religiös
religiös در ۳۰ ثانیه
- Means 'religious' in English.
- Used for people, texts, or events.
- Takes standard adjective endings.
- Can be used metaphorically for strict habits.
The German adjective religiös translates directly to 'religious' in English. It is a fundamental vocabulary word at the CEFR B1 level, essential for discussing culture, personal beliefs, history, and society. The term encompasses anything pertaining to religion, whether it describes a person's faith, an institution, a text, a ritual, or a historical event. Understanding this word requires not just a simple translation, but an appreciation of how religion is woven into the fabric of German-speaking societies.
- Core Definition
- Relating to or believing in a religion; devout; pious.
In its most common usage, religiös describes individuals who actively practice a faith or hold strong spiritual beliefs. However, its application is incredibly broad. It can describe objects (e.g., 'ein religiöses Symbol' - a religious symbol), texts ('religiöse Schriften' - religious writings), or conflicts ('religiöse Konflikte' - religious conflicts). The word is derived from the Latin 'religiosus', meaning pious or devout, and entered the German language through theological and philosophical discourse.
Meine Großmutter ist ein sehr religiöser Mensch und geht jeden Sonntag in die Kirche.
To fully grasp the meaning of religiös, one must distinguish it from similar terms. While 'spirituell' (spiritual) refers to a broader, often less institutionalized sense of connection to the divine or the universe, religiös usually implies an affiliation with a specific, organized system of beliefs, such as Christianity, Islam, Judaism, Hinduism, or Buddhism. In modern Germany, Austria, and Switzerland, the landscape of what it means to be religiös is rapidly changing, with a growing number of people identifying as secular or non-religious, yet the word remains crucial for historical and cultural literacy.
Furthermore, the concept of being religiös extends into the metaphorical realm. Just as in English, where one might say they follow a diet 'religiously', in German, one can pursue a hobby or adhere to a rule with religious fervor. Though less common than the literal meaning, this metaphorical usage highlights the intensity and strictness associated with the word. The sociological implications of the word are also profound. In Germany, the state and religion are separate, yet cooperative. For instance, the state collects a 'Kirchensteuer' (church tax) on behalf of recognized religious communities. Therefore, declaring oneself as religiös in an official capacity can have practical, financial implications.
Die Freiheit, religiös zu sein oder nicht, ist im Grundgesetz verankert.
- Metaphorical Usage
- Doing something with extreme dedication or strictness, akin to religious devotion.
When learning this word, it is also helpful to look at its word family. The noun form is 'die Religion' (the religion), and the abstract noun for the state of being religious is 'die Religiosität' (religiosity). Understanding these connections helps build a robust vocabulary network. The word is deeply embedded in the European historical narrative, from the Holy Roman Empire to the Reformation initiated by Martin Luther, and the subsequent religious wars that shaped the continent's borders and cultures.
Viele Feiertage in Deutschland haben einen religiösen Ursprung.
In contemporary discussions, religiös frequently appears in debates about integration, tolerance, and the role of faith in the public sphere. Topics such as religious clothing in schools, the building of new places of worship, and interfaith dialogue are regular features in the German media. Thus, mastering the word religiös and its associated vocabulary is not just an exercise in language learning, but a gateway to understanding the complex, multifaceted society of the modern German-speaking world.
Er verfolgt seine Diät fast schon religiös.
- Legal Context
- Religiöse Diskriminierung (religious discrimination) is strictly prohibited by law.
Das ist ein religiöses Fest.
Using the adjective religiös correctly in German involves understanding its grammatical behavior, specifically adjective declension, as well as its syntactic placement within a sentence. As a standard adjective, it can be used in three primary ways: attributively, predicatively, and adverbially. Each of these uses requires a different grammatical approach, which is crucial for learners at the B1 level to master in order to sound natural and accurate.
- Attributive Use
- When placed directly before a noun, the adjective must be declined according to the gender, number, and case of the noun, as well as the preceding article.
