Grundlage
Grundlage در ۳۰ ثانیه
- Grundlage means foundation or basis, used for both physical structures and abstract concepts like theories, laws, or relationships.
- It is a feminine noun (die Grundlage) and frequently appears in the plural form 'Grundlagen' to mean 'the basics' of a subject.
- Commonly used in the formal phrase 'auf der Grundlage von' to justify decisions or cite evidence in professional contexts.
- Essential for B1+ learners to distinguish from 'Grund' (reason) and 'Fundament' (concrete foundation) in academic and daily life.
The German noun Grundlage (feminine, plural: Grundlagen) is a fundamental term that translates primarily to 'foundation', 'basis', or 'underlying principle'. In its most literal sense, it refers to the physical base upon which something rests, though in modern German, it is overwhelmingly used in abstract contexts. It represents the starting point, the essential prerequisite, or the set of facts and principles from which a theory, a system, or an action develops. When you speak of a Grundlage, you are identifying the 'ground' (Grund) that has been 'laid' (Lage) to support a more complex structure above it. This could be the legal basis for a court decision, the theoretical foundation of a scientific study, or the basic knowledge required to learn a new language. Understanding this word is crucial because it appears in almost every professional and academic discussion in Germany.
- Physical Foundation
- While 'Fundament' is more common for buildings, 'Grundlage' can refer to the base layer in technical or culinary contexts (e.g., the base of a cake).
- Theoretical Basis
- The core set of ideas or data that support an argument or a scientific theory.
- Legal/Official Basis
- The specific laws or regulations that justify an action or a policy.
Ohne eine solide Grundlage in Mathematik wird das Physikstudium sehr schwer fallen.
In a broader sense, Grundlage is about stability. If the foundation is 'wackelig' (shaky), the entire structure—be it a marriage, a business plan, or a political system—is at risk. Germans often use the phrase 'eine Grundlage schaffen' (to create a basis) to describe the initial phase of any project where the ground rules are established. It is the 'sine qua non' of German organizational thought. Without a clear Grundlage, there is no 'Ordnung' (order).
Die Verfassung bildet die rechtliche Grundlage unseres Staates.
Wir müssen erst eine gemeinsame Grundlage für die Verhandlungen finden.
Diese Entdeckung dient als Grundlage für weitere Forschungen.
Eine gesunde Ernährung ist die Grundlage für ein langes Leben.
- Existenzgrundlage
- The means of subsistence or the basis of one's livelihood.
- Verhandlungsgrundlage
- The basis for negotiations; the starting offer or set of conditions.
- Daten-Grundlage
- The dataset upon which a conclusion or a digital model is built.
Using Grundlage correctly involves mastering its prepositional phrases and its role in compound nouns. The most frequent construction is 'auf der Grundlage von' (on the basis of) or 'auf Grundlage' (followed by a genitive or 'von'). This is the standard way to cite evidence or justification. For example, 'Auf der Grundlage der neuen Beweise wurde der Fall neu aufgerollt' (On the basis of the new evidence, the case was reopened). It is a formal construction, common in writing and professional speech. In everyday conversation, you might simply say 'als Grundlage' (as a basis), as in 'Das Buch dient als Grundlage für den Film'.
- Grammar Tip: Case
- After 'auf der Grundlage', you typically use the Genitive case: 'auf der Grundlage des Berichts'.
- Plural Usage
- Use 'Grundlagen' when referring to the collective basics of a field: 'Ich lerne die Grundlagen des Zeichnens'.
Die Entscheidung wurde auf Grundlage falscher Informationen getroffen.
Another important aspect is the verb pairing. You 'schaffen' (create), 'bilden' (form/constitute), 'entziehen' (withdraw/remove), or 'verbessern' (improve) a Grundlage. To 'jemandem die Grundlage entziehen' means to undermine someone's position or argument completely, literally taking the ground out from under them. This is a powerful rhetorical tool in debates. Furthermore, in business, you often hear about the 'Geschäftsgrundlage'—the fundamental assumptions upon which a contract is based. If these change significantly, the contract might be voided.
Wir haben die Grundlagen für eine erfolgreiche Zusammenarbeit gelegt.
When describing education, 'Grundlagen vermitteln' (to convey the basics) is the standard phrase for teachers. If you are a student, you 'erwirbst' (acquire) or 'beherrschst' (master) the 'Grundlagen'. The word is also very flexible in forming compounds. You can attach almost any noun to the front to specify the type of basis: 'Vertrauensgrundlage' (basis of trust), 'Arbeitsgrundlage' (basis for work), or 'Entscheidungsgrundlage' (basis for a decision).
