aufziehen
aufziehen در ۳۰ ثانیه
- Aufziehen primarily means to raise or bring up a child or animal, focusing on the physical care and growth process over time.
- It is a separable verb (zieh... auf) and a strong verb (zog auf, aufgezogen), requiring careful attention to word order in sentences.
- Beyond parenting, it is commonly used for winding up mechanical devices like clocks and for teasing someone in a social context.
- It differs from 'erziehen' (to educate/discipline) and 'aufwachsen' (to grow up), making it a specific term for the act of nurturing.
The German verb aufziehen is a fascinating and multifaceted word that primarily describes the long-term process of nurturing and raising a living being, most commonly a child or an animal. At its core, the verb conveys the idea of bringing something from a state of dependency and smallness to a state of maturity and independence. While English speakers often use 'to raise' or 'to bring up,' German offers aufziehen as a term that emphasizes the physical and developmental care required during the formative years. It is a separable verb, meaning the prefix auf- detaches and moves to the end of the sentence in simple present and simple past tenses, which is a crucial grammatical hurdle for A2 learners.
- Primary Context
- Used when discussing parenting, farming, or pet ownership. It implies the provision of food, shelter, and guidance over many years.
- Colloquial Nuance
- In informal settings, 'aufziehen' can also mean to tease or 'pull someone's leg' (jemanden aufziehen). This is a very common shift in meaning that learners should be aware of once they reach intermediate levels.
- Technical Application
- It refers to the mechanical act of winding up a clock or a toy (eine Uhr aufziehen), or even setting up a large-scale project or event.
Meine Großeltern haben fünf Kinder auf einem kleinen Bauernhof aufgezogen.
When you use aufziehen in the sense of raising children, it often carries a connotation of hard work and dedication. Unlike the word 'erziehen,' which focuses specifically on education, discipline, and the shaping of character, aufziehen encompasses the whole biological and social package of keeping a child alive and helping them grow. It is the 'growth' aspect that is central here. Imagine a gardener tending to a seedling; that same sense of protective nurturing is what aufziehen evokes in a domestic context.
Wir möchten unsere Kinder zweisprachig aufziehen.
Beyond parenting, you will encounter this word in the world of nature. A bird 'zieht seine Jungen auf' (raises its chicks). A farmer 'zieht Kälber auf' (raises calves). In these instances, the focus is almost entirely on the physical development and survival of the young animals. Because of this biological root, using aufziehen for children can sometimes sound slightly more functional or physical than 'erziehen,' though in modern German, they are often used interchangeably in casual conversation when talking about the general act of raising a family.
Es ist heutzutage teuer, ein Kind aufzuziehen.
Finally, the metaphorical 'teasing' meaning is essential for social integration. If a friend makes a mistake and you keep joking about it, they might say, 'Hör auf, mich damit aufzuziehen!' (Stop teasing me about that!). This usage stems from the idea of 'winding someone up' like a clockwork toy. Understanding these different layers—nurturing, winding, and teasing—allows you to see the word as a versatile tool in your German vocabulary, bridging the gap between clinical biological descriptions and everyday social banter.
Die anderen Schüler zogen ihn wegen seiner Brille auf.
Hast du vergessen, die Wanduhr aufzuziehen?
Mastering aufziehen requires a firm grasp of German sentence structure, particularly the behavior of separable verbs. In a main clause in the present tense, the prefix auf travels to the very end of the sentence. This can be confusing for English speakers who are used to keeping the verb parts together. For example, 'I raise my children' becomes 'Ich ziehe meine Kinder auf.' Even if the sentence is long, that 'auf' stays at the finish line.
- Present Tense
- The verb stem (zieh-) conjugates according to the subject, and 'auf' moves to the end. Example: 'Du ziehst den Welpen auf.'
- Perfect Tense
- The helping verb 'haben' is used, and the past participle is 'aufgezogen'. The '-ge-' is sandwiched between the prefix and the stem. Example: 'Wir haben sie gut aufgezogen.'
- With Modal Verbs
- The infinitive 'aufziehen' remains whole at the end of the sentence. Example: 'Man muss Kinder mit Liebe aufziehen.'
Er zieht seine Tochter ganz allein auf.
When using the verb in the simple past (Präteritum), which is common in storytelling or formal reports, the stem changes to zog. For instance, 'Sie zog ihre Kinder in Berlin auf' (She raised her children in Berlin). This strong verb pattern (ziehen-zog-gezogen) is essential for learners to memorize. Notice how the prefix still separates: 'Sie zog ... auf.'