Let us first examine the attributive use. When religiös precedes a noun, it takes an ending. For example, with a definite article in the nominative case: 'der religiöse Mann' (the religious man), 'die religiöse Frau' (the religious woman), 'das religiöse Buch' (the religious book), and 'die religiösen Menschen' (the religious people). Notice how the ending changes to '-e' for singular nouns and '-en' for plural nouns. If we use an indefinite article, the endings change to reflect the gender more strongly: 'ein religiöser Mann', 'eine religiöse Frau', 'ein religiöses Buch'. Mastering these endings is a significant milestone in German grammar.
Sie liest ein religiöses Buch.
In the accusative case, which is used for direct objects, the masculine form changes. 'Ich sehe den religiösen Mann' (I see the religious man) or 'Ich lese ein religiöses Buch' (I am reading a religious book). The dative case, used for indirect objects or after certain prepositions, almost always requires the '-en' ending for the adjective when an article is present: 'mit dem religiösen Mann' (with the religious man), 'in der religiösen Gemeinschaft' (in the religious community). The genitive case also heavily relies on the '-en' ending: 'die Schriften des religiösen Mannes' (the writings of the religious man).
Wir sprechen über religiöse Themen.
- Predicative Use
- When used after verbs like 'sein' (to be), 'werden' (to become), or 'bleiben' (to stay), the adjective does not take an ending.
The predicative use is much simpler for learners. When religiös follows a linking verb, it remains in its base form, completely uninflected. For example: 'Er ist religiös' (He is religious). 'Sie sind religiös' (They are religious). 'Das Land wird immer weniger religiös' (The country is becoming less and less religious). This form is highly common in everyday speech when describing someone's attributes or the state of society. It is a relief for learners as it bypasses the complex declension tables entirely.
Meine Eltern sind sehr religiös.
The adverbial use of religiös describes how an action is performed. Like the predicative use, it does not take an ending. For example: 'Er lebt religiös' (He lives religiously). It can also be used metaphorically to mean doing something with extreme consistency or devotion, though this is slightly less common in German than in English. For instance, 'Sie befolgt die Regeln religiös' (She follows the rules religiously). This highlights the versatility of the word beyond strict theological contexts.
Sie erziehen ihre Kinder religiös.
- Comparative and Superlative
- Religiös - religiöser - am religiösesten.
Finally, religiös can be graded. The comparative form is 'religiöser' (more religious), and the superlative is 'am religiösesten' (most religious). For example, 'Er ist religiöser als sein Bruder' (He is more religious than his brother) or 'Sie ist die religiöseste Person, die ich kenne' (She is the most religious person I know). Note that when the superlative is used attributively, it takes an ending: 'der religiöseste Mensch'. Understanding these nuances allows for much more precise and expressive communication in German.
Diese Region ist am religiösesten.
The word religiös permeates various spheres of life in German-speaking countries, reflecting the complex relationship these societies have with faith, history, and modernity. While secularization has increased over the decades, religion remains a significant cultural and political force. You will encounter this word in everyday conversations, news broadcasts, academic discussions, and official documents. Understanding the contexts in which religiös is used provides valuable insight into the cultural landscape of Germany, Austria, and Switzerland.
- Everyday Conversation
- Discussing personal beliefs, family traditions, and holidays.
In daily life, you might hear religiös when people discuss their backgrounds or family traditions. For example, someone might explain why they don't eat certain foods by saying, 'Das hat religiöse Gründe' (That has religious reasons). During major holidays like Christmas (Weihnachten) or Easter (Ostern), conversations often touch upon whether one celebrates the holiday for its religiöse significance or merely as a cultural or family event. 'Bist du religiös?' (Are you religious?) is a common, albeit somewhat personal, question when getting to know someone deeply.
Wir feiern das Fest ohne religiösen Hintergrund.
The media is another primary source for this vocabulary. News reports frequently use religiös when covering global events, conflicts, or domestic policies. Phrases like 'religiöse Minderheiten' (religious minorities), 'religiöser Extremismus' (religious extremism), or 'religiöse Toleranz' (religious tolerance) are standard in journalism. In Germany, debates about the integration of immigrants often involve discussions about religiöse practices, such as the wearing of headscarves in public service or the construction of mosques. These topics are heavily covered in newspapers like the Süddeutsche Zeitung or Frankfurter Allgemeine Zeitung.