You will encounter Grundlage in a variety of specific environments, each with its own nuance. In Academic and Scientific settings, it is ubiquitous. Professors discuss the 'theoretische Grundlagen' of their research. Textbooks are often titled 'Grundlagen der...' followed by the subject (Biology, Chemistry, Economics). Here, it implies the essential knowledge required before moving to advanced topics. In Legal and Political contexts, the word is used to describe the authority behind an action. A police officer might act on a 'gesetzliche Grundlage' (legal basis). A politician might argue that a new law lacks a 'demokratische Grundlage'.
Die DSGVO bildet die Grundlage für den Datenschutz in Europa.
In the Business World, 'Grundlage' appears in project management and strategy. 'Wir brauchen eine solide Datengrundlage, bevor wir investieren' (We need a solid data basis before we invest). It is also used in human resources: 'Die Grundlage für die Beförderung war seine exzellente Leistung'. In Daily Life, you might hear it in the context of health or cooking. A doctor might say, 'Sport ist die Grundlage für Ihre Genesung'. A chef might describe a 'Bouillon' as the 'Grundlage für viele Suppen'.
- News & Media
- Journalists often question the 'Informationsgrundlage' of government reports.
- Architecture
- While 'Fundament' is the concrete, 'Grundlage' might refer to the soil stability or the planning basis.
Finally, in Social Interactions, people talk about the 'Vertrauensgrundlage' in relationships. If someone says, 'Die Vertrauensgrundlage ist zerstört', they mean the fundamental trust that allows the relationship to function is gone. It highlights how the word moves from the physical to the deeply personal and psychological.
One of the most frequent errors learners make is confusing Grundlage with Grund. While both relate to the idea of 'ground' or 'reason', they are not interchangeable. Grund usually refers to the 'reason' or 'cause' for something (e.g., 'Der Grund für meine Verspätung war der Stau'). Grundlage, however, refers to the 'basis' or 'foundation' (e.g., 'Die Grundlage für meine Entscheidung waren die Fakten'). If you say 'Der Grund meiner Entscheidung', you are naming the cause. If you say 'Die Grundlage meiner Entscheidung', you are naming the framework or data you used to reach it.
❌ Ich habe keinen Grundlage zu lügen. (Wrong)
✅ Ich habe keinen Grund zu lügen. (Right)
Another common mistake involves the preposition. Learners often use 'mit' or 'in' when they should use 'auf'. The standard phrase is 'auf der Grundlage' or 'auf Grundlage'. Using 'basierend auf' is a common alternative, but 'auf der Grundlage' is more typically German. Also, pay attention to the gender. It is 'die Grundlage' (feminine). Beginners often default to masculine because 'der Grund' is masculine. This leads to incorrect articles and adjective endings.
- Mistake: Confusion with 'Boden'
- 'Boden' is the physical floor or soil. You don't build a theory on a 'Boden', you build it on a 'Grundlage'.
- Mistake: Plural vs. Singular
- Don't use the singular when referring to a set of rules or basics. 'Die Grundlagen der Chemie' is correct; 'Die Grundlage der Chemie' implies one single principle.
Lastly, be careful with the verb 'begründen'. While it shares the root, it means 'to justify' or 'to give reasons for'. You don't 'grundlagen' something; you 'legen eine Grundlage' (lay a foundation) or 'basieren etwas auf einer Grundlage' (base something on a foundation). Mixing these up can make your German sound very unnatural in academic or professional writing.
Several words in German share a semantic field with Grundlage, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific context. Basis is perhaps the closest synonym. It is often used in technical, mathematical, or military contexts, but also in general speech (e.g., 'auf einer freundschaftlichen Basis'). However, Grundlage sounds slightly more 'German' and formal, whereas 'Basis' is a Latin loanword. Fundament is used when you want to emphasize the extreme solidity or the physical nature of the base. You would use 'Fundament' for a house or a very 'heavy' philosophical system.
- Voraussetzung
- This means 'prerequisite' or 'condition'. While a 'Grundlage' is what you build on, a 'Voraussetzung' is what must exist before you can even start.
- Ausgangspunkt
- Meaning 'starting point'. This is more about the temporal or logical beginning rather than the structural support.