Es ist bewundernswert, wie sie die Waisen aufgezogen haben.
Another important aspect is the object. Aufziehen is transitive, meaning it requires an accusative object—the person or thing being raised. In the context of parenting, this is usually 'das Kind' or 'die Kinder'. In the context of clocks, it is 'die Uhr'. If you are teasing someone, the person you are teasing is in the accusative case: 'Ich ziehe dich auf' (I am teasing you).
Warum ziehst du mich ständig mit diesem alten Fehler auf?
For A2 learners, focus on the present tense and the perfect tense. These are the most frequent forms you will use in daily conversation. Practice the rhythm of the sentence: Subject - Verb - Object - Adverbs - Prefix. 'Mein Vater (Subject) zieht (Verb) die Hunde (Object) im Garten (Adverbial) auf (Prefix).' This mental template will help you avoid the common mistake of forgetting the 'auf' at the end.
Wir haben die jungen Vögel mit einer Pipette aufgezogen.
You will encounter aufziehen in a variety of settings in German-speaking countries, ranging from emotional family discussions to technical instructions. In the domestic sphere, parents often talk about the challenges and rewards of raising children. You might hear it at a family gathering when an aunt says, 'Ich habe dich doch aufgezogen!' (I'm the one who raised you!), emphasizing a long-term bond and the effort invested in your growth. It’s a word that carries weight, suggesting years of sleepless nights and shared meals.
- In the Media
- Documentaries about nature frequently use 'aufziehen' to describe how animals care for their offspring. 'Die Löwin zieht ihre Jungen allein auf' is a classic line from a nature program.
- At the Workplace
- In a professional context, you might hear about 'ein Projekt aufziehen' (to set up/launch a project). This implies building something from the ground up, much like raising a child.
- Social Circles
- Friends use it to describe friendly banter. 'Er hat mich nur aufgezogen' means 'He was only teasing me.' It’s a common way to diffuse tension after a joke.
In dieser Dokumentation geht es darum, wie Pinguine ihre Küken aufziehen.
In rural areas of Germany, Austria, and Switzerland, aufziehen is a standard term in agriculture. Farmers discuss the 'Kälberaufzucht' (the raising of calves). If you visit a farm, you might hear a farmer explain how they raise their livestock without antibiotics. In this context, the word is very practical and focuses on health, nutrition, and growth rates. It contrasts with the more emotional or educational focus when talking about human children, but the underlying concept of nurturing remains the same.
Wir haben dieses Geschäft in nur zwei Jahren aufgezogen.
Another place you'll hear this word is in the world of vintage mechanics. If you own an old mechanical watch or a music box, you have to 'aufziehen' it. You might hear an older person say, 'Vergiss nicht, die Kuckucksuhr aufzuziehen!' (Don't forget to wind the cuckoo clock!). This usage is becoming rarer as digital technology takes over, but it remains a classic part of the language and a great example of how 'up-pulling' (winding the weights or spring) gives the word its name.
Lass dich nicht von ihm aufziehen, er meint es nicht böse.
Finally, the weather report might occasionally use a related form. When a storm is 'brewing' or 'gathering,' meteorologists might say 'ein Gewitter zieht auf.' This conveys the image of the storm clouds pulling themselves up over the horizon. While this is a slightly different grammatical construction (intransitive), it shares the same root and gives you a sense of the word's dynamic, upward energy.
Schau mal zum Horizont, da zieht ein schwerer Sturm auf.
The most frequent mistake learners make with aufziehen is confusing it with its close cousin, erziehen. While both can be translated as 'to raise' or 'to bring up,' they are not perfect synonyms. Erziehen focuses on the moral, social, and educational development of a child—the 'raising' of their character. Aufziehen is more about the physical act of nurturing and providing for them until they are grown. If you say you 'erziehen' a dog, you are talking about training it. If you 'aufziehen' a dog, you are talking about feeding it and keeping it safe as a puppy.
- Confusing Prefixes
- Learners often mix up 'aufziehen' (raise), 'anziehen' (dress), and 'ausziehen' (undress/move out). Saying 'Ich ziehe mein Kind an' means you are putting clothes on them, not raising them for twenty years!
