A2 verb #2,000 پرکاربردترین 14 دقیقه مطالعه

aufnehmen

At the A1 level, learners are just beginning to understand basic German vocabulary. The word 'aufnehmen' is introduced as a separable verb. In a medical context, it means 'to admit' a patient to a hospital. Beginners learn simple sentences like 'Der Arzt nimmt den Patienten auf' (The doctor admits the patient). It is important to remember that 'auf' goes to the end of the sentence. You will also learn the noun 'die Aufnahme', which means the admission desk or the process of admission. At this stage, focus on recognizing the word when you hear it in a hospital setting and practicing the basic present tense conjugation: ich nehme auf, du nimmst auf, er nimmt auf. Understanding that 'aufnehmen' means someone is staying in the hospital is the main goal for A1 learners. Practice saying 'Ich muss ins Krankenhaus. Bitte nehmen Sie mich auf.' (I need to go to the hospital. Please admit me.)
At the A2 level, learners expand their understanding of 'aufnehmen' by using it in different tenses, particularly the perfect tense (Perfekt). You learn that the past participle is 'aufgenommen' and it uses the auxiliary verb 'haben'. For example, 'Das Krankenhaus hat mich gestern aufgenommen' (The hospital admitted me yesterday). You also start to understand the difference between 'stationär aufnehmen' (to admit for an overnight stay) and 'ambulant behandeln' (outpatient treatment). At this level, you can describe a past event, such as a trip to the emergency room (die Notaufnahme), and explain that a doctor decided to admit you. You also practice using modal verbs with 'aufnehmen', like 'Der Arzt muss den Patienten aufnehmen' (The doctor must admit the patient), where the verb stays together at the end of the sentence. This level focuses on practical communication in healthcare scenarios.
At the B1 level, the focus shifts to more complex sentence structures, including subordinate clauses and the passive voice. You learn to say things like 'Ich weiß, dass das Krankenhaus ihn aufnimmt' (I know that the hospital is admitting him), where the separable prefix reunites with the verb at the end of the clause. The passive voice becomes crucial in medical contexts: 'Der Patient wurde sofort aufgenommen' (The patient was admitted immediately). You also start to explore other meanings of 'aufnehmen', such as recording audio ('ein Lied aufnehmen') or taking a photo ('ein Bild aufnehmen'). However, in the medical context, you can now discuss the reasons for admission using conjunctions like 'weil' (because) or 'obwohl' (although). For example, 'Er wurde aufgenommen, weil er starke Schmerzen hatte' (He was admitted because he had severe pain).
At the B2 level, learners use 'aufnehmen' with high fluency and precision. You understand the nuances between synonyms like 'aufnehmen', 'einliefern', and 'hospitalisieren'. You can read and understand medical reports or news articles discussing hospital capacities, such as 'Die Kliniken haben ihre Kapazitätsgrenze erreicht und können keine weiteren Notfälle aufnehmen' (The clinics have reached their capacity limit and cannot admit any more emergencies). You are comfortable using 'aufnehmen' in all tenses, including the past perfect (Plusquamperfekt) and future tenses. You also understand complex noun phrases like 'die stationäre Aufnahme' (inpatient admission). At this level, you can engage in detailed discussions about healthcare policies, patient rights, and the administrative procedures involved in hospital admissions, using 'aufnehmen' naturally and correctly in both spoken and written German.
At the C1 level, your use of 'aufnehmen' is sophisticated and academic. You can understand and produce complex texts regarding medical ethics, hospital administration, and legal frameworks surrounding patient admission. You are familiar with terms like 'Aufnahmekapazität' (admission capacity) and 'Aufnahmeverweigerung' (refusal of admission). You can discuss the psychological impact of being admitted to a hospital using advanced vocabulary. Furthermore, you seamlessly navigate the multiple meanings of 'aufnehmen' (to absorb, to record, to admit, to host) without confusion, relying entirely on context. You can use idiomatic expressions and passive constructions effortlessly, such as 'Es ist zwingend erforderlich, dass der Patient umgehend in die intensivmedizinische Betreuung aufgenommen wird' (It is imperative that the patient is immediately admitted to intensive medical care). Your command of the verb is near-native.
At the C2 level, you possess a complete, native-like mastery of the verb 'aufnehmen'. You understand its historical context, its etymology, and its use in highly specialized medical or legal jargon. You can analyze literature or complex medical journals where 'aufnehmen' is used in subtle or abstract ways. You are aware of regional variations in medical terminology across Germany, Austria, and Switzerland regarding hospital admissions. You can debate the socio-economic factors affecting hospital admission rates ('Aufnahmeraten') with absolute fluency. At this level, 'aufnehmen' is just one tool in a vast vocabulary arsenal, and you use it with perfect grammatical accuracy, whether in a highly formal written treatise on healthcare reform or in a fast-paced, nuanced conversation with medical professionals.