Die Nachrichten berichten über religiöse Spannungen im Nahen Osten.
- Education and Schooling
- The distinction between religious education and ethics classes.
In the educational system, religiös is a highly relevant term. In most German states, 'Religionsunterricht' (religious education) is a regular school subject, guaranteed by the constitution. Students are typically separated by their denomination (e.g., Catholic or Protestant), and increasingly, Islamic religious instruction is being offered. Students who do not wish to attend these classes, often because they are not religiös, take an alternative class called 'Ethik' (ethics) or 'Werte und Normen' (values and norms). This structural aspect of the school system makes the concept of being religiös a tangible part of a student's administrative life.
Der religiöse Unterricht in der Schule ist freiwillig.
Furthermore, you will hear religiös in political and legal contexts. The German constitution (Grundgesetz) guarantees 'religiöse Freiheit' (religious freedom). Politicians often discuss the role of religiöse communities in providing social services, such as running hospitals, kindergartens, and nursing homes, which are heavily subsidized by the state. The Christian Democratic Union (CDU), one of Germany's major political parties, explicitly references religiöse values in its foundational philosophy, though it appeals to a broad electorate.
Die religiöse Vielfalt in Berlin ist sehr groß.
- Art and Literature
- Analyzing themes, motifs, and historical contexts in cultural works.
Finally, in the realms of art, literature, and history, religiös is indispensable. When visiting museums in Germany, Austria, or Switzerland, you will encounter countless 'religiöse Gemälde' (religious paintings) or 'religiöse Artefakte' (religious artifacts). Tour guides will explain the religiöse significance of architectural features in Gothic cathedrals like the Kölner Dom. In literature classes, analyzing the religiöse motifs in the works of Goethe, Hesse, or Thomas Mann is a standard academic exercise. Thus, the word bridges the gap between everyday life and high culture.
Das Museum stellt religiöse Kunst aus dem Mittelalter aus.
When learning the word religiös, German learners frequently encounter a few specific stumbling blocks. These range from subtle semantic confusions with similar words to grammatical errors involving adjective declension and pronunciation difficulties. Addressing these common mistakes early on can significantly improve a learner's fluency and accuracy, preventing misunderstandings in sensitive conversations about faith and culture.
- Confusing 'religiös' with 'gläubig'
- Using the terms interchangeably without recognizing their nuanced differences.
The most prevalent semantic mistake is treating religiös and 'gläubig' as perfect synonyms. While both can translate to 'religious' or 'believing' in English, they carry different connotations in German. Religiös often leans towards the institutional, formal, or cultural aspects of religion. It describes adherence to a specific organized faith or practices associated with it. On the other hand, 'gläubig' (from 'Glaube' - faith) emphasizes deep, personal, inner belief, regardless of whether the person strictly follows institutional rules. A person might say, 'Ich bin gläubig, aber nicht sehr religiös' (I am a believer, but not very religious), meaning they believe in God but don't go to church or follow dogmas.
Falsch: Er ist sehr religiös, er glaubt an Geister. (Better: Er ist sehr abergläubisch/spirituell).
Another common error is grammatical, specifically regarding adjective endings. Because religiös is a relatively long word, learners sometimes forget to apply the correct declension when using it attributively before a noun. For instance, saying 'ein religiös Mann' instead of the correct 'ein religiöser Mann'. This mistake is common with all adjectives, but it tends to happen more frequently with multi-syllabic words where the learner's cognitive load is already high just remembering the vocabulary itself. Consistent practice with declension tables is the only remedy here.
Richtig: Sie trägt ein religiöses Symbol.
- Pronunciation Errors
- Mispronouncing the 'ö' sound or the final 's'.
Pronunciation also poses a challenge. The 'ö' in religiös is a sound that does not exist in English. English speakers often substitute it with an 'o' or an 'er' sound, resulting in something like 'religios' or 'religiers'. The correct pronunciation requires rounding the lips tightly as if to say 'o', but producing the sound 'e' (as in 'bed'). Additionally, the final 's' in religiös is pronounced as a sharp, unvoiced 's' (like the 's' in 'snake'), not as a 'z' sound. Furthermore, the stress is on the final syllable: re-li-GIÖS. Misplacing the stress can make the word difficult for native speakers to understand.