- Word Order Errors
- Forgetting to put the 'auf' at the end of the sentence. 'Ich aufziehe meine Kinder' is incorrect. It must be 'Ich ziehe meine Kinder auf.'
- Wrong Helping Verb
- Because 'ziehen' (to pull/move) sometimes uses 'sein' as a helping verb when it involves movement from A to B, learners might say 'Ich bin aufgezogen.' However, in the sense of raising children, it is always 'haben': 'Ich habe aufgezogen.'
Falsch: Ich aufziehe meine Katze.
Richtig: Ich ziehe meine Katze auf.
Another common error is using the wrong past participle. Since ziehen is a strong verb, the past participle is aufgezogen, not 'aufgezieht'. Many learners try to apply the regular '-t' ending to all verbs, but aufziehen belongs to the 'ie-o-o' vowel change group (ziehen, zog, gezogen). This is a pattern worth internalizing, as it applies to many common German verbs.
Falsch: Wir haben die Kinder aufgezieht.
Richtig: Wir haben die Kinder aufgezogen.
In the context of teasing, learners sometimes forget that aufziehen requires an object. You cannot just say 'Ich ziehe auf.' You must say 'Ich ziehe dich auf.' Furthermore, the 'with what' part of the teasing is usually introduced with the preposition 'mit'. For example: 'Er zieht mich mit meiner neuen Frisur auf' (He is teasing me about my new haircut). Using 'über' or 'von' here is a common mistake influenced by English prepositions.
Falsch: Er zieht mich über mein Auto auf.
Richtig: Er zieht mich mit meinem Auto auf.
Lastly, be careful with the reflexive form. While you can 'sich anziehen' (dress oneself), you generally do not 'sich aufziehen' (raise oneself). If you want to say you grew up somewhere, you would use the verb aufwachsen. 'Ich bin in Berlin aufgewachsen' is the standard way to say 'I grew up in Berlin.' Using 'aufziehen' for yourself sounds like you were a clock that wound itself up!
Falsch: Ich habe mich in München aufgezogen.
Richtig: Ich bin in München aufgewachsen.
German has several verbs that overlap with aufziehen, and choosing the right one depends on whether you want to emphasize physical growth, moral education, or the general process of maturing. The most important alternative to understand is erziehen. While aufziehen focuses on the 'how' of survival and physical care, erziehen focuses on the 'what' of values and behavior. A parent who 'zieht ihr Kind auf' provides meals and a home; a parent who 'erzieht ihr Kind' teaches them to say 'please' and 'thank you'.
- Großziehen vs. Aufziehen
- 'Großziehen' (literally: to pull big) is a very close synonym to 'aufziehen'. It is often used to emphasize the result—that the child is now 'big' or an adult. It is slightly more common in warm, personal stories about family.
- Aufwachsen
- While 'aufziehen' is something a parent does to a child, 'aufwachsen' (to grow up) is what the child experiences. It is an intransitive verb. You cannot 'aufwachsen' someone else.
- Hänseln
- In the context of teasing, 'hänseln' is a synonym for 'aufziehen'. However, 'hänseln' often has a more negative, mean-spirited connotation closer to 'bullying' or 'mocking', whereas 'aufziehen' can be friendly.
Meine Mutter hat mich alleine großgezogen.
For animals, züchten is another related word. While aufziehen means to raise an individual animal, züchten means 'to breed'. If you are a professional dog breeder, you 'züchtest Hunde'. If you just happen to have a puppy and you are taking care of it, you are 'aufziehen' that puppy. This distinction is important for clarity in agricultural or hobbyist contexts.
Die Kinder wurden streng erzogen, aber mit viel Liebe aufgezogen.
In more formal or academic German, you might encounter heranziehen. This is often used when talking about 'raising' or 'cultivating' a new generation of workers, experts, or even plants. It has a sense of preparation for a specific purpose. For example, 'eine neue Generation von Wissenschaftlern heranziehen' (to cultivate a new generation of scientists). It is less personal than aufziehen and more focused on the utility of the person being raised.
Wir müssen junge Talente für unser Unternehmen heranziehen.
When it comes to the mechanical meaning (winding up), there aren't many direct synonyms. You simply 'ziehen die Uhr auf'. However, for 'setting up' a business or event, you could use aufbauen (to build up) or organisieren (to organize). 'Ein Geschäft aufziehen' sounds a bit more ambitious and holistic than just 'organizing' it—it implies creating the entire structure and making it operational.