aufnehmen در ۳۰ ثانیه

  • Means 'to admit' a patient to a hospital or clinic.
  • It is a separable verb: 'auf' moves to the end in present tense.
  • Often used in passive voice: 'Der Patient wurde aufgenommen'.
  • Requires the preposition 'in' + accusative for the hospital.
The German verb 'aufnehmen' is a highly versatile and essential word, particularly in the medical context where it means 'to admit' a patient to a hospital or clinic. Understanding the process of admitting a patient to a hospital in Germany involves several critical steps, and 'aufnehmen' is the key vocabulary word for this procedure. When a patient arrives at the emergency room, the medical staff must quickly assess their condition to decide whether to admit them. This is a separable verb, meaning the prefix 'auf' moves to the end of the main clause in simple tenses.

Der Arzt muss den Patienten sofort aufnehmen.

Understanding this verb is essential for anyone navigating the German healthcare system, whether as a patient, a medical professional, or an administrative worker. The admission process, known as 'die Aufnahme' or 'die Krankenhausaufnahme', requires collecting patient data, insurance information, and medical history. Hospitals, or 'Krankenhäuser', have dedicated departments for this, often called 'die Patientenaufnahme'.
Die Notaufnahme
The emergency room where acute cases are first seen before admission.
If it is an emergency, the patient goes directly to the emergency room, where they are admitted immediately if their life is in danger. The decision to admit someone depends on the severity of their illness or injury. Doctors will perform triage to prioritize cases.

Wir werden Sie zur Beobachtung aufnehmen.

Once admitted, the patient is assigned a bed in a ward (die Station). The phrase 'jemanden stationär aufnehmen' means to admit someone for an overnight or extended stay, as opposed to 'ambulant behandeln' (outpatient treatment). During the admission, nurses (Krankenpfleger) and doctors (Ärzte) work together to ensure the patient's vitals are recorded and initial treatments are administered. It is also important to note the legal and administrative aspects. Patients must sign consent forms, and their health insurance (Krankenversicherung) must be verified. Public health insurance (gesetzliche Krankenversicherung) covers most hospital admissions, but private insurance (private Krankenversicherung) might offer different room accommodations.
Stationär
Inpatient treatment requiring an overnight stay at the hospital.
The verb 'aufnehmen' is not limited to hospitals; it can also mean to record audio, to take a picture, or to absorb information. However, in the medical A2 context, 'to admit' is the primary focus.

Das Krankenhaus kann heute keine weiteren Patienten aufnehmen.

Let's look at some examples and common mistakes. Many learners forget to separate the prefix. They might say 'Der Arzt aufnimmt den Patienten', which is incorrect. It must be 'nimmt... auf'. In the perfect tense, it becomes 'hat aufgenommen'. For instance, 'Das Krankenhaus hat gestern fünfzig neue Patienten aufgenommen.' (The hospital admitted fifty new patients yesterday). In the passive voice, which is very common in medical reports, it is 'Der Patient wurde aufgenommen' (The patient was admitted). Notice how the prefix 'auf' and the past participle 'genommen' combine.

Wann wurde der Verletzte aufgenommen?

Understanding these grammatical nuances is just as important as knowing the vocabulary. Furthermore, the emotional aspect of being admitted to a hospital should not be overlooked. It can be a stressful experience, and clear communication is vital. Medical staff are trained to be reassuring while they admit the patient. They ask questions like 'Haben Sie Vorerkrankungen?' (Do you have pre-existing conditions?) and 'Nehmen Sie Medikamente?' (Are you taking any medications?).
Die Patientenakte
The medical record where admission details are stored.
All this information is carefully documented in the patient's file. In summary, 'aufnehmen' is a highly versatile and crucial verb in medical German. Mastering its use will significantly improve your ability to communicate effectively in healthcare settings, ensuring you understand exactly what is happening during a hospital admission.

Sie müssen mich sofort aufnehmen, ich habe starke Schmerzen.