Die Basis unserer Zusammenarbeit ist Vertrauen. (Common)
Die Grundlage unserer Zusammenarbeit ist Vertrauen. (More formal/precise)
Another word is Unterbau. This is often used in political or social science to describe the lower structure of a system (like the 'substructure' in Marxist theory). Eckpfeiler (cornerstone) is a metaphorical synonym used to describe the most important part of a foundation. If something is an 'Eckpfeiler', it is the most vital 'Grundlage'. Understanding these nuances allows you to be more precise. For example, you would use 'Grundlage' for a legal text, but 'Fundament' for the historical roots of a nation.
Finally, consider Anhaltspunkt. This means 'clue' or 'point of reference'. While a 'Grundlage' is a solid base, an 'Anhaltspunkt' is just a small piece of evidence that helps you find your way. Don't use 'Grundlage' if you only have a small hint; use it when you have a comprehensive starting point.
چقدر رسمی است؟
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
Das ist die Grundlage.
That is the foundation.
Simple subject-verb-object.
Wir lernen die Grundlagen.
We are learning the basics.
Plural 'Grundlagen' means basics.
Brot ist eine Grundlage für Essen.
Bread is a basis for food.
Feminine noun 'die Grundlage'.
Hast du eine Grundlage?
Do you have a basis?
Accusative case 'eine Grundlage'.
Die Grundlage ist wichtig.
The foundation is important.
Nominative singular.
Das ist die Grundlage von Musik.
That is the basis of music.
Using 'von' for possession.
Ich brauche eine Grundlage.
I need a foundation.
Verb 'brauchen' + Accusative.
Grundlagen sind einfach.
Basics are easy.
Plural verb agreement.
Eine gute Grundlage ist nötig.
A good foundation is necessary.
Adjective 'gute' follows feminine noun.
Wir schaffen eine Grundlage.
We are creating a basis.
Collocation 'Grundlage schaffen'.
Das ist die Grundlage für das Projekt.
That is the basis for the project.
Preposition 'für' + Accusative.
Lerne zuerst die Grundlagen.
Learn the basics first.
Imperative sentence.
Ohne Grundlage geht es nicht.
It doesn't work without a basis.
Preposition 'ohne' + Accusative.
Die Grundlage des Kuchens ist Mehl.
The basis of the cake is flour.
Genitive 'des Kuchens'.
Er hat keine fachliche Grundlage.
He has no professional basis.
Adjective 'fachliche'.
Das dient als Grundlage.
That serves as a basis.
Phrase 'dienen als'.
Auf der Grundlage dieser Daten entscheiden wir.
On the basis of this data, we decide.
Prepositional phrase 'auf der Grundlage'.
Das ist die gesetzliche Grundlage dafür.
That is the legal basis for it.
Compound-like adjective 'gesetzliche'.
Wir müssen eine gemeinsame Grundlage finden.
We must find a common basis.
Modal verb 'müssen'.
Das Seminar vermittelt die Grundlagen.
The seminar conveys the basics.
Verb 'vermitteln'.
Seine Theorie hat keine Grundlage.
His theory has no basis.
Abstract usage.
Vertrauen ist die Grundlage jeder Beziehung.
Trust is the basis of every relationship.
Genitive 'jeder Beziehung'.
Die finanzielle Grundlage ist gesichert.
The financial basis is secured.
Adjective 'finanzielle'.
Wir arbeiten auf Grundlage des Vertrags.
We work on the basis of the contract.
Short form 'auf Grundlage' + Genitive.
Die Verfassung bildet die rechtliche Grundlage.
The constitution forms the legal basis.
Verb 'bilden'.
Ihm wurde die Existenzgrundlage entzogen.
His basis of existence was withdrawn.
Passive voice with Dative 'ihm'.
Das ist eine hervorragende Verhandlungsgrundlage.
That is an excellent basis for negotiation.
Compound 'Verhandlungsgrundlage'.
Wir müssen die methodischen Grundlagen klären.
We must clarify the methodological foundations.
Plural adjective ending.
Auf welcher Grundlage behaupten Sie das?
On what basis do you claim that?
Interrogative 'auf welcher'.
Die Entdeckung dient als Grundlage für die Forschung.
The discovery serves as a basis for research.
Fixed expression.
Es fehlt an einer sachlichen Grundlage.
There is a lack of a factual basis.
Verb 'fehlen an' + Dative.
