise because 'gießen' is specifically for liquids. 'Abschütten' is very common in spoken German and can feel a bit more casual. Both are perfectly fine for pasta.

No. You 'gießen' (water) your plants. If you 'abgießen' them, it sounds like you are pouring the water off them, which doesn't make sense unless they are drowning in a pot and you're removing excess water.

Use the perfect tense: 'Ich habe die Nudeln abgegossen.' The 'ge' goes between 'ab' and 'gossen'. The auxiliary verb is always 'haben'.

Yes, especially if you are pouring it off the sediment. However, the more sophisticated and common term for this is 'dekantieren'. If you're just pouring a glass, you use 'einschenken'.

An 'Abguss' is the noun form, meaning a 'cast' or 'replica'. For example, a plaster cast of a famous statue is called a 'Gipsabguss'. It comes directly from the technical meaning of the verb.

It is a known idiom, but it's quite old-fashioned and informal. You might hear it from older men in a pub. It's best to avoid using it yourself in polite company.

Indirectly, yes, because you are pouring the liquid away. But the focus is on the separation. If you just want to say 'throw away the liquid', 'wegschütten' is more direct.

The most common tool is a 'Sieb' (sieve) or a 'Seiher' (colander). You gießt the food 'durch ein Sieb' or 'in ein Sieb' ab.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in the present tense: 'I drain the potatoes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question in the perfect tense: 'Did you drain the pasta?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write an instruction using 'müssen': 'You must drain the water.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write an imperative sentence: 'Drain the peas!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the nominalized form: 'Be careful when draining.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about casting: 'The artist casts the figure in bronze.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'After cooking, the rice is drained.' (Passive)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the simple past: 'He poured off the hot oil.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Combine two actions: 'I cook the pasta and then I drain it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Can you please drain the tea through a sieve?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have already drained the water.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is draining the beans.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We should drain the fat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't forget to drain the potatoes!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The water was drained.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I poured the water off carefully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The statue is cast in silver.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Draining is easy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why are you draining the water?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He had drained the wine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am draining the pasta' in German.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Have you drained the water?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone: 'Drain the potatoes now!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I must drain the fat.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Where can I drain the water?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The water was already drained.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Be careful when draining the hot water.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll help you drain the rice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The artist cast the statue.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Should I drain the tea through a sieve?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I forgot to drain the beans.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Wait, don't drain the water yet!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I always drain the pasta water into the sink.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He drained the wine very slowly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The metal is being cast now.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Can you drain the peas, please?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am pouring off the excess oil.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'After 5 minutes, we drain the tea.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I poured the water off, but kept the pasta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Draining is the last step.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the verb in this sentence: 'Gieß bitte das Nudelwasser ab!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker talking about the past or present: 'Ich habe das Wasser abgegossen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being drained: 'Kannst du die Kartoffeln abgießen?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the prefix: 'Wann gießt du das Wasser ab?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker say 'ausgießen' or 'abgießen': 'Ich gieße das Wasser ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What tool is mentioned: 'Gieß es durch ein Sieb ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is this a command: 'Gieß sofort ab!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What material is mentioned: 'Wir gießen die Statue in Bronze ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the action finished: 'Das Wasser wurde abgegossen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the warning: 'Vorsicht beim Abgießen!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How many minutes until draining: 'Nach zehn Minuten abgießen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is draining: 'Er gießt die Nudeln ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being separated: 'Gießen Sie die Lösung vom Bodensatz ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it hot or cold: 'Gieß das kochende Wasser ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker helping with: 'Ich helfe beim Abgießen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!