Achte auf die Betonung: re-li-GIÖS.
Learners also sometimes misuse religiös when they actually mean 'theological' (theologisch) or 'clerical' (klerikal). For example, referring to a university degree in divinity as a 'religiöses Studium' is awkward; it should be 'Theologiestudium'. Similarly, referring to church officials as 'religiöse Führer' is understandable but 'geistliche Führer' (spiritual leaders) or specific titles are often preferred in formal German. Precision in vocabulary choice is a hallmark of advancing from B1 to B2 and beyond.
Falsch: Das ist ein religiöses Problem der Kirche. (Better: theologisches Problem).
- Capitalization
- Forgetting to capitalize the word when used as a nominalized adjective.
Lastly, capitalization errors occur when religiös is used as a noun (nominalized adjective). In German, adjectives can act as nouns to describe people possessing that quality. When doing so, they must be capitalized. 'Die Religiösen' means 'the religious people'. A learner might write 'die religiösen', treating it as an adjective without a noun, which is grammatically incorrect in written German. Remembering that any word functioning as a noun gets a capital letter is a fundamental rule that applies here as well.
Richtig: Die Religiösen in der Gemeinde trafen sich.
Expanding your vocabulary around the word religiös allows for much more precise and nuanced expression in German. The semantic field of faith, belief, and spirituality is rich, and choosing the exact right word can significantly alter the tone and meaning of a sentence. While religiös is the standard, umbrella term for 'religious', several other adjectives and concepts are closely related, each carrying its own specific flavor and context.
- Gläubig (Believing / Devout)
- Focuses on deep, personal faith rather than institutional adherence.
The most common synonym, as mentioned previously, is 'gläubig'. Derived from the noun 'der Glaube' (faith/belief), 'gläubig' describes someone who has a strong inner conviction or trust in a higher power. While a religiöser person might attend church out of tradition or cultural habit, a 'gläubiger' person possesses a deep, personal faith. You can be 'gläubig' without being formally religiös (affiliated with an institution), and vice versa. It is a very positive, respectful term used to describe someone's spiritual inner life.
Sie ist tief gläubig, geht aber selten in die Kirche.
Another important related word is 'fromm' (pious). 'Fromm' has a slightly older, more traditional ring to it than religiös. It often implies a strict, visible adherence to religious duties, rituals, and moral codes. A 'frommer Mensch' is someone whose life is visibly guided by their religion, often associated with a quiet, humble, and devout lifestyle. However, in modern German, 'fromm' can sometimes carry a slightly pejorative or ironic undertone, suggesting someone who is overly sanctimonious or naive, similar to 'goody-two-shoes' in English, though its primary meaning remains 'pious'.
Meine Urgroßmutter war eine sehr fromme Frau.
- Spirituell (Spiritual)
- Relating to the human spirit or soul, often independent of organized religion.
In contemporary German, 'spirituell' (spiritual) has become increasingly popular. It distinguishes itself from religiös by explicitly avoiding the connotations of organized, dogmatic religion. Someone who is 'spirituell' might meditate, practice yoga, believe in cosmic energies, or seek inner peace, but they do not necessarily subscribe to the tenets of Christianity, Islam, or Judaism. The phrase 'Ich bin nicht religiös, aber spirituell' (I am not religious, but spiritual) is just as common in Germany as it is in the English-speaking world, reflecting a shift in how people experience the transcendent.
Er sucht nach einer spirituellen Erfahrung, nicht nach einer Kirche.
For more specific contexts, words like 'gottesfürchtig' (God-fearing) or 'orthodox' (orthodox) are used. 'Gottesfürchtig' is a strong, somewhat archaic term describing someone who lives in deep reverence and awe of God, strictly obeying divine laws. 'Orthodox' is used to describe strict adherence to traditional doctrines, whether in Judaism, Christianity (e.g., the Orthodox Church), or Islam. These words represent extreme or highly specific forms of being religiös.
Die Gemeinschaft lebt nach streng orthodoxen Regeln.
