At the A1 level, students are just beginning to learn the basics of the German language. While 'sich amüsieren' is technically a B1 level word, an A1 student might encounter it in very simple contexts or as part of a set phrase. At this stage, the focus is on the most basic reflexive verbs like 'sich waschen' or 'sich kämmen'. However, understanding that some German verbs require a 'helper' word (the reflexive pronoun) is a crucial first step. An A1 learner should focus on the fact that 'ich amüsiere MICH' means 'I enjoy myself'. They don't need to worry about complex grammar yet, just the idea that 'fun' in German can sometimes be expressed through this special reflexive structure. Simple sentences like 'Ich amüsiere mich auf der Party' are the goal. They should also learn the basic conjugation: ich amüsiere, du amüsierst, er/sie/es amüsiert. The concept of 'reflexive' is new and challenging, so A1 learners should take it slow and see 'sich amüsieren' as a more advanced version of 'Spaß haben'.
By A2, learners are becoming more comfortable with reflexive verbs and can start to use 'sich amüsieren' in their daily conversations. They should understand the difference between the accusative reflexive pronouns (mich, dich, sich, uns, euch, sich) and how they change based on the subject. An A2 learner should be able to form basic past tense sentences using the perfect tense: 'Ich habe mich amüsiert.' They are also learning more adverbs, so they can start to add detail, such as 'Ich amüsiere mich sehr' or 'Wir amüsieren uns gut'. At this level, students are expected to handle social situations, so knowing how to say they had a good time at an event is very practical. They should also begin to recognize the word in reading passages about leisure and hobbies. The focus at A2 is on building the grammatical foundation to use the word correctly in simple, common scenarios without too much hesitation.
B1 is the level where 'sich amüsieren' truly belongs. At this stage, learners are expected to communicate more naturally and with a wider range of vocabulary. They should move beyond 'Spaß haben' and use 'sich amüsieren' to sound more like a native speaker. A B1 learner must master the use of the preposition 'über' with this verb to describe what they find funny: 'Ich amüsiere mich über den Film.' They should also be comfortable with word order in subordinate clauses, such as 'Ich bin froh, dass ihr euch amüsiert.' B1 students should also understand the nuance of the word—that it implies entertainment and a certain level of social enjoyment. They can use it in letters, emails, and conversations about their social lives. This is also the level where they should start noticing the difference between 'sich amüsieren' (to enjoy oneself) and 'jemanden amüsieren' (to amuse someone else), as this distinction is key to avoiding confusion in more complex sentences.
At the B2 level, learners should use 'sich amüsieren' with ease and incorporate more sophisticated adverbs and idiomatic expressions. They should be able to use it in both formal and informal contexts, adjusting their tone accordingly. A B2 student understands that 'sich amüsieren' can sometimes have an ironic or sarcastic undertone, depending on the situation. They can handle more complex grammatical structures, such as using the verb in the subjunctive (Konjunktiv II): 'Ich würde mich mehr amüsieren, wenn die Musik besser wäre.' They should also be able to recognize the word in more challenging texts, like newspaper articles, literature, or fast-paced podcasts. At B2, the goal is not just to use the word correctly, but to use it with style and precision, choosing it over other synonyms when the context calls for a more 'refined' or 'entertaining' description of enjoyment. They should also be aware of the noun form 'das Amüsement', although it is less common.
C1 learners should have a near-native command of 'sich amüsieren'. They understand all the subtle connotations and can use it in academic or highly professional settings. A C1 student can discuss the etymology of the word (its French roots) and how that affects its register in modern German. They are comfortable using the verb in highly complex sentence structures, including those with multiple clauses and advanced modal nuances. They can distinguish between 'sich amüsieren', 'sich vergnügen', and 'sich ergötzen' with perfect accuracy, choosing the word that fits the exact social and emotional shade they wish to convey. At this level, they might also use the word in more abstract ways, such as describing an intellectual amusement with a theory or a political situation. Their use of the word is effortless, and they can play with its meaning to create humor, irony, or social commentary in their own writing and speech.
At the C2 level, 'sich amüsieren' is just one of many tools in a vast linguistic arsenal. A C2 speaker uses the word with total spontaneity and can appreciate its use in high literature, from Goethe to contemporary authors. They understand the historical shifts in how the word has been used over the centuries and can identify regional variations or archaic uses in older texts. A C2 learner can use the verb in creative writing to evoke specific atmospheres, such as the decadence of a 1920s Berlin cabaret or the polite boredom of a modern gala. They can also analyze the word's role in German culture—how the concept of 'Amüsement' has evolved in the context of German history and society. For a C2 speaker, 'sich amüsieren' is not just a verb, but a piece of the cultural fabric that they can manipulate and discuss with the same depth and nuance as a native-born intellectual.

sich amüsieren در ۳۰ ثانیه

  • Sich amüsieren means to enjoy oneself or be entertained.
  • It is a reflexive verb, so always use mich, dich, sich, etc.
  • Use 'über' + Accusative to say what you find funny.
  • It is more formal and sophisticated than 'Spaß haben'.

The German reflexive verb sich amüsieren is a sophisticated and versatile way to express that one is having a good time, enjoying oneself, or finding something entertaining. While many beginners rely heavily on the phrase Spaß haben, advancing to the B1 level requires a more nuanced vocabulary. Sich amüsieren suggests a level of conscious enjoyment or being entertained by an external stimulus, such as a play, a conversation, or a humorous situation. It is inherently reflexive, meaning the action is performed by the subject upon themselves, which is a fundamental concept in German grammar that learners must master to sound natural.