Using the verb 'aufnehmen' correctly requires a solid understanding of German sentence structure, specifically the rules governing separable verbs. Because 'aufnehmen' consists of the prefix 'auf' and the root verb 'nehmen', it behaves differently depending on the tense and the type of clause it appears in. In a standard main clause in the present tense, the prefix 'auf' detaches from the verb and moves to the very end of the sentence.

Die Krankenschwester nimmt die persönlichen Daten auf.

This separation is a fundamental concept in German grammar and is crucial for achieving fluency. When forming the simple past tense (Präteritum), which is often used in written reports or formal narratives, the verb 'nehmen' changes to 'nahm', and the prefix 'auf' still goes to the end. For example, 'Der Arzt nahm den Patienten auf.'
Präsens (Present)
Ich nehme den Patienten auf.
However, in the perfect tense (Perfekt), which is the most common past tense used in spoken German, the prefix and the verb reunite, sandwiching the 'ge' to form the past participle 'aufgenommen'. The auxiliary verb 'haben' is used.

Wir haben ihn gestern Abend aufgenommen.

This past participle is placed at the end of the sentence. Another critical grammatical structure to master with 'aufnehmen' is the passive voice. In medical contexts, the focus is often on the patient and the action being performed, rather than who is performing the action. Therefore, the passive voice is extremely common. To say 'The patient is being admitted', you would say 'Der Patient wird aufgenommen'. In the past passive, it becomes 'Der Patient wurde aufgenommen'.
Passiv (Passive)
Der Patient wird auf die Intensivstation aufgenommen.
When 'aufnehmen' is used in a subordinate clause (Nebensatz), the rules change again. Subordinate clauses are introduced by conjunctions like 'weil' (because), 'dass' (that), or 'wenn' (if/when). In these clauses, the conjugated verb moves to the end of the sentence, and the separable prefix reunites with the verb.

Es ist wichtig, dass wir ihn sofort aufnehmen.

For instance, 'Ich weiß, dass das Krankenhaus den Patienten aufnimmt.' Notice how 'auf' and 'nimmt' are written as one word at the end. This can be tricky for learners, but with practice, it becomes second nature. Additionally, when using modal verbs like 'müssen' (must), 'können' (can), or 'sollen' (should), the verb 'aufnehmen' remains in its infinitive form and is placed at the end of the sentence. For example, 'Wir müssen den Patienten aufnehmen' (We must admit the patient).

Können Sie mich bitte aufnehmen?

Here, 'aufnehmen' is not separated. Finally, let's discuss the use of prepositions with 'aufnehmen' in the medical context. You typically admit someone 'in' a hospital or 'auf' a specific ward. When indicating direction (where the patient is going), you use the accusative case.
Prepositions
In das Krankenhaus (ins Krankenhaus) aufnehmen.
For example, 'Er wurde ins Krankenhaus aufgenommen' (He was admitted to the hospital) or 'Sie wurde auf die kardiologische Station aufgenommen' (She was admitted to the cardiology ward). Mastering these grammatical patterns—separable prefixes, perfect tense, passive voice, subordinate clauses, modal verbs, and prepositions—will ensure you can use 'aufnehmen' accurately and confidently in any medical situation.

Der Notarzt hat entschieden, ihn stationär aufzunehmen.

The verb 'aufnehmen' is ubiquitous in German-speaking environments, particularly within the healthcare sector, but its usage extends far beyond just hospitals. However, focusing on the medical context, you will most frequently hear this word in emergency rooms (Notaufnahmen), clinics (Kliniken), and doctor's offices (Arztpraxen). When a patient arrives by ambulance, the paramedics will hand over the patient to the hospital staff, often asking, 'Können Sie diesen Patienten aufnehmen?' (Can you admit this patient?).

Die Klinik wird Sie für ein paar Tage aufnehmen.

The administrative staff at the front desk, known as the 'Patientenaufnahme', will use this term constantly as they process new arrivals. You will hear nurses discussing bed availability, saying things like, 'Wir haben kein Bett frei, wir können niemanden mehr aufnehmen' (We have no beds available, we cannot admit anyone else).
Im Krankenhaus
The most common place to hear 'aufnehmen' in a medical sense.
Beyond the physical hospital environment, you will encounter 'aufnehmen' in medical documents, discharge summaries (Entlassungsbriefe), and health insurance correspondence. A doctor's referral letter (Überweisung) might explicitly request that a hospital 'den Patienten stationär aufnehmen' (admit the patient for inpatient care).

Aufgrund der Symptome müssen wir Sie aufnehmen.