Die wirtschaftliche Grundlage des Landes ist stabil.
The economic basis of the country is stable.
Genitive 'des Landes'.
Die erkenntnistheoretische Grundlage ist umstritten.
The epistemological basis is controversial.
High-level academic adjective.
Das Gesetz entbehrt jeder rechtlichen Grundlage.
The law lacks any legal basis.
Verb 'entbehren' + Genitive.
Wir müssen die Grundlagenforschung intensivieren.
We must intensify basic research.
Compound 'Grundlagenforschung'.
Diese Annahme ist die Grundlage meines Arguments.
This assumption is the basis of my argument.
Genitive 'meines Arguments'.
Die Geschäftsgrundlage ist durch die Krise weggefallen.
The basis of the business has lapsed due to the crisis.
Legal term 'Geschäftsgrundlage'.
Es gilt, eine tragfähige Grundlage zu schaffen.
It is necessary to create a sustainable basis.
Infinitive construction 'Es gilt... zu'.
Die moralische Grundlage der Gesellschaft bröckelt.
The moral foundation of society is crumbling.
Metaphorical usage.
Auf Grundlage der vorliegenden Erkenntnisse...
On the basis of the available findings...
Formal introductory phrase.
Die ontologische Grundlage des Seins wird hier hinterfragt.
The ontological basis of being is questioned here.
Philosophical register.
Jede Theorie bedarf einer soliden Grundlage.
Every theory requires a solid foundation.
Verb 'bedürfen' + Genitive.
Die Erosion der demokratischen Grundlagen ist besorgniserregend.
The erosion of democratic foundations is worrying.
Advanced metaphor 'Erosion'.
Man muss die Grundlagen der Quantenmechanik verstehen.
One must understand the fundamentals of quantum mechanics.
Scientific context.
Die vertragliche Grundlage wurde einseitig aufgekündigt.
The contractual basis was unilaterally terminated.
Legal/Formal register.
Dies bildet die Grundlage für eine neue Ära.
This forms the basis for a new era.
Grand rhetorical style.
Ohne diese Grundlage wäre das gesamte System hinfällig.
Without this basis, the entire system would be invalid.
Subjunctive II 'wäre'.
Die empirische Grundlage der Studie ist unzureichend.
The empirical basis of the study is insufficient.
Academic critique.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Grundlagen der Informatik
Existenzgrundlage verlieren
Verhandlungsgrundlage sein
auf breiter Grundlage
die rechtliche Grundlage klären
eine gesunde Grundlage
als Grundlage dienen
Grundlagen vermitteln
die methodische Grundlage
Vertrauensgrundlage schaffen
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Grundlage is more formal than Basis and more abstract than Fundament.
In plural, it almost always means 'the basics' or 'fundamentals'.
-
Ich habe keinen Grundlage.
Use 'Grund' for 'reason'.
-
Auf die Grundlage von...
The phrase requires the dative case 'der'.
-
Das ist der Grundlage.
Grundlage is feminine.
-
Ich lerne die Grundläge.
The plural of 'Lage' is 'Lagen', not 'Läge'.
-
Basierend in der Grundlage...
The preposition 'auf' is mandatory here.
نکات
Gender Memory
Remember that 'Grundlage' ends in '-lage', which is always feminine. Don't let 'der Grund' confuse you. Always use 'die' or 'eine'.
Plural for Basics
When you talk about learning the basics of a subject, always use the plural 'Grundlagen'. The singular 'Grundlage' sounds like one specific principle. 'Grundlagen' covers everything.
Formal Writing
Use 'auf der Grundlage von' in your B1 or B2 exams. It sounds much more sophisticated than 'weil' or 'mit'. It shows you can structure arguments.
Grund vs. Grundlage
If you can replace the word with 'reason', use 'Grund'. If you can replace it with 'foundation', use 'Grundlage'. This simple test works 90% of the time.
Verb Pairing
Learn the phrase 'eine Grundlage schaffen'. It's the most common way to say 'to establish a basis'. It's used in business, politics, and relationships.
Rechtsgrundlage
If you live in Germany, you'll see 'Rechtsgrundlage' on official letters. It tells you which law gives the office the right to write to you. It's good to know.
The 'e' at the end
Don't forget to pronounce the final 'e' in 'Grundlage'. It's a short 'uh' sound. Skipping it makes the word sound incomplete.