Reflexive Nature
This verb always requires a reflexive pronoun in the accusative case that matches the subject. For example, 'ich amüsiere mich' or 'wir amüsieren uns'. Without this pronoun, the meaning changes to 'to amuse someone else'.

In a social context, using sich amüsieren often implies a sense of cultured enjoyment. You might hear it at a dinner party, a theater performance, or a festival. It is less about the raw, high-energy fun of riding a roller coaster and more about the pleasant entertainment found in social interactions or artistic presentations. It can also be used ironically to describe finding someone's behavior ridiculous or laughable, though this depends heavily on tone and context.

Wir haben uns auf der Party köstlich amüsiert, weil die Musik so gut war und wir viele alte Freunde getroffen haben.

Historically, the word entered the German language from the French s'amuser. This French influence often gives words a slightly more formal or 'refined' feel compared to their Germanic counterparts. When you say you are 'amusing yourself', you are signaling a certain level of linguistic competence that goes beyond basic survival German. It is the difference between saying 'I had fun' and 'I enjoyed myself immensely'.

Social Etiquette
When leaving a party, a polite way to thank the host is to say, 'Ich habe mich sehr gut amüsiert.' This acknowledges that the host provided a high-quality environment for entertainment.

Furthermore, the verb can be used with the preposition über followed by the accusative case to indicate the source of the amusement. For instance, 'Er amüsiert sich über den Witz' (He is amused by the joke). This construction is vital for describing reactions to humor. It suggests a mental engagement with the funny subject matter, rather than just a physical reaction like laughing.

Die Kinder amüsieren sich über die Clowns im Zirkus.

In summary, sich amüsieren is a bridge between simple emotional expression and more complex descriptive language. It allows the speaker to convey not just the fact that they are happy, but that they are actively participating in an experience of entertainment. Whether you are at a gala or just watching a funny video on your phone, this verb provides the necessary grammatical structure to describe your internal state of being amused.

Mastering the use of sich amüsieren requires careful attention to word order and the reflexive pronoun. Since it is a weak verb, its conjugation is regular, which is a relief for many learners. However, the placement of the reflexive pronoun changes depending on whether the sentence is a main clause, a question, or a subordinate clause. Understanding these patterns is essential for B1 level proficiency.

Main Clause Structure
In a standard declarative sentence, the subject comes first, followed by the conjugated verb, and then the reflexive pronoun. Example: 'Ich amüsiere mich heute Abend.'

When using auxiliary verbs like können, müssen, or in the perfect tense with haben, the reflexive pronoun typically follows the conjugated auxiliary verb. In the perfect tense, the past participle amüsiert moves to the very end of the sentence. This 'sentence bracket' (Satzklammer) is a hallmark of German syntax. For example, 'Wir haben uns gestern sehr gut amüsiert.' Notice how 'uns' stays close to the auxiliary verb while 'amüsiert' anchors the end.

Hast du dich auf der Hochzeit amüsiert?

In questions, the verb often takes the first position, followed by the subject and then the reflexive pronoun. If the subject is a pronoun, the reflexive pronoun usually follows it directly. If the subject is a noun, the reflexive pronoun can sometimes precede it, though putting it after the subject is safer for learners. For instance, 'Amüsiert sich der Gast?' vs 'Amüsiert er sich?'. This flexibility can be confusing, but sticking to the basic 'Verb-Subject-Reflexive' order is always correct.

Prepositional Usage
To specify what you are finding funny, use 'über' + Accusative. Example: 'Sie amüsiert sich über seine Krawatte.' (She is amused by his tie.)

Subordinate clauses (Nebensätze) add another layer of complexity. In a clause starting with weil, dass, or obwohl, the conjugated verb moves to the very end, and the reflexive pronoun stays right after the conjunction and the subject. For example, 'Ich glaube, dass er sich amüsiert.' If you omit the reflexive pronoun here, the sentence becomes grammatically incomplete and confusing to a native speaker.

Negative sentences also require precise placement of nicht. Usually, nicht comes after the reflexive pronoun. 'Ich amüsiere mich nicht.' If you are using an adverb of manner, the order is: Reflexive Pronoun + Adverb + 'nicht' or vice versa depending on emphasis. 'Ich amüsiere mich hier gar nicht.' Practice these structures frequently to build muscle memory, as the reflexive pronoun is the most common point of failure for English speakers who are not used to this grammatical feature.

Obwohl es regnete, amüsierten wir uns beim Picknick im Auto.

Finally, consider the imperative form. When telling someone to have fun, you say, 'Amüsiere dich gut!' (to one person informally) or 'Amüsieren Sie sich gut!' (formally). The reflexive pronoun is essential here to convey the reflexive nature of the 'enjoyment'. Without it, 'Amüsieren!' would sound like a command to perform an act of amusement on someone else, which is nonsensical in this context.

The word sich amüsieren is a staple of everyday German conversation, but it also finds a prominent place in literature, media, and formal social settings. You will hear it most frequently when people are discussing their leisure time, weekend activities, or social events. It is a word that suggests a positive, lighthearted experience, making it common in the hospitality and entertainment industries.

The Social Scene
At a party or a bar, a friend might ask, 'Amüsierst du dich?' This is a standard way to check in on someone's well-being and whether they are finding the environment enjoyable. It is slightly more elegant than asking 'Hast du Spaß?'