Furthermore, during cold and flu season or during a pandemic, news reports frequently use this verb when discussing hospital capacity. News anchors might report, 'Die Krankenhäuser können keine weiteren Intensivpatienten aufnehmen' (The hospitals cannot admit any more intensive care patients). This highlights the word's importance in public health discourse. If you watch German television, particularly medical dramas like 'Charité' or 'In aller Freundschaft', 'aufnehmen' is part of the standard script. Characters will dramatically shout, 'Wir müssen ihn sofort aufnehmen, er blutet stark!' (We need to admit him immediately, he is bleeding heavily!).
In den Nachrichten
News broadcasts often discuss hospitals' ability to admit patients.
It is also important to recognize that 'aufnehmen' has other meanings that you will hear in everyday life. For instance, in a business meeting, someone might 'ein Protokoll aufnehmen' (take minutes). A photographer will 'ein Foto aufnehmen' (take a picture). A musician will 'ein Lied aufnehmen' (record a song).

Die Kamera wird das Video aufnehmen.

A sponge can 'Wasser aufnehmen' (absorb water). A host family might 'einen Austauschschüler aufnehmen' (take in an exchange student). While these meanings are different from the medical 'admit', they all share the core concept of taking something or someone in, recording it, or absorbing it. In the context of refugees or asylum seekers, the government discusses how many people the country can 'aufnehmen' (take in/host). Therefore, while your primary focus as an A2 learner might be the medical definition, being aware of these other contexts will significantly boost your overall listening comprehension.
Alltagssprache
Used for recording audio, taking photos, or hosting guests.
When you hear 'aufnehmen', pay close attention to the surrounding words. If you hear 'Krankenhaus', 'Patient', 'Arzt', or 'Station', you can be certain it means 'to admit'. If you hear 'Kamera', 'Mikrofon', or 'Studio', it means 'to record'.

Wir nehmen den Podcast in diesem Raum auf.

This contextual awareness is a hallmark of advancing language proficiency. By familiarizing yourself with these various environments where 'aufnehmen' is spoken, you will be well-prepared to understand and use it correctly in real-world situations.

Bitte nehmen Sie Kontakt mit der Aufnahme auf.

When learning the verb 'aufnehmen', particularly in the medical context of admitting a patient, German learners frequently encounter several stumbling blocks. The most prevalent mistake is forgetting that 'aufnehmen' is a separable verb. In the present tense, the prefix 'auf' must be detached and placed at the very end of the main clause.

Falsch: Der Arzt aufnimmt den Patienten.

Many beginners will incorrectly say 'Der Arzt aufnimmt den Patienten' instead of the correct 'Der Arzt nimmt den Patienten auf'. This error immediately marks the speaker as a learner and can sometimes cause momentary confusion for native speakers.
Separable Prefix Error
Failing to move 'auf' to the end of the sentence.
Another major area of confusion is the past participle. Because 'nehmen' is a strong (irregular) verb, its past participle is 'genommen'. When combined with the prefix 'auf', it becomes 'aufgenommen'. Learners often mistakenly apply weak verb rules and say 'aufgenehmt' or 'aufgenimmt'.

Richtig: Der Patient wurde aufgenommen.

It is crucial to memorize 'hat aufgenommen' as a fixed unit. Furthermore, learners frequently confuse 'aufnehmen' with other verbs that look or sound similar but have entirely different meanings. For example, 'annehmen' means to accept (like a package or an offer), 'mitnehmen' means to take along, and 'abnehmen' means to lose weight or to take something off. Saying 'Das Krankenhaus hat den Patienten abgenommen' would absurdly mean the hospital lost weight from the patient or took the patient off someone's hands in a non-medical sense.
Vocabulary Confusion
Mixing up aufnehmen, annehmen, and abnehmen.
Another common mistake involves the choice of prepositions when specifying where the patient is being admitted. In English, we say 'admitted TO the hospital'. In German, the correct preposition is 'in' with the accusative case, because it implies movement or a change of state.

Er wird in das Krankenhaus aufgenommen.

Therefore, 'Er wird ins (in das) Krankenhaus aufgenommen' is correct. Using 'zu' (zum Krankenhaus) is incorrect in this context, as 'zu' only implies traveling to the building's location, not the formal process of admission. Similarly, when admitting someone to a specific ward, the preposition 'auf' is used with the accusative: 'Sie wurde auf die Intensivstation aufgenommen' (She was admitted to the intensive care unit). Using 'in die Intensivstation' is less common and sometimes considered awkward.
Preposition Error
Using 'zu' instead of 'in' or 'auf' for the destination.
Finally, learners sometimes struggle with the passive voice construction, which is heavily used with 'aufnehmen'. They might try to use an active construction when a passive one is much more natural. Instead of saying 'Man hat den Patienten aufgenommen' (One admitted the patient), it is much better and more professional to say 'Der Patient wurde aufgenommen' (The patient was admitted).