Sie hat ein erfolgreiches Online-Business aufgezogen.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The meaning 'to tease' comes from the mechanical act of 'winding someone up'—metaphorically turning a key to get a reaction out of them.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'z' like an English 'z' (as in 'zoo') instead of 'ts' (as in 'cats').
- Failing to make the 'ie' long enough.
- Swallowing the 'auf' prefix so it sounds like 'ziehen'.
- Stressing the 'zieh' instead of the 'auf'.
- Pronouncing the 'h' in 'zieh' (it is silent and indicates a long vowel).
سطح دشواری
Recognizing the separable prefix at the end of a long sentence can be tricky.
The strong verb conjugation (ziehen-zog-gezogen) requires memorization.
Natural use of the teasing meaning is a sign of good social integration.
Understanding the context (child vs. clock vs. teasing) is usually easy.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Separable Verbs
Ich ziehe auf -> Ich habe aufgezogen.
Strong Verbs (Class 2b)
ziehen - zog - gezogen
Accusative Objects
Ich ziehe *das Kind* (Akk.) auf.
Subordinate Clause Word Order
...weil ich das Kind aufziehe.
Infinitive with 'zu'
Es ist schwer, das Kind aufzuziehen.
مثالها بر اساس سطح
Ich ziehe meine Katze auf.
I am raising my cat.
Present tense, separable verb.
Zieh bitte die Spieluhr auf.
Please wind up the music box.
Imperative form.
Sie zieht das Baby auf.
She is raising the baby.
3rd person singular.
Wir ziehen Blumen im Garten auf.
We are raising (growing) flowers in the garden.
1st person plural.
Zieh die Uhr auf!
Wind the clock!
Imperative.
Der Bauer zieht Kälber auf.
The farmer raises calves.
Subject-Verb-Object.
Ich möchte einen Hund aufziehen.
I want to raise a dog.
With modal verb 'möchte'.
Zieht ihr das Kind auf?
Are you (plural) raising the child?
Question form.
Meine Tante hat mich aufgezogen.
My aunt raised me.
Perfect tense (haben + aufgezogen).
Er zieht seine Kinder alleine auf.
He is raising his children alone.
Separable verb in main clause.
Wir haben den kleinen Vogel aufgezogen.
We raised the little bird.
Perfect tense.
Warum ziehen Sie die Uhr nicht auf?
Why don't you wind the clock?
Formal 'Sie' question.
Sie zog ihre Tochter in der Stadt auf.
She raised her daughter in the city.
Simple past (Präteritum).
Es ist viel Arbeit, ein Tier aufzuziehen.
It is a lot of work to raise an animal.
Infinitive with 'zu'.
Zieh das Fenster auf!
Pull the window open!
Literal 'pull up' meaning.
Meine Eltern haben mich gut aufgezogen.
My parents raised me well.
Perfect tense with adverb 'gut'.
Die anderen Kinder ziehen ihn oft auf.
The other children often tease him.
Metaphorical meaning: to tease.
Ich wurde auf einem Bauernhof aufgezogen.
I was raised on a farm.
Passive voice (wurde ... aufgezogen).
Sie zieht ihn mit seinem Akzent auf.
She teases him about his accent.
Teasing someone 'mit' (with) something.
Ein schweres Gewitter zieht am Horizont auf.
A heavy thunderstorm is gathering on the horizon.
Intransitive: weather gathering.
Man muss viel Geduld haben, um Wölfe aufzuziehen.
One must have a lot of patience to raise wolves.
Infinitive construction.
Er hat das ganze Projekt alleine aufgezogen.
He set up the whole project by himself.
Meaning: to set up/organize.
Hör auf, mich wegen meiner Fehler aufzuziehen!
Stop teasing me because of my mistakes!
Imperative with 'aufhören'.
Wie viele Welpen zieht die Hündin auf?
How many puppies is the female dog raising?
Subject-Verb-Object question.
Sie haben eine neue Marketing-Kampagne aufgezogen.
They have launched a new marketing campaign.
Meaning: to launch/organize.
Es zieht ein Sturm auf, wir sollten reingehen.
A storm is brewing, we should go inside.
Weather context.
Lass dich nicht von ihren Witzen aufziehen.
Don't let yourself be teased by their jokes.
Reflexive with passive-like meaning.