In German media, particularly in film reviews or theater critiques, journalists use sich amüsieren to describe the audience's reaction. A headline might read, 'Das Publikum amüsierte sich prächtig bei der Premiere.' This indicates that the play or movie was successful in its goal to entertain. It carries a connotation of intellectual satisfaction alongside the emotional enjoyment, which is why it is favored in cultural reporting.

In der Talkshow amüsierte sich der Moderator sichtlich über die Anekdoten des Gastes.

You will also encounter this verb in classic and contemporary German literature. Authors use it to describe the internal states of their characters in social settings. Because it is reflexive, it allows for a focus on the character's personal experience of the world. For example, a character might 'sich im Stillen amüsieren' (amuse themselves quietly), suggesting they find a situation funny but are not showing it outwardly. This nuance is perfect for building character depth and revealing subtext.

Formal Correspondence
In a thank-you note after an event, writing 'Wir haben uns bei Ihnen sehr gut amüsiert' is a classic, polite way to express gratitude for the evening. It sounds more mature and sincere than more colloquial alternatives.

Interestingly, you might also hear it in a slightly negative or mocking tone. If someone says, 'Amüsierst du dich über mich?', they are asking if you are laughing at them or finding their situation funny at their expense. This demonstrates the verb's range from genuine enjoyment to potential social friction. Being aware of the tone and the use of the preposition über is key to understanding these subtle shifts in meaning.

In travel guides or tourism brochures, you will see phrases like 'Hier können Sie sich amüsieren', referring to nightlife districts, amusement parks, or cultural centers. It acts as a general invitation to experience the fun and entertainment a location has to offer. By recognizing this word in these varied contexts, you start to see it not just as a vocabulary item, but as a cultural marker of how Germans discuss the concept of 'fun' and 'entertainment'.

Der Tourist amüsierte sich über die seltsamen Bräuche im kleinen Bergdorf.

In summary, sich amüsieren is a high-frequency verb that appears across all levels of German society. From the casual check-in with a friend to the formal review of a high-brow opera, it serves as the primary linguistic tool for describing the multifaceted experience of being entertained and enjoying one's time.

For English speakers learning German, sich amüsieren presents several common pitfalls. The most frequent error is forgetting the reflexive pronoun entirely. In English, 'to amuse' can be used without a reflexive pronoun (e.g., 'I am amused'), but in German, to express that you are the one enjoying yourself, you MUST include mich, dich, sich, uns, or euch. Saying 'Ich amüsiere' is an incomplete thought and sounds as if you are about to say who you are amusing, but then stopped.

The Reflexive Pronoun Case
Another mistake is using the wrong case for the reflexive pronoun. For 'sich amüsieren', the pronoun is always in the accusative. Some learners mistakenly use the dative 'mir' or 'dir', perhaps confusing it with other reflexive verbs like 'sich etwas ansehen'. Always remember: 'Ich amüsiere MICH'.

Another common issue is the confusion between sich amüsieren and Spaß haben. While they are often interchangeable, Spaß haben is much more colloquial. Using sich amüsieren in a very informal setting (like a loud football match) might sound a bit too formal or even sarcastic. Conversely, using Spaß haben in a formal thank-you letter to a business partner might seem slightly too casual. Understanding the 'register' or level of formality is a key part of B1 and B2 learning.

Falsch: Ich amüsiere mir sehr. Richtig: Ich amüsiere mich sehr.

The preposition über also causes trouble. Learners often try to translate directly from English and use 'von' or 'mit' (amused by/with). In German, if you are amused BY something, you are amused OVER it: sich amüsieren ÜBER. Forgetting this specific prepositional pairing will make your German sound 'translated' rather than natural. For example, 'Er amüsiert sich über den Film' is correct, whereas 'Er amüsiert sich mit dem Film' implies he is using the film as a physical tool for amusement, which is rarely what is meant.

Word Order in Perfect Tense
In the perfect tense, learners often place the reflexive pronoun in the wrong spot. Remember: Auxiliary verb + Reflexive Pronoun + everything else + Past Participle. 'Ich habe mich amüsiert.' NOT 'Ich habe amüsiert mich.'

A more subtle mistake involves the verb amüsieren without the reflexive 'sich'. As mentioned before, jemanden amüsieren means to entertain someone else. If you say 'Ich amüsiere die Gäste', you are the clown or the host. If you mean you are having fun at the party, you must say 'Ich amüsiere mich'. Confusing these two can lead to funny or awkward misunderstandings about your role in a social situation.

Lastly, learners sometimes over-use the word. While it's a great B1 word, using it for every single positive experience can sound repetitive. It's important to also know sich vergnügen, genießen, and Spaß haben to vary your speech. However, the most critical errors remain the omission of the reflexive pronoun and the incorrect choice of preposition, both of which are grammatical foundations that should be solidified at this stage of learning.

Falsch: Wir amüsierten von der Geschichte. Richtig: Wir amüsierten uns über die Geschichte.

By being mindful of these common errors, you can use sich amüsieren with confidence and precision, making your German sound much more authentic and professional.

To truly master German, you need to understand the subtle differences between sich amüsieren and its many synonyms. Each word carries a slightly different 'flavor' or level of intensity, and choosing the right one depends on the context and what exactly you are enjoying. Below, we compare sich amüsieren with other common ways to express enjoyment and entertainment.

Spaß haben vs. Sich amüsieren
'Spaß haben' is the most common and colloquial way to say 'to have fun'. It is used for everything from playing a game to hanging out with friends. 'Sich amüsieren' is slightly more formal and often implies being entertained by something specific, like a performance or a witty remark.