- Kirchlich (Church-related)
- Specifically relating to the Christian church as an institution.
Finally, it is crucial to distinguish religiös from 'kirchlich' (church-related/ecclesiastical). While religiös applies to any religion, 'kirchlich' specifically refers to the Christian church. A 'kirchliche Hochzeit' is a church wedding, whereas a 'religiöse Hochzeit' could be a wedding in any faith tradition. Using 'kirchlich' when referring to a mosque or synagogue would be incorrect. Understanding these distinctions ensures that your German is not only grammatically correct but culturally sensitive and accurate.
Wir planen eine kirchliche Trauung im Sommer.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Adjective declension before nouns.
Predicative adjectives with 'sein'.
Adjectives used as nouns (capitalization).
Comparative and superlative forms.
Prepositions taking the dative (aus religiösen Gründen).
مثالها بر اساس سطح
Er ist sehr religiös.
He is very religious.
Used predicatively with 'sein'.
Ist deine Familie religiös?
Is your family religious?
Question format, predicative use.
Das ist ein religiöses Buch.
That is a religious book.
Attributive use, neuter nominative (-es).
Sie sind nicht religiös.
They are not religious.
Negation with 'nicht'.
Ich bin religiös.
I am religious.
First person singular predicative.
Wir singen religiöse Lieder.
We sing religious songs.
Attributive use, plural accusative (-e).
Der Feiertag ist religiös.
The holiday is religious.
Predicative use.
Sie ist eine religiöse Frau.
She is a religious woman.
Attributive use, feminine nominative (-e).
Aus religiösen Gründen isst er kein Schweinefleisch.
For religious reasons, he eats no pork.
Dative plural ending (-en) after 'aus'.
Wir besuchen oft religiöse Orte.
We often visit religious places.
Accusative plural ending (-e).
Meine Großeltern leben sehr religiös.
My grandparents live very religiously.
Adverbial use, no ending.
Gibt es hier eine religiöse Gemeinde?
Is there a religious community here?
Feminine accusative ending (-e).
Das Fest hat eine religiöse Bedeutung.
The festival has a religious meaning.
Feminine accusative ending (-e).
Er trägt ein religiöses Symbol an der Kette.
He wears a religious symbol on his necklace.
Neuter accusative ending (-es).
Sie diskutieren über religiöse Themen.
They are discussing religious topics.
Accusative plural ending (-e) after 'über'.
Ist das Gebäude religiös oder staatlich?
Is the building religious or state-owned?
Predicative use, contrasting adjectives.
Religiöse Toleranz ist ein wichtiger Wert in unserer Gesellschaft.
Religious tolerance is an important value in our society.
Feminine nominative, abstract concept.
Die Verfassung garantiert die religiöse Freiheit aller Bürger.
The constitution guarantees the religious freedom of all citizens.
Feminine accusative with definite article (-e).
Es gibt viele verschiedene religiöse Strömungen in diesem Land.
There are many different religious movements in this country.
Plural nominative without article (-e).
Er betrachtet sich selbst als spirituell, aber nicht als religiös.
He considers himself spiritual, but not religious.
Contrasting 'spirituell' and 'religiös'.
Die Konflikte in der Region haben oft einen religiösen Hintergrund.
The conflicts in the region often have a religious background.
Masculine accusative ending (-en).
Sie befolgt ihren Trainingsplan fast schon religiös.
She follows her training plan almost religiously.
Metaphorical adverbial use.
Im Mittelalter war die Kunst stark religiös geprägt.
In the Middle Ages, art was strongly influenced by religion.
Adverbial use modifying 'geprägt'.
Die Trennung von Staat und religiösen Institutionen ist historisch gewachsen.
The separation of state and religious institutions has grown historically.
Dative plural ending (-en).
Die Säkularisierung führt dazu, dass immer weniger Menschen streng religiös leben.
Secularization leads to fewer and fewer people living strictly religiously.
Adverbial use in a complex sentence.
Religiöser Extremismus stellt eine globale sicherheitspolitische Herausforderung dar.
Religious extremism represents a global security challenge.
Masculine nominative without article (-er).
Die Autorin verarbeitet in ihrem Roman eigene religiöse Zweifel.