Das Unternehmen wurde sehr professionell aufgezogen.
The company was set up very professionally.
Passive perfect.
Die Vögel ziehen ihre Jungen in diesem Nest auf.
The birds are raising their young in this nest.
Biological context.
Er zog die Schublade mit Gewalt auf.
He pulled the drawer open with force.
Literal physical meaning.
Wir müssen andere Saiten aufziehen, wenn das so weitergeht.
We must take a firmer approach if this continues.
Idiom: 'andere Saiten aufziehen'.
Sie hat die Kinder ohne fremde Hilfe aufgezogen.
She raised the children without outside help.
Emphasis on 'ohne Hilfe'.
Die Komplexität, ein Kind in dieser Zeit aufzuziehen, ist enorm.
The complexity of raising a child in this day and age is enormous.
Abstract noun phrase.
Er zog die Vorhänge auf, um das Licht hereinzulassen.
He drew the curtains open to let the light in.
Literal: to draw open.
Die Regierung versucht, eine neue Elite heranzuziehen.
The government is trying to cultivate a new elite.
Comparing 'aufziehen' with 'heranziehen'.
Es ist fraglich, wie sie diese Veranstaltung so schnell aufgezogen haben.
It is questionable how they set up this event so quickly.
Subordinate clause with 'wie'.
Die Kaltfront zieht langsam über das Land auf.
The cold front is slowly moving across the country.
Meteorological context.
Man zog ihn jahrelang mit seiner Herkunft auf.
He was teased for years about his origins.
Präteritum passive-like structure.
Sie zog die Augenbrauen hoch, als sie das hörte.
She raised her eyebrows when she heard that.
Related physical movement.
Die Kinder wurden in einem Klima der Angst aufgezogen.
The children were raised in a climate of fear.
Metaphorical environment.
Die Inszenierung war so gewaltig aufgezogen, dass das Publikum sprachlos war.
The production was set up so grandly that the audience was speechless.
Adverbial use in a result clause.
Es gilt, eine Generation von kritischen Denkern aufzuziehen.
It is necessary to raise a generation of critical thinkers.
Formal 'Es gilt' construction.
Mit chirurgischer Präzision zog er das Netz der Intrigen auf.
With surgical precision, he set up the web of intrigue.
Metaphorical: creating a complex situation.
Die Wolkenwand zog wie ein düsterer Vorhang auf.
The wall of clouds gathered like a dark curtain.
Poetic simile.
Dass sie ihn damit immer noch aufziehen, zeugt von mangelnder Reife.
The fact that they still tease him with that shows a lack of maturity.
Complex subject clause.
In der Stille zog sie die alte Taschenuhr auf.
In the silence, she wound the old pocket watch.
Evocative literary style.
Das gesamte Dorf half dabei, die Waisen aufzuziehen.
The entire village helped in raising the orphans.
Collective action.
Er zog die Konsequenzen aus seinem Handeln auf.
He drew (set up) the consequences of his actions.
Abstract usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To adopt a stricter or firmer tone/approach.
Wenn du nicht hörst, muss ich andere Saiten aufziehen!
— A related idiom meaning to make fun of someone (similar to teasing).
Sie haben ihn den ganzen Abend durch den Kakao gezogen.
— To raise someone to be big and strong.
Wir werden ihn groß und stark aufziehen.
— To set up a project on a large scale.
Sie wollen die Kampagne richtig groß aufziehen.
— To pull the curtains open.
Zieh doch bitte die Vorhänge auf, es ist so dunkel.
— To open a bottle (less common than 'aufmachen').
Soll ich den Wein aufziehen?
— To raise one's eyebrows in surprise.
Er zog erstaunt die Augenbrauen auf.
— To build or erect a wall.
Sie haben eine neue Mauer um das Grundstück aufgezogen.
— To catch a cold or illness (regional/colloquial).
Ich habe mir eine Erkältung aufgezogen.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Erziehen is about education and discipline; aufziehen is about general nurturing.
Aufwachsen is what the child does (grow up); aufziehen is what the parent does (raise).
Anziehen means to put on clothes; aufziehen means to raise or wind up.
اصطلاحات و عبارات
— To become stricter or more severe in one's treatment of others.
Der neue Lehrer wird wohl andere Saiten aufziehen.
Informal/Neutral— To put on a big performance or make a scene.
Er hat eine riesige Show aufgezogen, um Aufmerksamkeit zu bekommen.
