sichern در ۳۰ ثانیه

  • To make something safe.
  • To protect against danger.
  • To ensure stability or certainty.
  • To back up data or resources.

The German verb 'sichern' is a fundamental word that translates to 'to secure,' 'to protect,' 'to safeguard,' or 'to ensure' in English. It's used in a wide variety of situations, from protecting physical objects and people to ensuring the success of an event or the safety of information. Think of it as the action of making something safe, stable, or certain. It implies taking measures to prevent harm, loss, or failure.

Physical Safety
When you need to make something or someone safe from physical harm or danger. For example, securing a climbing rope or ensuring a child is safe in their car seat.
Financial Security
In contexts related to money or assets, it means to protect them from loss or to guarantee their stability. This could involve securing a loan or ensuring the financial future of a company.
Information and Data
When talking about digital information, 'sichern' means to back it up or protect it from being lost or accessed by unauthorized individuals. For instance, backing up your computer files.
Ensuring Outcomes
It can also mean to make sure something will happen or to guarantee a positive result. For example, securing a victory in a game or ensuring that a project is completed successfully.

Die Polizei muss die Beweise sichern.

The word is very versatile. You'll encounter it in news reports about safety measures, in instructions for using equipment, in discussions about data protection, and even in everyday conversations about making plans. It's a verb that implies taking action to create a state of safety or certainty.

Wir müssen die Daten sichern, bevor wir mit der Arbeit beginnen.

Action-Oriented
'Sichern' is an active verb. It's about doing something to achieve security. It's not a passive state but a process of making something secure.
Preventing Loss or Harm
The core idea behind 'sichern' is to prevent something undesirable from happening. This could be physical danger, financial loss, data corruption, or failure to achieve a goal.

Der Bergsteiger hat sich gesichert.

Using 'sichern' correctly involves understanding its grammatical structure and the typical contexts it appears in. As a regular verb, it follows the standard conjugation patterns in German. The infinitive form is 'sichern', the past participle is 'gesichert', and the simple past is 'sicherte'.

Basic Sentence Structure
In a simple declarative sentence, 'sichern' often appears with a subject performing the action and an object that is being secured. For example: 'Ich sichere mein Fahrrad.' (I am securing my bicycle.) Here, 'ich' is the subject, and 'mein Fahrrad' is the direct object.
With Modal Verbs
When used with modal verbs like 'müssen' (must), 'können' (can), 'wollen' (want to), or 'sollen' (should), the infinitive 'sichern' goes to the end of the sentence. For instance: 'Sie müssen die Tür sichern.' (You must secure the door.)
In the Past Tense (Perfekt)
The most common past tense in spoken German is the Perfekt. It uses the auxiliary verb 'haben' and the past participle 'gesichert'. Example: 'Er hat seine Dokumente gesichert.' (He has secured his documents.)
In the Past Tense (Präteritum)
The simple past (Präteritum) is 'sicherte'. While less common in everyday speech for this verb, it's important for written German. Example: 'Die Firma sicherte ihre Investitionen.' (The company secured its investments.)
With Prepositions
'Sichern' can sometimes be followed by prepositions to specify the nature of the security. For example, 'sichern gegen' (to secure against) or 'sichern für' (to secure for). 'Wir müssen uns gegen den Sturm sichern.' (We must secure ourselves against the storm.)

Du solltest dein Handy sichern.

Consider the object or situation being secured. Is it a physical object, digital data, a financial asset, or an outcome? This will guide your choice of sentence structure and surrounding vocabulary.

Wir müssen die Ergebnisse der Studie sichern.

Imperative Form
In commands, you use the imperative form. For example: 'Sichere deine Arbeit!' (Secure your work!) or 'Sichern Sie die Ladung!' (Secure the cargo! - formal 'you').
Reflexive Use
Sometimes, 'sichern' is used reflexively, meaning the subject is securing themselves. Example: 'Der Kletterer sicherte sich.' (The climber secured himself.)

Bitte sichern Sie Ihre persönlichen Daten.

You will encounter the verb 'sichern' in a multitude of real-world scenarios, reflecting its broad applicability. Its presence spans from everyday conversations to more specialized professional and technical contexts.