The author processes her own religious doubts in her novel.
Plural accusative without article (-e).
Es bedarf eines interreligiösen Dialogs, um Vorurteile abzubauen.
An interreligious dialogue is needed to dismantle prejudices.
Genitive masculine ending (-en) with compound word.
Die Zugehörigkeit zu einer religiösen Gemeinschaft kann Halt geben.
Belonging to a religious community can provide support.
Dative feminine ending (-en).
Er argumentiert aus einer tief religiösen Überzeugung heraus.
He argues from a deeply religious conviction.
Dative feminine ending (-en), modified by 'tief'.
Die Ausstellung beleuchtet die religiöse Vielfalt der Metropole.
The exhibition highlights the religious diversity of the metropolis.
Feminine accusative with definite article (-e).
Man darf niemanden wegen seiner religiösen Anschauungen benachteiligen.
One must not disadvantage anyone because of their religious views.
Genitive plural ending (-en) after 'wegen'.
Die soziologische Studie untersucht den Schwund religiöser Bindungskraft in urbanen Milieus.
The sociological study examines the decline of religious cohesive power in urban milieus.
Genitive feminine without article (-er).
Seine Philosophie ist von einer latenten, wenn auch unorthodoxen, religiösen Sehnsucht durchdrungen.
His philosophy is permeated by a latent, albeit unorthodox, religious longing.
Dative feminine ending (-en) with multiple adjectives.
Der Begriff des Heiligen wird hier losgelöst von seinem strikt religiösen Kontext betrachtet.
The concept of the sacred is considered here detached from its strictly religious context.
Dative masculine ending (-en).
Die Instrumentalisierung religiöser Gefühle für politische Zwecke ist ein wiederkehrendes historisches Phänomen.
The instrumentalization of religious feelings for political purposes is a recurring historical phenomenon.
Genitive plural without article (-er).
In der Spätmoderne beobachten wir eine Pluralisierung religiöser und quasi-religiöser Sinnangebote.
In late modernity, we observe a pluralization of religious and quasi-religious offerings of meaning.
Genitive plural without article (-er).
Die Debatte um das Kopftuchverbot tangiert fundamentale Fragen der religiösen Neutralität des Staates.
The debate over the headscarf ban touches upon fundamental questions of the state's religious neutrality.
Genitive feminine with definite article (-en).
Er widmete sich der Lektüre religiöser Traktate mit geradezu philologischer Akribie.
He dedicated himself to reading religious tracts with downright philological meticulousness.
Genitive plural without article (-er).
Das Bauwerk zeugt von einer Epoche, in der das weltliche und das religiöse Leben untrennbar verwoben waren.
The edifice bears witness to an epoch in which secular and religious life were inextricably interwoven.
Nominative neuter with definite article (-e).
Die vermeintlich säkulare Ideologie offenbarte bei näherer Betrachtung zutiefst religiöse Züge.
The supposedly secular ideology revealed deeply religious traits upon closer inspection.
Accusative plural without article (-e).
Ihre Hingabe an die Kunst nahm geradezu religiöse Ausmaße an.
Her devotion to art took on downright religious proportions.
Accusative plural without article (-e), metaphorical use.
Der Autor dekonstruiert den religiösen Diskurs der Epoche mit beißender Ironie.
The author deconstructs the religious discourse of the epoch with biting irony.
Accusative masculine with definite article (-en).
Es handelt sich um ein Amalgam aus heidnischen Bräuchen und religiöser Orthodoxie.
It is an amalgam of pagan customs and religious orthodoxy.
Dative feminine without article (-er).
Die ontologische Prämisse des Werkes entzieht sich einer rein religiösen Deutung.
The ontological premise of the work eludes a purely religious interpretation.
Dative feminine with indefinite article (-en).
Er pflegte seine Vorurteile mit einer Inbrunst, die man nur als religiös bezeichnen konnte.
He cultivated his prejudices with a fervor that could only be described as religious.
Predicative use, metaphorical.
Die Sakralisierung des Profanen ist ein Kennzeichen post-religiöser Gesellschaften.
The sacralization of the profane is a hallmark of post-religious societies.