Informal— To pull off a stunt or a plan.
Die haben da ein krummes Ding aufgezogen.
Slang— Literally: the clock is wound. Metaphorically: the situation is set in motion.
Jetzt ist die Uhr aufgezogen, es gibt kein Zurück mehr.
Literary— To do something in a grand or elaborate style.
Die Hochzeit wurde ganz groß aufgezogen.
Neutral— To reveal something or start a performance.
Es ist Zeit, den Vorhang über die Wahrheit aufzuziehen.
Literary— To talk nonsense or boast (very regional).
Zieh dir nicht so eine Waffel auf!
Slang— To tease someone very specifically or harshly (rare).
Er wurde mit der Kneifzange aufgezogen.
Regional— To pull a face or show a certain expression.
Sie zog eine beleidigte Miene auf.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar prefix and stem.
Anziehen is for clothes or attraction; aufziehen is for raising or winding.
Ich ziehe meine Jacke an.
Similar prefix and stem.
Ausziehen is for undressing or moving out.
Ich ziehe aus meiner Wohnung aus.
Similar prefix and stem.
Umziehen is for moving to a new home or changing clothes.
Wir ziehen nächste Woche um.
Synonym.
Großziehen is more focused on the result of becoming an adult.
Sie hat ihn allein großgezogen.
Similar meaning.
Heranziehen is more formal and implies training for a purpose.
Wir ziehen Experten heran.
الگوهای جملهسازی
Ich ziehe [Tier] auf.
Ich ziehe einen Hund auf.
[Person] hat mich aufgezogen.
Meine Oma hat mich aufgezogen.
Hör auf, mich mit [Thema] aufzuziehen!
Hör auf, mich mit meinem Fehler aufzuziehen!
Ein [Wetter] zieht auf.
Ein Gewitter zieht auf.
Es ist schwer, [Abstrakt] aufzuziehen.
Es ist schwer, eine neue Firma in dieser Krise aufzuziehen.
Andere Saiten aufziehen müssen.
Der Chef muss jetzt andere Saiten aufziehen.
Zieh bitte [Gegenstand] auf.
Zieh bitte den Wecker auf.
Ich wurde in [Ort] aufgezogen.
Ich wurde in den Bergen aufgezogen.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily speech and media.
-
Ich aufziehe mein Kind.
→
Ich ziehe mein Kind auf.
Separable verbs must split in the present tense.
-
Ich bin in Berlin aufgezogen.
→
Ich bin in Berlin aufgewachsen.
'Aufziehen' is what parents do; 'aufwachsen' is what children do.
-
Er hat mich über meine Brille aufgezogen.
→
Er hat mich mit meiner Brille aufgezogen.
The preposition for teasing someone 'about' something is 'mit'.
-
Wir haben die Katzen aufgezieht.
→
Wir haben die Katzen aufgezogen.
'Ziehen' is a strong verb, so the participle ends in -en.
-
Ich ziehe meine Hose auf.
→
Ich ziehe meine Hose an.
'Aufziehen' is not for putting on clothes ('anziehen').
نکات
Prefix Position
Always remember that in a normal sentence, 'auf' goes to the very end. 'Ich ziehe mein Kind liebevoll auf.'
Teasing vs. Bullying
Use 'aufziehen' for friendly teasing and 'hänseln' or 'mobben' for mean-spirited behavior.
Animals
When watching nature shows, look for the word 'Aufzucht' to describe how animals raise their young.
Clocks
If someone gives you an old clock, ask: 'Muss ich die Uhr täglich aufziehen?'
Startups
Use 'aufziehen' when describing how you built your own business from scratch.
Stricter Rules
Use 'andere Saiten aufziehen' when a situation needs more discipline.
The 'Up' Connection
Connect 'auf' with 'up' in 'bring up' to remember the meaning for children.
Social Banter
Say 'Ich zieh dich doch nur auf!' if someone looks offended by your joke.
Past Participle
Double-check that you wrote 'aufgezogen' and not 'aufgezieht'.
Erziehung
Remember that German culture values 'Erziehung' (discipline/education) highly, so use that word for school contexts.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an elevator (Aufzug). Just as an 'Aufzug' pulls people up to a higher floor, 'aufziehen' pulls a child up to the higher level of adulthood.