Die Verletzten wurden sofort aufgenommen.

Mastering the passive voice with 'werden' and the past participle 'aufgenommen' is essential for sounding fluent in medical contexts. By being aware of these common mistakes—separable prefix rules, irregular past participles, vocabulary mix-ups, preposition choices, and passive voice usage—you can significantly improve your accuracy and confidence when using 'aufnehmen'.

Achten Sie darauf, das Verb richtig zu trennen.

Expanding your vocabulary beyond just 'aufnehmen' will greatly enhance your ability to understand and communicate in German medical settings. There are several synonyms and related terms that convey similar meanings, each with its own slight nuance. A very common synonym for admitting a patient is 'einliefern'.

Der Krankenwagen hat ihn ins Spital eingeliefert.

'Einliefern' specifically emphasizes the physical transport and delivery of the patient to the hospital, often by ambulance. You will frequently hear 'Er wurde ins Krankenhaus eingeliefert' (He was brought/admitted to the hospital). While 'aufnehmen' focuses on the administrative and medical acceptance of the patient, 'einliefern' focuses on the arrival.
Einliefern
To bring in or deliver a patient, usually by ambulance.
Another highly relevant phrase is 'stationär behandeln' (to treat on an inpatient basis). This is often used as a direct alternative to 'stationär aufnehmen'. If a doctor says, 'Wir müssen Sie stationär behandeln', it means you are being admitted to stay overnight for treatment.

Sie muss stationär behandelt werden.

The opposite of this is 'ambulant behandeln', which means outpatient treatment where you go home the same day. The term 'hospitalisieren' is also a direct translation of 'to hospitalize'. It is a more formal, slightly academic word, but it means exactly the same thing as admitting someone to a hospital. 'Der Patient wurde hospitalisiert' is perfectly understood, though 'aufgenommen' or 'eingeliefert' are more common in everyday speech.
Hospitalisieren
A formal, medical term for hospitalizing a patient.
In a broader sense, the verb 'unterbringen' (to accommodate/house) can sometimes be used, especially in psychiatric contexts or when discussing finding a bed for a patient in a crowded facility. 'Wir konnten den Patienten auf der Station unterbringen' (We were able to accommodate the patient on the ward).

Wir müssen einen Platz finden, um ihn unterzubringen.

It is also useful to know the nouns associated with these verbs. 'Die Aufnahme' is the admission, 'die Einlieferung' is the delivery/admission via ambulance, and 'die Hospitalisierung' is the hospitalization. When discussing the discharge of a patient, which is the exact opposite of 'aufnehmen', the verb 'entlassen' is used. 'Der Patient wurde heute entlassen' (The patient was discharged today).
Entlassen
The antonym of aufnehmen; to discharge a patient.
Understanding these related words—einliefern, stationär behandeln, hospitalisieren, unterbringen, and entlassen—provides a comprehensive picture of the patient journey in a German hospital.

Nach der Aufnahme folgt irgendwann die Entlassung.

By knowing when to use 'aufnehmen' versus 'einliefern', you demonstrate a higher level of linguistic precision. 'Aufnehmen' is the standard, all-encompassing term for the formal admission process, making it the most critical word to master in this semantic field.

Die Aufnahme dauerte nur zwanzig Minuten.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

عامیانه

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Der Arzt nimmt den Patienten auf.

The doctor admits the patient.

Present tense, separable verb 'aufnehmen'.

2

Bitte nehmen Sie mich auf.

Please admit me.

Formal imperative.

3

Wo ist die Aufnahme?

Where is the admission desk?

Noun form 'die Aufnahme'.

4

Ich nehme dich auf.

I admit you.

Informal present tense.

5

Das Krankenhaus nimmt Kranke auf.

The hospital admits sick people.

General statement, present tense.

6

Er nimmt sie auf.

He admits her.

Third person singular.

7

Wir nehmen Sie jetzt auf.

We are admitting you now.

First person plural.

8

Nimmt der Arzt mich auf?

Is the doctor admitting me?

Yes/No question structure.

1

Das Krankenhaus hat den Patienten gestern aufgenommen.

The hospital admitted the patient yesterday.

Perfect tense 'hat aufgenommen'.