Another close synonym is sich vergnügen. This verb is very similar to sich amüsieren but can sometimes imply a more active pursuit of pleasure or even 'dallying'. While sich amüsieren is often a reaction to something entertaining, sich vergnügen can sound like you are actively seeking out amusement. In modern German, sich amüsieren is much more frequently used in daily conversation, while sich vergnügen can feel a bit old-fashioned or formal.

Während die Kinder im Park sich vergnügten, amüsierten sich die Eltern über ihre lustigen Spiele.

If you want to express a much deeper sense of enjoyment or appreciation, you might use genießen (to enjoy). Unlike sich amüsieren, which is about entertainment and humor, genießen is about savoring an experience, like a good meal, a beautiful view, or a quiet moment. You wouldn't usually 'amuse' yourself with a steak; you would 'genießen' it. However, you could 'amuse' yourself with the funny conversation you have while eating that steak.

Sich ergötzen
This is a much more formal, almost literary term. It means 'to delight in' or 'to feast one's eyes on'. It is used when someone takes great pleasure in looking at or experiencing something beautiful or interesting. It is much rarer than 'sich amüsieren'.

For situations where the amusement is specifically about laughter, you could use lachen (to laugh) or kichern (to giggle). While sich amüsieren describes the state of being entertained, these verbs describe the physical action of expressing that amusement. For example, 'Er amüsierte sich so sehr, dass er laut lachen musste.' This shows the relationship between the internal state and the external action.

Finally, consider sich unterhalten. While this primarily means 'to converse', it can also mean 'to entertain oneself' or 'to be entertained'. In some contexts, it is a direct synonym for sich amüsieren. For instance, 'Die Gäste haben sich gut unterhalten' can mean both that they had good conversations and that they had a good time overall. However, sich amüsieren specifically highlights the 'fun' or 'amusing' aspect of the experience.

Wir amüsierten uns köstlich, aber am Ende war es der Wein, den wir am meisten genossen haben.

In summary, while sich amüsieren is a powerful and flexible verb, knowing its neighbors in the German language allows you to be more precise and expressive. Whether you are seeking casual fun, deep enjoyment, or literary delight, choosing the right word will elevate your German to the next level.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the 18th century, using French-derived words like 'amüsieren' was a sign of high social status and education in German-speaking lands.

راهنمای تلفظ

UK /zɪç a.myˈziː.ʁən/
US /zɪç a.mjuˈzi.rən/
The stress is on the third syllable: a-my-ZIE-ren.
هم‌قافیه با
passieren studieren probieren marschieren verlieren servieren trainieren spazieren
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'ü' like a simple 'u' (amuzieren).
  • Forgetting to pronounce the 'ch' in 'sich' correctly as the ich-laut.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Pronouncing the 's' in 'sich' as a sharp 's' like in 'snake'.
  • Omitting the 'n' at the end of the infinitive.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize due to its similarity to 'amuse', but requires understanding reflexive context.

نوشتن 5/5

Challenging because of the reflexive pronoun and the preposition 'über'.

صحبت کردن 4/5

Requires practice to get the reflexive pronoun and the 'ü' sound right in real-time.

گوش دادن 3/5

Usually clear in context, but the reflexive pronoun can be swallowed in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

sich Spaß haben über gut

بعداً یاد بگیرید

sich vergnügen genießen unterhalten witzig humorvoll

پیشرفته

sich ergötzen entlarven die Ironie das Amüsement die Satire

گرامر لازم

Reflexive Verbs in the Accusative

Ich amüsiere mich (not mir).

Prepositional Objects with 'über'

Sich amüsieren über + Akkusativ.

Word Order in Subordinate Clauses

... weil ich mich amüsiere.

The Perfect Tense of Weak Verbs

Ich habe mich amüsiert.

Imperative of Reflexive Verbs

Amüsiere dich!

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich amüsiere mich.

I am enjoying myself.

Simple reflexive verb use with 'ich' and 'mich'.

2

Amüsierst du dich?

Are you enjoying yourself?

Question form: Verb-Subject-Reflexive Pronoun.

3

Wir amüsieren uns hier.

We are enjoying ourselves here.

Reflexive pronoun 'uns' matches the subject 'wir'.

4

Er amüsiert sich sehr.

He is enjoying himself a lot.

Third person singular with 'sich'.

5

Amüsiert ihr euch?

Are you (plural) enjoying yourselves?

Reflexive pronoun 'euch' for plural informal 'ihr'.

6

Sie amüsieren sich gut.

They are enjoying themselves well.

Third person plural with 'sich'.

7

Ich amüsiere mich nicht.

I am not enjoying myself.

Negation with 'nicht' after the reflexive pronoun.

8

Amüsieren Sie sich, Herr Müller?

Are you enjoying yourself, Mr. Müller?

Formal address with 'Sie' and 'sich'.

1

Ich habe mich gestern amüsiert.

I enjoyed myself yesterday.

Perfect tense: auxiliary 'haben' + reflexive pronoun + past participle.

2

Wir haben uns auf der Party amüsiert.

We enjoyed ourselves at the party.

Past participle 'amüsiert' at the end of the sentence.

3

Hast du dich im Urlaub amüsiert?

Did you enjoy yourself on vacation?

Question in the perfect tense.

4

Sie hat sich über den Film amüsiert.

She was amused by the movie.

Use of 'über' + accusative for the cause of amusement.

5

Könnt ihr euch ohne Fernseher amüsieren?

Can you enjoy yourselves without a TV?

Modal verb 'können' with reflexive infinitive.