Genitive plural without article (-er), compound adjective.
Ihre Lyrik oszilliert zwischen blasphemischer Provokation und tiefer religiöser Ergriffenheit.
Her poetry oscillates between blasphemous provocation and deep religious emotion.
Dative feminine without article (-er).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Often implies institutional affiliation, unlike 'spirituell'.
Can be used to describe doing something with extreme regularity or strictness (e.g., 'Er wäscht sein Auto religiös jeden Samstag').
- Writing 'religios' without the umlaut.
- Pronouncing the final 's' as a 'z' sound instead of a sharp 's'.
- Forgetting the adjective ending when used before a noun (e.g., saying 'ein religiös Mann').
- Using 'religiös' when 'kirchlich' (church-related) is more accurate.
- Confusing the meaning of 'religiös' (institutional) with 'gläubig' (personal faith).
نکات
Adjective Endings
Always double-check the gender of the noun following 'religiös'. It's 'der religiöse Mann', 'die religiöse Frau', and 'das religiöse Buch'.
Stress the End
Make sure to put the emphasis on the final syllable: re-li-GIÖS. Misplacing the stress makes it sound unnatural.
Gläubig vs. Religiös
Use 'gläubig' when talking about someone's deep personal faith, and 'religiös' when talking about institutions, traditions, or general religiousness.
Aus religiösen Gründen
Memorize the chunk 'aus religiösen Gründen' (for religious reasons). It is extremely common and uses the dative plural correctly.
Don't forget the Umlaut
It is spelled with an 'ö', not an 'o'. Writing 'religios' is a spelling mistake.
Capitalization as a Noun
If you mean 'the religious people', write 'die Religiösen' with a capital R.
Polite Inquiry
Asking 'Bist du religiös?' is acceptable, but be aware it can be a personal topic in German-speaking cultures.
Word Family
Connect 'religiös' with 'die Religion' to remember the root meaning easily.
News Contexts
Listen for 'religiös' in news broadcasts; it often appears with words like 'Minderheit' (minority) or 'Konflikt' (conflict).
Strict Habits
You can impress native speakers by using it metaphorically: 'Er macht das religiös' (He does it religiously/strictly).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of RELIGION. Add 'ös' (like gross/serious) to make it an adjective describing someone serious about religion: RELIGIÖS.
تداعی تصویری
Imagine a person reading a holy book with a glowing 'Ö' above their head.
ریشه کلمه
Borrowed from Latin 'religiosus' (pious, devout), from 'religio' (reverence for the gods, holiness).
بافت فرهنگی
The word is neutral and appropriate for all levels of formality, from casual chats to academic papers.
In Austria and parts of southern Germany (Bavaria), society is traditionally more visibly 'religiös' (Catholic) than in northern or eastern Germany, where secularism or Protestantism prevails.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Bist du religiös aufgewachsen?"
"Welche Rolle spielen religiöse Feiertage in deinem Leben?"
"Glaubst du, dass die Gesellschaft weniger religiös wird?"
"Sollte religiöser Unterricht in der Schule Pflicht sein?"
"Wie wichtig ist religiöse Toleranz für dich?"
موضوعات نگارش
Beschreibe ein religiöses Fest, das du erlebt hast.
Was bedeutet es für dich, spirituell oder religiös zu sein?
Schreibe über die Unterschiede zwischen 'religiös' und 'gläubig'.
Wie beeinflusst Religion die Kultur in deinem Heimatland?
Sollten Staat und religiöse Institutionen komplett getrennt sein?
سوالات متداول
10 سوال'Religiös' usually refers to being part of an organized religion and following its rules or traditions. 'Gläubig' refers to having a deep, personal faith or belief in God, regardless of institutional affiliation. You can be 'gläubig' without being 'religiös'. Both translate to 'religious' or 'believing' in English. It's a subtle but important distinction in German.
The 'ö' sound does not exist in English. To make it, shape your lips into a tight circle as if you are going to say 'o'. While holding that lip shape, try to say the English letter 'e' (as in 'bed'). The stress of the word is on this final syllable: re-li-GIÖS.