2

Der Arzt muss ihn sofort aufnehmen.

The doctor must admit him immediately.

Modal verb 'muss' with infinitive at the end.

3

Wir wurden in die Notaufnahme aufgenommen.

We were admitted to the emergency room.

Passive voice 'wurden aufgenommen'.

4

Kann die Klinik mich aufnehmen?

Can the clinic admit me?

Modal verb 'kann' in a question.

5

Sie nimmt die persönlichen Daten auf.

She records the personal data.

Alternative meaning: to record/take down data.

6

Er wurde stationär aufgenommen.

He was admitted as an inpatient.

Adverb 'stationär' used with passive.

7

Ich hoffe, dass sie mich aufnehmen.

I hope that they admit me.

Subordinate clause with 'dass'.

8

Wann hast du ihn aufgenommen?

When did you admit him?

Question in the perfect tense.

1

Weil er hohes Fieber hatte, musste das Krankenhaus ihn aufnehmen.

Because he had a high fever, the hospital had to admit him.

Subordinate clause with 'weil' and modal verb in past.

2

Der Patient, der gestern aufgenommen wurde, fühlt sich besser.

The patient who was admitted yesterday feels better.

Relative clause with passive voice.

3

Trotz Platzmangel haben sie den Verletzten aufgenommen.

Despite a lack of space, they admitted the injured person.

Preposition 'trotz' with genitive/dative.

4

Es ist wichtig, Patienten schnell aufzunehmen.

It is important to admit patients quickly.

Infinitive clause with 'zu'.

5

Die Klinik nimmt keine neuen Patienten mehr auf.

The clinic is no longer admitting new patients.

Negation with 'keine... mehr'.

6

Nachdem er untersucht worden war, wurde er aufgenommen.

After he had been examined, he was admitted.

Past perfect passive in a temporal clause.

7

Wir hätten ihn früher aufnehmen sollen.

We should have admitted him earlier.

Subjunctive II (Konjunktiv II) past with modal verb.

8

Um ihn aufzunehmen, brauchen wir seine Versichertenkarte.

In order to admit him, we need his insurance card.

Um... zu construction.

1

Die stationäre Aufnahme erfolgte umgehend nach der Diagnose.

The inpatient admission took place immediately after the diagnosis.

Nominalization 'die Aufnahme' instead of the verb.

2

Aufgrund der Schwere der Verletzungen wurde eine sofortige Aufnahme veranlasst.

Due to the severity of the injuries, an immediate admission was arranged.

Formal preposition 'aufgrund' and passive voice.

3

Es steht außer Frage, dass wir diesen Fall aufnehmen müssen.

It is out of the question that we must admit this case.

Fixed expression 'Es steht außer Frage'.

4

Die Kapazitäten reichen kaum aus, um weitere Notfälle aufzunehmen.

The capacities are barely sufficient to admit further emergencies.

Complex sentence with 'um... zu'.

5

Wäre er nicht aufgenommen worden, hätte sich sein Zustand verschlechtert.

If he had not been admitted, his condition would have worsened.

Irrealis of the past (Konjunktiv II Plusquamperfekt).

6

Die aufnehmende Klinik muss über alle Vorerkrankungen informiert werden.

The admitting clinic must be informed about all pre-existing conditions.

Present participle 'aufnehmende' used as an adjective.

7

Man weigerte sich, den Patienten ohne gültige Papiere aufzunehmen.

They refused to admit the patient without valid documents.

Reflexive verb 'sich weigern' with zu-infinitive.

8

Die Entscheidung, ihn aufzunehmen, lag allein beim Chefarzt.

The decision to admit him lay solely with the chief physician.

Noun phrase with an appositive zu-infinitive.

1

Die flächendeckende Aufnahme von Intensivpatienten stellt das Gesundheitssystem vor enorme Herausforderungen.

The nationwide admission of intensive care patients presents the healthcare system with enormous challenges.

Advanced vocabulary and complex noun phrases.

2

Triage-Protokolle regeln, wer unter Ressourcenknappheit prioritär aufgenommen wird.

Triage protocols regulate who is admitted with priority under resource scarcity.

Passive voice in an indirect question clause.

3

Eine rechtswidrige Verweigerung der Aufnahme kann strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.

An unlawful refusal of admission can entail criminal consequences.

Legal terminology and formal phrasing.

4

Das Krankenhaus behält sich das Recht vor, elektive Aufnahmen zu verschieben.

The hospital reserves the right to postpone elective admissions.