6

Ich möchte mich heute Abend amüsieren.

I would like to enjoy myself tonight.

Modal verb 'möchte' with reflexive infinitive.

7

Amüsiert euch gut!

Have a good time!

Imperative plural informal.

8

Er amüsiert sich immer mit seinen Freunden.

He always enjoys himself with his friends.

Adverb 'immer' placed after the reflexive pronoun.

1

Wir amüsierten uns köstlich über seine Witze.

We were tremendously amused by his jokes.

Präteritum (simple past) and the adverb 'köstlich'.

2

Es ist wichtig, dass man sich im Leben auch amüsiert.

It is important that one also enjoys oneself in life.

Subordinate clause with 'dass', verb at the end.

3

Anstatt zu arbeiten, amüsierte er sich im Internet.

Instead of working, he amused himself on the internet.

Infinitive construction with 'anstatt... zu'.

4

Ich habe mich selten so gut amüsiert wie heute.

I have rarely enjoyed myself as much as today.

Comparison using 'so... wie'.

5

Sie amüsiert sich über die kleinen Dinge des Alltags.

She finds amusement in the small things of everyday life.

Prepositional object 'über die kleinen Dinge'.

6

Amüsiert ihr euch wirklich bei dieser lauten Musik?

Are you really enjoying yourselves with this loud music?

Use of 'wirklich' for emphasis in a question.

7

Wer sich nicht amüsieren kann, hat ein Problem.

Whoever cannot enjoy themselves has a problem.

Relative clause as a subject.

8

Wir sind hier, um uns zu amüsieren.

We are here to enjoy ourselves.

Purpose clause with 'um... zu'.

1

Man sah ihm an, dass er sich heimlich über die Situation amüsierte.

One could see from his face that he was secretly amused by the situation.

Subordinate clause with reflexive pronoun following the subject.

2

Trotz des Regens amüsierten sich die Zuschauer prächtig.

Despite the rain, the spectators enjoyed themselves magnificently.

Genitive preposition 'trotz' and adverb 'prächtig'.

3

Es gibt nichts Schöneres, als sich mit guten Freunden zu amüsieren.

There is nothing better than enjoying oneself with good friends.

Comparative 'als' with an infinitive construction.

4

Ich frage mich, ob sie sich wirklich amüsiert oder nur höflich ist.

I wonder if she is really enjoying herself or just being polite.

Indirect question with 'ob'.

5

Die Kinder amüsierten sich stundenlang mit dem neuen Spielzeug.

The children amused themselves for hours with the new toy.

Adverb of duration 'stundenlang'.

6

Er amüsierte sich über die Ironie des Schicksals.

He was amused by the irony of fate.

Abstract prepositional object.

7

Hätten wir uns mehr amüsiert, wenn wir früher gegangen wären?

Would we have enjoyed ourselves more if we had left earlier?

Konjunktiv II (conditional) past tense.

8

Die Komödie war so lustig, dass sich das ganze Theater amüsierte.

The comedy was so funny that the entire theater was amused.

Consecutive clause with 'so... dass'.

1

Die gehobene Gesellschaft amüsierte sich bei dem Galadinner auf höchstem Niveau.

High society enjoyed themselves at the gala dinner at the highest level.

Advanced vocabulary like 'gehobene Gesellschaft' and 'Galadinner'.

2

Es ist eine Kunst, sich auch in schwierigen Zeiten köstlich zu amüsieren.

It is an art to enjoy oneself tremendously even in difficult times.

Infinitive clause as a subject complement.

3

Der Autor amüsiert sich in seinem Werk über die Eitelkeiten der Menschen.

The author amuses himself in his work over the vanities of people.

Reflexive verb used to describe literary intent.

4

Niemand amüsierte sich über seine sarkastischen Bemerkungen.

No one was amused by his sarcastic remarks.

Negative subject 'niemand'.

5

Man kann sich trefflich über die Absurdität des modernen Lebens amüsieren.

One can amuse oneself excellently over the absurdity of modern life.

Use of the sophisticated adverb 'trefflich'.

6

Obwohl er allein war, amüsierte er sich prächtig mit seinen Gedanken.

Although he was alone, he enjoyed himself magnificently with his thoughts.

Concessive clause with 'obwohl'.

7

Sie amüsierten sich auf Kosten anderer, was sehr unhöflich war.

They amused themselves at the expense of others, which was very rude.

Idiomatic expression 'auf Kosten anderer'.

8

Ich amüsiere mich darüber, wie ernst manche Menschen sich selbst nehmen.

I am amused by how seriously some people take themselves.

Pronominal adverb 'darüber' introducing a subordinate clause.

1

In der literarischen Salonkultur des 19. Jahrhunderts amüsierte man sich auf höchst geistreiche Weise.

In the literary salon culture of the 19th century, people amused themselves in a highly witty manner.

Complex historical context and advanced adjectival phrases.

2

Das Amüsement der Massen war den Intellektuellen stets ein Dorn im Auge.

The amusement of the masses was always a thorn in the side of the intellectuals.

Using the noun 'Amüsement' and the idiom 'ein Dorn im Auge'.

3

Er pflegte sich über die Unzulänglichkeiten seiner Mitmenschen mit einer gewissen Arroganz zu amüsieren.

He used to amuse himself with a certain arrogance over the shortcomings of his fellow human beings.

Use of 'pflegen' + 'zu' + infinitive for habitual actions.

4

Die Satire amüsiert sich nicht nur über Zustände, sondern entlarvt sie auch.