Building Compounds
You can make many words by adding a noun to 'Grundlage'. Try 'Datengrundlage' or 'Vertrauensgrundlage'. It's a very flexible word in German.
Theories
In university, always look for the 'theoretische Grundlagen' in a paper. It's the section where the author explains the rules they are following.
Common Ground
Use 'gemeinsame Grundlage' to mean 'common ground'. It's a great phrase for resolving arguments or starting a new friendship.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Compound of 'Grund' (ground/bottom) and 'Lage' (position/layer).
بافت فرهنگی
The 'Geschäftsgrundlage' is a legal concept where a contract can be adjusted if the underlying circumstances change fundamentally.
The term 'Grundlagenstudium' refers to the first part of university studies where basic knowledge is taught.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Was ist die Grundlage für deine Entscheidung?"
"Haben wir eine gemeinsame Grundlage für dieses Gespräch?"
"Welche Grundlagen muss man für diesen Job beherrschen?"
"Ist das eine gute Grundlage für eine Zusammenarbeit?"
"Wie wichtig ist die finanzielle Grundlage für ein Projekt?"
موضوعات نگارش
Was ist die wichtigste Grundlage in deinem Leben?
Beschreibe die Grundlagen deines Lieblingshobbys.
Wie schaffst du eine gute Grundlage für einen produktiven Tag?
Reflektiere über die moralischen Grundlagen deiner Entscheidungen.
Welche Grundlagen hast du heute in deinem Deutschstudium gelernt?
سوالات متداول
10 سوالEin Grund ist die Ursache für etwas, zum Beispiel: 'Der Grund für den Regen ist die Wolke'. Eine Grundlage ist das Fundament, auf dem etwas steht, zum Beispiel: 'Daten sind die Grundlage für die Statistik'. Man benutzt 'Grund' für das 'Warum' und 'Grundlage' für die Basis. In der Umgangssprache werden sie manchmal verwechselt, aber in der Schriftsprache ist der Unterschied wichtig. 'Grundlage' ist meistens komplexer als ein einfacher 'Grund'.
Ja, das ist möglich, aber 'Fundament' ist für Gebäude viel häufiger. 'Grundlage' wird eher metaphorisch oder für technische Schichten benutzt. Wenn man über die Steine unter einem Haus spricht, sagt man 'Fundament'. Wenn man über die Planung des Hauses spricht, sagt man 'Grundlage'. Es ist also eine Frage der Perspektive. Im Bauwesen gibt es aber auch den Begriff 'Baugrundlage'.
Ja, 'Grundlage' ist immer ein feminines Nomen: die Grundlage. Das ändert sich nie. Im Plural heißt es 'die Grundlagen'. Viele Lerner machen den Fehler, 'der Grundlage' zu sagen, weil 'der Grund' maskulin ist. Man muss sich merken, dass die Endung '-lage' das Wort feminin macht. Das ist eine wichtige grammatikalische Regel für dieses Wort.
Die Existenzgrundlage ist das, was man zum Überleben braucht, meistens Geld oder ein Job. Wenn jemand seine Existenzgrundlage verliert, kann er seine Miete oder sein Essen nicht mehr bezahlen. Es ist ein sehr ernstes Wort. Man hört es oft in Nachrichten über Wirtschaftskrisen oder Naturkatastrophen. Es beschreibt die Basis des Lebens eines Menschen. Ohne Existenzgrundlage ist das Leben in Gefahr.
Man benutzt es meistens mit dem Genitiv: 'Auf Grundlage des Gesetzes'. Alternativ kann man 'auf der Grundlage von' benutzen: 'Auf der Grundlage von Fakten'. Es bedeutet 'based on'. Es ist eine sehr formelle Art zu sagen, warum man etwas tut oder glaubt. In einem Aufsatz oder einem Arbeitsbericht klingt das sehr gut. Es zeigt, dass man eine logische Basis für seine Aussagen hat.
Es gibt kein direktes Verb wie 'grundlagen'. Aber es gibt 'gründen' (to found) oder 'basieren' (to base). Man sagt oft 'etwas auf eine Grundlage stellen' oder 'eine Grundlage legen'. Das Verb 'begründen' bedeutet 'to justify', was verwandt ist, aber eine andere Bedeutung hat. Man muss also eine Kombination aus Nomen und Verb benutzen. Zum Beispiel: 'Wir legen die Grundlage für den Erfolg'.