تداعی تصویری
Imagine a giant hand gently pulling a small seedling out of the ground toward the sun. This 'pulling up' is the essence of 'aufziehen'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences: one about a child, one about a clock, and one about teasing a friend, all using different forms of 'aufziehen'.
ریشه کلمه
From Middle High German 'ūfziehen', consisting of the prefix 'auf' (up) and the verb 'ziehen' (to pull).
معنای اصلی: To pull something upwards. This literal meaning evolved into 'winding up' (pulling weights up) and 'raising children' (pulling them up to adulthood).
Germanic (related to English 'up' and 'tug/tow').بافت فرهنگی
When using 'aufziehen' for children, ensure the context doesn't sound too much like animal husbandry, although it is generally acceptable in casual speech.
English speakers should note that 'aufziehen' is more versatile than 'bring up'. It covers winding clocks and teasing, which 'bring up' does not.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family Life
- Kinder aufziehen
- alleine aufziehen
- mit Liebe aufziehen
- gut aufgezogen sein
Agriculture
- Tiere aufziehen
- Kälberaufzucht
- Küken aufziehen
- biologische Aufzucht
Social/Friends
- jemanden aufziehen
- hör auf mich aufzuziehen
- nur ein bisschen aufziehen
- mit Witzen aufziehen
Business
- ein Geschäft aufziehen
- ein Projekt aufziehen
- groß aufziehen
- professionell aufgezogen
Mechanics
- die Uhr aufziehen
- die Spieluhr aufziehen
- den Wecker aufziehen
- täglich aufziehen
شروعکنندههای مکالمه
"Wo bist du aufgezogen worden?"
"Hast du schon mal ein Haustier von klein auf aufgezogen?"
"Zieh dich deine Freunde oft mit etwas Bestimmtem auf?"
"Findest du es schwer, in der heutigen Zeit Kinder aufzuziehen?"
"Hast du noch eine alte Uhr, die man jeden Tag aufziehen muss?"
موضوعات نگارش
Beschreibe, wie deine Eltern dich aufgezogen haben. Was war ihnen wichtig?
Hast du jemals ein Projekt von Grund auf aufgezogen? Erzähle davon.
Wurdest du in der Schule oft aufgezogen? Wie hast du dich dabei gefühlt?
Was sind die größten Herausforderungen, wenn man heute ein Kind aufzieht?
Stell dir vor, du müsstest ein verwaistes Tier aufziehen. Wie würdest du vorgehen?
سوالات متداول
10 سوالYes, you can 'Pflanzen aufziehen', especially when starting them from seeds. It implies careful nurturing during their early growth stages.
Yes, the prefix 'auf-' always separates in the present and simple past tenses, moving to the end of the clause.
They are very similar. 'Großziehen' literally means 'to pull big' and is slightly more common when talking about children reaching adulthood, while 'aufziehen' is used for both children and animals and also has mechanical meanings.
You should use 'Ich bin aufgewachsen'. Do not say 'Ich habe mich aufgezogen', as that sounds like you wound yourself up like a clock.
Yes, literally it can mean to pull something open, like 'die Vorhänge aufziehen' (pull the curtains open) or 'eine Schublade aufziehen' (pull a drawer open).
Yes, 'ein Geschäft aufziehen' or 'ein Projekt aufziehen' means to set something up or launch it, usually implying a significant effort.
It is an idiom meaning to become stricter. It literally refers to putting different (tighter/louder) strings on a musical instrument.
No, it is quite informal. In a professional setting, it might be better to use 'sich über jemanden lustig machen' or 'necken'.
It uses 'haben'. For example: 'Ich habe das Kind aufgezogen.'
Yes, it follows the pattern ziehen - zog - gezogen. So the past forms are 'zog auf' and 'aufgezogen'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence about a mother raising her son.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in the perfect tense about raising a dog.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aufziehen' to mean teasing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about winding a clock.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a storm gathering.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aufziehen' in a subordinate clause (starting with 'weil').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the idiom 'andere Saiten aufziehen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about setting up a business.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about raising eyebrows.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I was raised on a farm.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about birds raising their young.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aufziehen' with a modal verb (e.g., 'müssen').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an imperative sentence (command) about a music box.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a professionally organized event using 'aufgezogen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about pulling curtains open.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about raising a generation of scientists.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a child being teased by classmates.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about opening a drawer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a wind-up toy in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a cold front gathering.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell a partner where you were raised.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend if they have to wind their watch.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to stop teasing you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a storm coming.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the difficulty of raising children today.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you want to start a business.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a farmer how many calves they raise.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your children you will be stricter now.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe how a bird raises its young.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if someone was raised bilingual.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you need to wind up the music box.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a joke and then say you are only teasing.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Comment on a large-scale event.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone to open the curtains.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe raising a puppy.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the ethics of animal rearing.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you caught a cold.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if a project was set up professionally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone they look surprised (eyebrows).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you were raised by your grandparents.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Sie zieht ihre Kinder in Berlin auf.' Where does she raise them?