Yes, when used before a noun (attributively), it takes standard adjective endings based on gender, number, and case. For example: 'ein religiöser Mann' (masculine nominative), 'eine religiöse Frau' (feminine nominative), 'ein religiöses Buch' (neuter nominative). When used after 'sein' (predicatively), it takes no ending: 'Er ist religiös'.
Yes, just like in English, you can use 'religiös' metaphorically in German to describe doing something with extreme dedication or strictness. For example, 'Er befolgt seine Diät religiös' (He follows his diet religiously). However, this usage is slightly less common in German than in English.
The main noun related to the concept is 'die Religion' (the religion). The abstract noun describing the state of being religious is 'die Religiosität' (religiosity). If you want to say 'the religious people', you nominalize the adjective and capitalize it: 'die Religiösen'.
As an adjective, 'religiös' is written in lowercase unless it is the first word of a sentence. However, if you use it as a noun to refer to people (e.g., 'die Religiösen' - the religious ones), it must be capitalized according to German grammar rules for nominalized adjectives.
Common antonyms include 'säkular' (secular), 'weltlich' (worldly), 'atheistisch' (atheistic), or 'agnostisch' (agnostic). In everyday conversation, people often just use the negation: 'nicht religiös' (not religious).
The standard phrase is 'aus religiösen Gründen'. Note that 'Gründen' is plural dative, so the adjective 'religiös' takes the '-en' ending. This is a very common and useful phrase to memorize.
No, 'religiös' is a universal term that applies to any religion, including Islam, Judaism, Hinduism, Buddhism, etc. If you want to refer specifically to the Christian church, you would use the word 'kirchlich'.
The comparative is 'religiöser' (more religious) and the superlative is 'am religiösesten' (most religious). For example: 'Sie ist religiöser als ich' (She is more religious than I am).
خودت رو بسنج 108 سوال
/ 108 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'religiös' is essential for discussing faith, culture, and society in German. Remember to distinguish it from 'gläubig' (personal belief) and to apply the correct adjective endings when placing it before a noun.
- Means 'religious' in English.
- Used for people, texts, or events.
- Takes standard adjective endings.
- Can be used metaphorically for strict habits.
Adjective Endings
Always double-check the gender of the noun following 'religiös'. It's 'der religiöse Mann', 'die religiöse Frau', and 'das religiöse Buch'.
Stress the End
Make sure to put the emphasis on the final syllable: re-li-GIÖS. Misplacing the stress makes it sound unnatural.
Gläubig vs. Religiös
Use 'gläubig' when talking about someone's deep personal faith, and 'religiös' when talking about institutions, traditions, or general religiousness.
Aus religiösen Gründen
Memorize the chunk 'aus religiösen Gründen' (for religious reasons). It is extremely common and uses the dative plural correctly.
مثال
Sie ist eine sehr religiöse Person.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر religion
abergläubisch
B1او بسیار abergläubisch (خرافی) است و همیشه از عدد سیزده دوری میکند.
Altar
A2altar
anbeten
A2پرستش کردن یک خدا یا ستایش بیش از حد یک شخص.
andächtig
B2با احترام، خاشعانه. برای توصیف حالتی از تمرکز عمیق و احترام، بهویژه در فضاهای مذهبی یا هنری به کار میرود.
asketisch
C1او یک زندگی ریاضتکشانه (asketisch) و بدون هیچ تجملاتی دارد.
Atheismus
A2آتئیسم یا خداناوری به معنای عدم باور به وجود خدا یا خدایان است.
atheistisch
B1آتئیست؛ مربوط به آتئیسم یا دارای ویژگیهای آن.
auferstehen
A2رستاخیز کردن و از مردگان برخاستن.
Auferstehung
B2رستاخیز، عمل برخاستن از مردگان، به ویژه در زمینه مذهبی. همچنین می تواند به معنای بازگشت بزرگ یا تولد دوباره باشد. ایمان مسیحی بر رستاخیز عیسی مسیح استوار است.
aufklären
A2روشن کردن، توضیح دادن، آموزش دادن. معلم درس را به دانش آموزان توضیح می دهد. ما باید سوء تفاهم را روشن کنیم.