Das sind die Basiskenntnisse in einem Fach. In Mathe sind das Plus und Minus. In Deutsch ist das das Alphabet und die Grammatik. Wenn ein Lehrer sagt: 'Euch fehlen die Grundlagen', meint er, dass ihr die einfachen Dinge nicht könnt. Ohne die Grundlagen kann man die schweren Aufgaben nicht lösen. Deshalb ist es wichtig, am Anfang gut aufzupassen. Viele Bücher heißen deshalb 'Grundlagen der...'.
Das Wort selbst ist neutral, aber man kann es negativ benutzen. Zum Beispiel: 'Das ist eine schlechte Grundlage'. Oder: 'Dem Argument fehlt jede Grundlage'. Das bedeutet, dass das Argument keinen Halt hat und falsch ist. Wenn man sagt 'auf schwankender Grundlage', meint man, dass etwas unsicher ist. Es kommt also immer auf das Adjektiv an, das man mit 'Grundlage' benutzt.
Fast immer ja. 'Basis' kommt aus dem Lateinischen, 'Grundlage' ist ein deutsches Wort. 'Grundlage' klingt oft ein bisschen formeller oder präziser. In der Mathematik sagt man immer 'Basis'. In der Politik sagt man oft 'die Basis' für die einfachen Mitglieder einer Partei. 'Grundlage' wird öfter für Dokumente, Gesetze oder Theorien benutzt. Man kann sie oft tauschen, aber nicht immer.
Das ist das erste Angebot oder die Bedingungen, über die man spricht. Wenn man ein Auto verkauft, ist der Preis die Verhandlungsgrundlage. Wenn beide Seiten damit einverstanden sind, kann man weiter reden. Wenn die Verhandlungsgrundlage schlecht ist, gibt es vielleicht gar kein Gespräch. Es ist ein wichtiges Wort im Business. Man muss immer wissen, was die Grundlage für einen Deal ist.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Grundlage is the indispensable 'groundwork' of German thought; it represents the essential starting point and structural support for any complex system, whether it is a building, a law, a scientific theory, or a personal relationship.
- Grundlage means foundation or basis, used for both physical structures and abstract concepts like theories, laws, or relationships.
- It is a feminine noun (die Grundlage) and frequently appears in the plural form 'Grundlagen' to mean 'the basics' of a subject.
- Commonly used in the formal phrase 'auf der Grundlage von' to justify decisions or cite evidence in professional contexts.
- Essential for B1+ learners to distinguish from 'Grund' (reason) and 'Fundament' (concrete foundation) in academic and daily life.
Gender Memory
Remember that 'Grundlage' ends in '-lage', which is always feminine. Don't let 'der Grund' confuse you. Always use 'die' or 'eine'.
Plural for Basics
When you talk about learning the basics of a subject, always use the plural 'Grundlagen'. The singular 'Grundlage' sounds like one specific principle. 'Grundlagen' covers everything.
Formal Writing
Use 'auf der Grundlage von' in your B1 or B2 exams. It sounds much more sophisticated than 'weil' or 'mit'. It shows you can structure arguments.
Grund vs. Grundlage
If you can replace the word with 'reason', use 'Grund'. If you can replace it with 'foundation', use 'Grundlage'. This simple test works 90% of the time.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر business
Abgabe
B1به پولی گفته میشه که باید به دولت بدی، یا میتونه به معنی تحویل دادن چیزی باشه.
abgleichen
B1یعنی چک کردن اینکه دو چیز مثل هم هستن یا با هم جور در میان.
ablegen
B1یعنی مدارک رو به شکلی منظم جایی بذاری.
abrechnen
B1حساب کردن هزینهها و تسویه کردن پولِ کالا یا خدماتی که دریافت شده.
Abteilung
A2کلمه 'Abteilung' به معنای بخش یا دپارتمان در یک سازمان یا فروشگاه است.
abwickeln
B1یعنی یک کار یا معامله تجاری را از اول تا آخر انجام دادن یا مدیریت کردن.
Akte
B1پرونده یا مجموعهای از مدارک مربوط به یک شخص، رویداد یا موضوع خاص است.
Aktie
B1این بخشی از مالکیت یک شرکت را نشان میدهد.
Aktionär
A2مردی که سهام یه شرکت رو داره و در سود و زیانش شریکه.
Aktionärin
A2زنی که سهام یه شرکت رو داره و در سود و زیانش شریکه.