Satire does not only amuse itself over conditions but also unmasks them.

Personification of 'Satire' as the subject.

5

Es wäre vermessen zu behaupten, man habe sich bei dieser Tragödie amüsiert.

It would be presumptuous to claim that one had enjoyed oneself during this tragedy.

Konjunktiv I 'habe' in indirect speech and Konjunktiv II 'wäre'.

6

Sich köstlich zu amüsieren, ohne dabei oberflächlich zu wirken, ist eine seltene Gabe.

To enjoy oneself tremendously without appearing superficial is a rare gift.

Infinitive construction as a complex subject.

7

Man amüsierte sich über die dialektischen Wendungen des Redners.

People were amused by the speaker's dialectical turns of phrase.

Specific academic vocabulary 'dialektisch'.

8

Die Gäste amüsierten sich, ungeachtet der drohenden Gefahr, bis in den frühen Morgen.

The guests enjoyed themselves until the early morning, regardless of the imminent danger.

Preposition 'ungeachtet' with genitive case.

مترادف‌ها

Spaß haben sich vergnügen sich unterhalten genießen lachen sich ergötzen feiern sich die Zeit vertreiben

متضادها

sich langweilen leiden sich ärgern traurig sein

ترکیب‌های رایج

sich köstlich amüsieren
sich prächtig amüsieren
sich glänzend amüsieren
sich über jemanden amüsieren
sich königlich amüsieren
sich prächtig unterhalten und amüsieren
sich sichtlich amüsieren
sich still amüsieren
sich köstlich über etwas amüsieren
sich blendend amüsieren

عبارات رایج

Viel Amüsement!

— Have fun! (Slightly formal or old-fashioned).

Ich wünsche euch viel Amüsement im Theater!

Amüsieren Sie sich gut!

— Enjoy yourself! (Formal address).

Gute Reise und amüsieren Sie sich gut!

Ich amüsiere mich prächtig.

— I am having a wonderful time.

Danke der Nachfrage, ich amüsiere mich prächtig.

Sich köstlich amüsieren.

— To have a whale of a time; to be greatly amused.

Wir amüsierten uns köstlich über seine Geschichten.

Sich über jemanden lustig machen / sich amüsieren.

— To make fun of someone or be amused by them.

Es ist nicht nett, sich über andere zu amüsieren.

Zum Amüsement beitragen.

— To contribute to the entertainment.

Seine Witze trugen sehr zum Amüsement bei.

Kein Grund sich zu amüsieren.

— No reason to be amused (often serious).

Das ist eine ernste Lage, kein Grund sich zu amüsieren.

Sich heimlich amüsieren.

— To be secretly amused.

Er amüsierte sich heimlich über ihren Fehler.

Sich auf Kosten anderer amüsieren.

— To enjoy oneself at someone else's expense.

Sie amüsierten sich auf Kosten des neuen Kollegen.

Sich bestens amüsieren.

— To have the best time possible.

Wir haben uns beim Konzert bestens amüsiert.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

sich amüsieren vs amüsant

Amüsant is the adjective (amusing), while amüsieren is the verb (to amuse).

sich amüsieren vs missverstehen

Sometimes people confuse 'amused' with 'confused' in English, but in German, 'amüsieren' is strictly about fun/humor.

sich amüsieren vs auslachen

Sich amüsieren über someone can be polite, but auslachen is always rude (to laugh at someone).

اصطلاحات و عبارات

"Sich köstlich amüsieren"

— To be extremely entertained, often with a sense of refined joy.

Beim Kabarett haben wir uns köstlich amüsiert.

neutral/elevated
"Sich königlich amüsieren"

— To enjoy oneself like a king; to have a magnificent time.

Auf dem Ball amüsierte er sich königlich.

elevated
"Sich auf Kosten anderer amüsieren"

— To find entertainment in the misfortune or mistakes of others.

Es ist grausam, sich auf Kosten anderer zu amüsieren.

neutral
"Sich prächtig amüsieren"

— To have a splendid time.

Die Kinder amüsieren sich prächtig im Schnee.

neutral
"Sich die Zeit amüsant vertreiben"

— To pass the time in an amusing way.

Wir amüsierten uns beim Warten mit kleinen Spielen.

neutral
"Sich über Gott und die Welt amüsieren"

— To be amused by everything and everyone.

Sie sind so fröhlich, sie amüsieren sich über Gott und die Welt.

informal
"Sich totlachen (related)"

— To die laughing; a more extreme version of being amused.

Ich habe mich totgelacht über seinen neuen Witz.

informal
"Ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter (opposite)"

— A face like three days of rainy weather (someone who is definitely NOT amused).

Warum machst du ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter? Amüsier dich doch!

informal
"Sich blendend amüsieren"

— To have a dazzlingly good time.

Wir haben uns auf der Hochzeit blendend amüsiert.

neutral
"Sich im Stillen amüsieren"

— To be privately amused without showing it outwardly.

Sie amüsierte sich im Stillen über seinen Stolz.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

sich amüsieren vs amüsieren vs. unterhalten

Both can mean 'to entertain'.

Unterhalten is more general and often involves conversation. Amüsieren specifically implies fun or humor.

Wir haben uns gut unterhalten (we had a good talk), vs. Wir haben uns gut amüsiert (we had a fun time).

sich amüsieren vs sich amüsieren vs. jemanden amüsieren

One is reflexive, the other is not.

Sich amüsieren is 'I enjoy myself'. Jemanden amüsieren is 'I make someone else laugh'.