Listen: 'Hast du die Uhr aufgezogen?' What is the person asking about?
Listen: 'Lass dich nicht aufziehen.' Is this a command or advice?
Listen: 'Ein Gewitter zieht auf.' Should you stay outside?
Listen: 'Wir haben das Projekt groß aufgezogen.' Was the project small or large?
Listen: 'Ich wurde auf dem Land aufgezogen.' Where did the person grow up?
Listen: 'Zieh die Vorhänge auf.' What should you do?
Listen: 'Er zieht mich mit meinem Auto auf.' What is he doing?
Listen: 'Morgen ziehen wir andere Saiten auf.' Will things be easier or harder?
Listen: 'Die Aufzucht der Welpen war erfolgreich.' Were the puppies raised successfully?
Listen: 'Zieh die Schublade auf.' What should you open?
Listen: 'Sie hat die Kinder alleine aufgezogen.' Did she have help?
Listen: 'Der 3. Aufzug beginnt.' What is starting?
Listen: 'Er zog die Augenbrauen auf.' How does he feel?
Listen: 'Wir ziehen Tomaten auf dem Balkon auf.' What are they growing?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'aufziehen' is your go-to word for the physical and holistic act of raising a living being. For example: 'Sie hat ihre Kinder mit viel Liebe aufgezogen' (She raised her children with a lot of love). Remember its separable nature and its secondary meanings of winding and teasing.
- Aufziehen primarily means to raise or bring up a child or animal, focusing on the physical care and growth process over time.
- It is a separable verb (zieh... auf) and a strong verb (zog auf, aufgezogen), requiring careful attention to word order in sentences.
- Beyond parenting, it is commonly used for winding up mechanical devices like clocks and for teasing someone in a social context.
- It differs from 'erziehen' (to educate/discipline) and 'aufwachsen' (to grow up), making it a specific term for the act of nurturing.
Prefix Position
Always remember that in a normal sentence, 'auf' goes to the very end. 'Ich ziehe mein Kind liebevoll auf.'
Teasing vs. Bullying
Use 'aufziehen' for friendly teasing and 'hänseln' or 'mobben' for mean-spirited behavior.
Animals
When watching nature shows, look for the word 'Aufzucht' to describe how animals raise their young.
Clocks
If someone gives you an old clock, ask: 'Muss ich die Uhr täglich aufziehen?'
مثال
Ihre Großeltern haben sie aufgezogen.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر family
Abstammung
B1نسب یا تبار به پیشینه خانوادگی یک فرد اشاره دارد.
adoptieren
B1به فرزندی پذیرفتن یک کودک به معنای قبول قانونی او به عنوان فرزند خود است.
adoptiert
B1به سرپرستی گرفته شده: از نظر قانونی به عنوان فرزند خود توسط والدین غیر بیولوژیکی پذیرفته شده. او پسر خوانده است. او در کودکی به فرزندخواندگی پذیرفته شد.
Adoption
B1فرزندخواندگی فرآیند قانونی است که طی آن فردی والدین کودکی میشود که فرزند بیولوژیکی او نیست.
Adoptiveltern
A2والدین ناتنی یا پذیرنده کسانی هستند که فرزندی را به طور قانونی به سرپرستی میگیرند.
Adoptivkind
A2فرزندخوانده کودکی است که به طور قانونی توسط خانوادهای غیر از خانواده بیولوژیکی خود پذیرفته شده است.
Ahn
B1کلمه 'Ahn' به معنای نیا یا اجداد است که در متون تاریخی به کار میرود.
Ahne
B1جد یا نیا.
ähneln
B1وقتی دو نفر یا دو چیز خیلی شبیه هم باشن، چه از نظر قیافه چه رفتار.
Ahnen
B1«Ahnen» به معنای نیاکان یا اجداد است.