Formal reflexive verb 'sich vorbehalten'.

5

Die nahtlose Aufnahme und Integration der Patientendaten in das KIS ist unabdingbar.

The seamless recording and integration of patient data into the HIS is indispensable.

Dual meaning of 'Aufnahme' (recording/admission) in IT context.

6

Es bedarf einer ärztlichen Indikation, um eine stationäre Aufnahme zu rechtfertigen.

A medical indication is required to justify an inpatient admission.

Impersonal verb 'bedürfen' with genitive.

7

Ungeachtet der Auslastung wurde die Patientin aus ethischen Gründen aufgenommen.

Regardless of the utilization rate, the patient was admitted for ethical reasons.

Preposition 'ungeachtet' with genitive.

8

Die Aufnahmemodalitäten sind im Krankenhausentgeltgesetz strikt reglementiert.

The admission modalities are strictly regulated in the Hospital Remuneration Act.

Highly specialized administrative vocabulary.

1

Die Diskrepanz zwischen Aufnahmekapazität und tatsächlichem Bedarf evoziert eine systemische Krise.

The discrepancy between admission capacity and actual need evokes a systemic crisis.

Academic and highly formal register.

2

In Anbetracht der prekären Lage wurde die Aufnahmepflicht temporär suspendiert.

In view of the precarious situation, the obligation to admit was temporarily suspended.

Preposition 'in Anbetracht' and passive voice.

3

Die juristische Auslegung des Begriffs 'Notfallaufnahme' obliegt letztlich den Gerichten.

The legal interpretation of the term 'emergency admission' ultimately falls to the courts.

Verb 'obliegen' with dative.

4

Eine bedarfsgerechte Aufnahmeplanung korreliert signifikant mit der Reduktion nosokomialer Infektionen.

Needs-based admission planning correlates significantly with the reduction of nosocomial infections.

Scientific and epidemiological terminology.

5

Der Chefarzt monierte die erratische Aufnahmepraxis der benachbarten Klinik.

The chief physician complained about the erratic admission practice of the neighboring clinic.

Elevated vocabulary ('monieren', 'erratisch').

6

Die Subsumtion des Falles unter die Kriterien der zwingenden Aufnahme erwies sich als obsolet.

The subsumption of the case under the criteria of mandatory admission proved to be obsolete.

Legal phrasing and abstract nouns.

7

Es gilt, die Schnittstellenproblematik bei der Aufnahme intersektoraler Patienten zu eruieren.

It is necessary to investigate the interface problems during the admission of intersectoral patients.

Impersonal 'es gilt zu' construction.

8

Die historische Genese der Krankenhausaufnahme spiegelt den Wandel des medizinischen Paradigmas wider.

The historical genesis of hospital admission reflects the shift in the medical paradigm.

Academic discourse on medical history.

ترکیب‌های رایج

ins Krankenhaus aufnehmen
stationär aufnehmen
als Notfall aufnehmen
einen Patienten aufnehmen
auf die Intensivstation aufnehmen
sofort aufnehmen
zur Beobachtung aufnehmen
die Personalien aufnehmen
den Befund aufnehmen
Kontakt aufnehmen

عبارات رایج

Wir müssen Sie aufnehmen.

Er wurde gestern aufgenommen.

Die Aufnahme ist im Erdgeschoss.

Stationäre Aufnahme erforderlich.

Keine Kapazitäten, um Patienten aufzunehmen.

Bitte nehmen Sie Platz für die Aufnahme.

Der Notarzt hat ihn einweisen und aufnehmen lassen.

Wurden Sie schon aufgenommen?

Ich bin zur Aufnahme hier.

Die aufnehmende Station.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

aufnehmen vs annehmen (to accept)

aufnehmen vs abnehmen (to lose weight/take off)

aufnehmen vs mitnehmen (to take along)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

aufnehmen vs

aufnehmen vs

aufnehmen vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

context

Medical, Administrative

nuances

Implies a formal process of registration and assumption of care, not just physically entering a building.

اشتباهات رایج
  • Saying 'Der Arzt aufnimmt den Patienten' instead of 'Der Arzt nimmt den Patienten auf'.
  • Using the wrong past participle: 'aufgenehmt' instead of 'aufgenommen'.
  • Confusing 'aufnehmen' (admit) with 'abnehmen' (lose weight).
  • Using the dative case instead of accusative for the destination: 'im Krankenhaus aufnehmen' instead of 'ins Krankenhaus aufnehmen'.
  • Forgetting the vowel change in present tense: saying 'er nehmt auf' instead of 'er nimmt auf'.