Der Clown amüsiert die Kinder. Die Kinder amüsieren sich.

sich amüsieren vs amüsieren vs. genießen

Both are positive experiences.

Genießen is for savoring (food, views). Amüsieren is for entertainment and humor.

Ich genieße das Essen. Ich amüsiere mich über die Show.

sich amüsieren vs amüsieren vs. freuen

Both relate to happiness.

Freuen is 'to be happy about something'. Amüsieren is 'to find something funny or entertaining'.

Ich freue mich über das Geschenk. Ich amüsiere mich über den Witz.

sich amüsieren vs amüsieren vs. beschäftigen

Both involve doing something.

Beschäftigen is 'to be busy with something'. Amüsieren is 'to be entertained by something'.

Er beschäftigt sich mit Mathe. Er amüsiert sich mit einem Comic.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + amüsieren + Reflexive Pronoun.

Ich amüsiere mich.

A2

Subject + haben + Reflexive Pronoun + amüsiert.

Wir haben uns amüsiert.

B1

Subject + amüsieren + Reflexive Pronoun + über + Noun (Acc.).

Er amüsiert sich über den Witz.

B1

Konjunktion + Subject + Reflexive Pronoun + ... + amüsiert.

... dass du dich amüsierst.

B2

Subject + amüsieren + Reflexive Pronoun + Adverb.

Sie amüsiert sich köstlich.

B2

Modalverb + Subject + Reflexive Pronoun + amüsieren.

Hier kann man sich amüsieren.

C1

Subject + amüsieren + Reflexive Pronoun + darüber, dass...

Ich amüsiere mich darüber, dass er singt.

C2

Partizipialkonstruktion with amüsiert.

Sich prächtig amüsierend, verließ er den Saal.

خانواده کلمه

اسم‌ها

das Amüsement (the amusement/entertainment)
die Amüsierlust (the desire for amusement)

فعل‌ها

amüsieren (to amuse someone else)
sich amüsieren (to enjoy oneself)

صفت‌ها

amüsant (amusing/funny)
amüsiert (amused)

مرتبط

die Unterhaltung
das Vergnügen
der Spaß
die Heiterkeit
der Witz

نحوه استفاده

frequency

Common in both spoken and written German, especially among adults.

اشتباهات رایج
  • Ich amüsiere sehr. Ich amüsiere mich sehr.

    You forgot the reflexive pronoun 'mich'. In German, you must amuse 'yourself'.

  • Ich amüsiere mir. Ich amüsiere mich.

    The reflexive pronoun must be in the accusative (mich), not the dative (mir).

  • Wir amüsieren von dem Witz. Wir amüsieren uns über den Witz.

    The correct preposition is 'über' + Accusative, not 'von'.

  • Ich habe amüsiert mich. Ich habe mich amüsiert.

    In the perfect tense, the reflexive pronoun comes after the auxiliary verb 'haben', and the participle goes to the end.

  • Amüsieren Sie! Amüsieren Sie sich!

    Even in the imperative (commands), the reflexive pronoun 'sich' is required.

نکات

Don't forget the 'sich'!

The most common mistake is forgetting the reflexive pronoun. Always say 'Ich amüsiere MICH', 'Du amüsierst DICH', etc. Without it, the sentence is incomplete.

Use 'köstlich' for emphasis

If you really had a great time, use the adverb 'köstlich'. 'Wir haben uns köstlich amüsiert' is a classic and very expressive phrase.

Master the 'ü'

The 'ü' is key. Practice saying 'ee' and then round your lips while keeping your tongue in the same place. That is the 'ü' in amüsieren.

Know your register

Use 'sich amüsieren' when you want to sound educated and polite. Save 'Spaß haben' for your close friends and casual hangouts.

Think 'Over' not 'By'

In English, we are amused 'by' something. In German, you are amused 'over' (über) something. 'Ich amüsiere mich über den Witz.'

Listen for the 'sich'

When listening to native speakers, the 'sich' or 'mich' can be very fast. Try to catch that little sound to confirm the verb is reflexive.

Perfect Tense Order

In the past tense, the order is: Subject + haben + reflexive pronoun + amüsiert. 'Er hat sich amüsiert.' Keep this structure in mind.

Use it in thank-you notes

A great way to practice is writing 'Ich habe mich sehr gut amüsiert' in a thank-you message after a dinner or party.

Irony check

Be aware that 'sich amüsieren über' can sometimes mean you are laughing at someone's expense. Context and tone are everything.

Compare with synonyms

Regularly compare 'sich amüsieren' with 'sich vergnügen' and 'Spaß haben' to understand the subtle differences in meaning.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the word 'Amusement park'. In an amusement park, you 'amüsieren' yourself. Just remember to add the 'sich' because you are doing it to yourself!

تداعی تصویری

Imagine yourself at a fancy party wearing a tuxedo or a gown, laughing gracefully. This 'elegant' fun is exactly what 'sich amüsieren' feels like.

شبکه واژگان

Spaß Lachen Party Kino Theater Witz Freunde Urlaub

چالش

Try to use 'sich amüsieren' three times today: once when talking about a movie, once when thanking a host, and once when seeing something funny on the street.

ریشه کلمه

Derived from the French reflexive verb 's'amuser', which entered the German language in the 17th and 18th centuries during a period of strong French cultural influence.

معنای اصلی: To delay, to stay, or to pass the time in a pleasant way.

Indo-European, Germanic (but the word itself is a loanword from Romance/French).

بافت فرهنگی

Be careful when using it ironically; 'Amüsierst du dich?' can sound like a challenge if said with a stern face.

English speakers often say 'I'm having fun'. In German, 'sich amüsieren' is a more precise way to say 'I am enjoying the entertainment provided'.

The phrase 'Wir amüsieren uns zu Tode' (We are amusing ourselves to death) is the German title of Neil Postman's famous book. Classic German comedies often use the verb in their dialogue to highlight social class differences. Operettas like 'Die Fledermaus' are full of characters who 'sich amüsieren' at balls.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Parties and Social Events

  • Amüsierst du dich?
  • Ich habe mich gut amüsiert.
  • Wir amüsieren uns prächtig.
  • Danke für die Einladung, ich amüsiere mich sehr.

Watching Comedy or Movies

  • Ich amüsiere mich über den Hauptdarsteller.
  • Der Film ist amüsant.
  • Wir haben uns köstlich amüsiert.
  • Hast du dich über die Witze amüsiert?

Travel and Vacation

  • Wir amüsieren uns im Urlaub.
  • Hier kann man sich gut amüsieren.
  • Amüsieren Sie sich in Berlin!
  • Die Touristen amüsieren sich am Strand.

Irony and Sarcasm

  • Amüsierst du dich über mich?
  • Darüber kann ich mich gar nicht amüsieren.
  • Er amüsiert sich auf meine Kosten.
  • Das ist nicht amüsant.

Formal Thank-You Notes

  • Wir haben uns sehr gut amüsiert.
  • Es war ein amüsanter Abend.
  • Vielen Dank für das köstliche Amüsement.
  • Wir amüsierten uns bei Ihnen vorzüglich.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Wie hast du dich am Wochenende amüsiert?"

"Amüsierst du dich normalerweise auf großen Hochzeiten oder magst du es lieber ruhig?"

"Über welche Art von Witzen kannst du dich am meisten amüsieren?"

"Hast du dich jemals in einer Situation amüsiert, die eigentlich ernst war?"

"Wo in dieser Stadt kann man sich am besten amüsieren, wenn man kein Geld ausgeben möchte?"

موضوعات نگارش

Beschreibe einen Abend, an dem du dich köstlich amüsiert hast. Was ist passiert?

Gibt es Dinge, über die sich andere amüsieren, du aber nicht? Warum ist das so?

Wie wichtig ist es für dich, dich jeden Tag ein bisschen zu amüsieren?

Schreibe über eine Person, die dich immer zum Amüsieren bringt.

Reflektiere darüber, ob man sich in der heutigen Welt zu viel oder zu wenig amüsiert.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, when you mean 'to enjoy oneself'. If you leave out the 'sich', it means you are entertaining someone else, like a performer would.

'Spaß haben' is more casual and common in everyday speech. 'Sich amüsieren' is slightly more formal and often refers to being entertained by a specific event or person.

You use 'über' followed by the accusative case. For example: 'Ich amüsiere mich über den Clown.'

Yes, it is very appropriate for professional social events, like a company dinner or a gala, where 'Spaß haben' might sound too informal.

You use the perfect tense: 'Ich habe mich amüsiert.' Or the simple past (Präteritum) in writing: 'Ich amüsierte mich.'

It is a long 'ü' sound. Make sure to round your lips and hold the sound slightly.

Yes, you can use it to describe animals playing or looking like they are having fun, though it is slightly anthropomorphic.

The noun is 'das Amüsement'. It is used to mean 'entertainment' or 'the state of being amused'.

No, 'lachen' is the physical act of laughing. 'Sich amüsieren' is the internal feeling of being entertained, which may or may not lead to laughing.

Yes, it is standard German and used in Germany, Austria, and Switzerland with the same meaning and register.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence about enjoying yourself at a party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We enjoyed ourselves tremendously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask someone formally if they are enjoying themselves.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'He is amused by the joke.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sich amüsieren' in a 'weil' clause.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a past tense sentence with 'ihr'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Command a friend to have a good time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They amüsieren themselves with the game.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I hope that you (plural) are enjoying yourselves.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a funny situation using 'sich amüsieren über'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am not amused.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'We will enjoy ourselves.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the adverb 'prächtig' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Did you enjoy yourself on vacation?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'man'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The children enjoyed themselves in the garden.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I am amused by your idea.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sich amüsieren' in the Konjunktiv II (would).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She amuses herself quietly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'It's important to enjoy oneself.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am enjoying myself.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Are you enjoying yourself?' (informal)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We had a great time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Have fun!' (to one person)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am amused by the cat.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They are enjoying themselves.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Are you enjoying yourselves?' (plural informal)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am not enjoying myself at all.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We amüsieren ourselves tremendously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He enjoyed himself at the party.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Enjoy yourself, Mr. Braun!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hope you enjoy yourself.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We amüsieren ourselves over your jokes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'You (plural) should enjoy yourselves.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Why are you amused?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I was very amused yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'She amuses herself with the dog.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We amüsieren ourselves magnificently.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Can you (plural) enjoy yourselves here?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am amused by the story.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ich amüsiere mich.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Wir haben uns amüsiert.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Amüsierst du dich?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Er amüsiert sich über den Witz.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Amüsieren Sie sich gut!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ihr amüsiert euch prächtig.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ich amüsiere mich köstlich.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Sie amüsiert sich nicht.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Hast du dich amüsiert?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Wir amüsieren uns hier.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Amüsiert euch gut!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ich hoffe, er amüsiert sich.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Wir amüsierten uns gestern.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Amüsierst du dich über mich?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Man kann sich hier amüsieren.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!