نکات

Separable Prefix

Always remember to separate 'auf' and 'nehmen' in present and simple past main clauses. Put 'auf' at the very end. Example: Er nimmt den Patienten auf.

Medical Context

Pair 'aufnehmen' with words like 'Krankenhaus', 'Patient', and 'Notaufnahme'. This helps cement the medical meaning in your brain.

Stress the Prefix

When pronouncing 'aufnehmen' as an infinitive or past participle, the stress falls on the prefix 'auf'. Say AUF-neh-men.

Passive Voice

Medical German loves the passive voice. Practice saying 'wurde aufgenommen' (was admitted) to sound more natural.

Noun Connection

Learn the noun 'die Aufnahme' at the same time. If you look for the admission desk in a German hospital, follow signs for 'Aufnahme'.

Vowel Change

Don't forget the vowel change in the present tense for du and er/sie/es. It's 'nimmt', not 'nehmt'.

In + Accusative

Use 'in' + accusative when saying where someone is admitted. 'Ins Krankenhaus' is the standard phrase.

Einliefern vs Aufnehmen

Use 'einliefern' when talking about the ambulance bringing them in, and 'aufnehmen' for the hospital accepting them.

Listen for Context

If you hear 'aufnehmen' with 'Mikrofon', it means record. With 'Krankenhaus', it means admit. Context is everything.

Subordinate Clauses

In sentences starting with 'weil' or 'dass', keep the verb together at the end: '...weil er ihn aufnimmt'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine taking (nehmen) a patient UP (auf) to their hospital room.

ریشه کلمه

From Middle High German 'ūfnëmen', combining 'auf' (up/on) and 'nehmen' (to take).

بافت فرهنگی

Standard formal German, appropriate for all medical and official contexts.

In Switzerland, the term 'einweisen' or 'ins Spital eintreten' might be used more frequently than 'aufnehmen' in colloquial speech.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Wurden Sie schon einmal im Krankenhaus aufgenommen?"

"Was passiert bei der Patientenaufnahme?"

"Warum musste der Arzt ihn aufnehmen?"

"Wie lange dauert eine stationäre Aufnahme?"

"Haben Sie Ihre Versichertenkarte für die Aufnahme dabei?"

موضوعات نگارش

Describe a time you or someone you know was admitted to a hospital (Wurdest du schon mal aufgenommen?).

Write a short dialogue between a nurse and a patient during admission.

Explain the difference between 'ambulant' and 'stationär aufnehmen'.

What documents do you need when a hospital admits you in Germany?

Write a story about an emergency room that cannot admit any more patients.

سوالات متداول

10 سوال

It is an irregular (strong) verb. The stem vowel changes from 'e' to 'i' in the present tense (du nimmst, er nimmt). In the simple past, it changes to 'a' (nahm). The past participle is 'genommen'. Therefore, you must memorize its forms.

No, it has many meanings. It can mean to record audio or video, to take a photograph, or to absorb liquid. However, in a medical context, it specifically means to admit a patient. Context usually makes the meaning clear.

Because 'aufnehmen' is a separable verb. In German main clauses in the present or simple past tense, the prefix of a separable verb detaches and moves to the end. For example: 'Ich nehme dich auf'.

You use 'in' with the accusative case. For example, 'in das Krankenhaus' (or 'ins Krankenhaus'). This is because admitting someone implies movement or a change of state into the facility.

The noun form is 'die Aufnahme'. It means 'the admission'. It can refer to the process of being admitted or the physical reception desk in the hospital where you register.

You use the passive voice in the past tense: 'Ich wurde aufgenommen'. If you want to specify where, you say 'Ich wurde ins Krankenhaus aufgenommen'.

'Einliefern' focuses on the physical transport and delivery of the patient, usually by ambulance. 'Aufnehmen' focuses on the hospital formally accepting the patient and starting the administrative and medical care process.

Usually not. You use 'aufnehmen' for hospitals or clinics where you stay for a longer period or overnight. For a normal doctor's appointment, you would say 'einen Termin haben' or 'behandelt werden'.

'Stationär' means inpatient. So 'stationär aufnehmen' explicitly means to admit a patient for an overnight stay or longer, assigning them a bed on a hospital ward (Station).

You use the auxiliary verb 'haben' and the past participle 'aufgenommen'. For example: 'Der Arzt hat den Patienten aufgenommen'. The prefix 'auf' and the verb 'genommen' are written as one word.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!