News and Current Events
News reports frequently use 'sichern' when discussing security measures taken by authorities, such as police securing a crime scene ('die Polizei sichert den Tatort'), or when talking about protecting infrastructure or public safety ('die Regierung sichert die Grenzen').
Technology and IT
In the digital realm, 'sichern' is ubiquitous. You'll hear IT professionals talk about backing up data ('Daten sichern'), securing networks ('Netzwerke sichern'), or protecting sensitive information ('sensible Informationen sichern'). This is a very common usage for anyone dealing with computers or online accounts.
Workplace and Business
In a professional setting, 'sichern' can refer to securing a contract ('einen Vertrag sichern'), ensuring the quality of a product ('die Qualität sichern'), or guaranteeing the success of a project ('den Erfolg eines Projekts sichern').
Outdoor Activities and Sports
For activities like climbing, hiking, or sailing, 'sichern' is crucial. Climbers use safety ropes ('sichern'), and equipment needs to be secured against wind or movement ('die Ausrüstung sichern').
Everyday Life and Home
Even at home, you might use it. For example, securing a window ('das Fenster sichern'), ensuring your pet is safe ('das Tier sichern'), or making sure your belongings are protected when you're away ('die Wohnung sichern').

Der Techniker hat die Server gesichert.

You'll also hear it in instructional videos, manuals, and even in casual conversations among friends when discussing plans or safety precautions. For instance, someone might say, 'Wir müssen uns für die Reise gut sichern,' meaning 'We need to prepare well for the trip' (implying securing resources, safety, etc.).

Die Bergsteiger sichern sich gegenseitig.

Formal vs. Informal
While 'sichern' is used in both formal and informal settings, the specific context often dictates the level of formality. For instance, securing a crime scene is formal, while securing your bike is more informal.

Wir müssen den Erfolg des Projekts sichern.

Learners of German might sometimes misuse 'sichern' or confuse it with similar-sounding or semantically related words. Being aware of these potential pitfalls can significantly improve your accuracy.

Confusing with 'sicher' (adjective)
The most common confusion arises from the adjective 'sicher,' which means 'safe,' 'secure,' or 'sure.' While related, 'sichern' is the verb form, meaning 'to make safe' or 'to secure.' For example, saying 'Ich sichere das Haus' (I secure the house) is correct, but saying 'Ich sicher das Haus' would be grammatically incorrect and semantically nonsensical. You would say 'Das Haus ist sicher' (The house is safe).
Incorrect Past Participle
Remember that 'sichern' is a regular verb, and its past participle is 'gesichert'. Some learners might mistakenly use 'sichert' as the past participle, which is the third-person singular present tense form. For instance, 'Er hat das Paket gesichert' is correct, but 'Er hat das Paket sichert' is not.
Overuse or Misapplication
While 'sichern' is versatile, it's not always the best fit. For instance, in English, we might say 'to ensure' something happens. In German, while 'sichern' can sometimes imply ensuring an outcome, other verbs might be more precise depending on the context. For example, 'gewährleisten' (to guarantee) or 'sicherstellen' (to make sure) might be better choices in some 'ensure' scenarios.
Confusing with 'schützen' (to protect)
'Schützen' means 'to protect' from harm or damage, often in a more general sense. 'Sichern' implies making something safe or stable, often by taking specific actions like fastening, backing up, or guarding. You 'schützen' a person from an attacker, but you 'sichern' a rope to a belay device. You 'schützen' your data from being stolen, but you 'sichern' your data by making a backup. The nuance is important.
Incorrect Word Order with Modal Verbs
As mentioned earlier, when using modal verbs, the infinitive 'sichern' must go to the end of the clause. A common mistake is placing it elsewhere. For example, 'Ich muss sichern mein Fahrrad' is incorrect; it should be 'Ich muss mein Fahrrad sichern.'

Incorrect: Er hat das Geld sichert.

To avoid these mistakes, practice forming sentences with 'sichern' in various tenses and contexts. Compare its usage with 'schützen' and 'sicher' to solidify your understanding of the distinctions.

Correct: Er hat das Geld gesichert.

While 'sichern' is a versatile verb, German offers other words that convey similar meanings of protection or making something safe. Understanding these nuances helps you choose the most precise word for your situation.

Schützen (to protect)
Meaning: To shield from harm, damage, or danger. It's a broader term for protection.
Usage: 'Schützen' is often used when there's an external threat. You protect people, animals, or objects from harm.
Example: 'Die Sonnencreme schützt die Haut vor Sonnenbrand.' (The sunscreen protects the skin from sunburn.) 'Wir müssen unsere Kinder vor Gefahren schützen.' (We must protect our children from dangers.)
Comparison: While you 'schützen' someone from an attacker, you 'sichern' a rope to ensure their safety during climbing. You 'schützen' your belongings from theft in general, but you 'sichern' your house by locking doors and windows.
Absichern (to secure, to back up, to insure)
Meaning: Often implies providing an additional layer of security, backing up, or insuring against risk. It's a more specific form of securing.
Usage: 'Absichern' is frequently used in technical contexts (like backing up data) or financial contexts (like insuring something).
Example: 'Ich habe meine Festplatte neu abgesichert.' (I have backed up my hard drive again.) 'Die Versicherung sichert das Haus gegen Feuer ab.' (The insurance insures the house against fire.)
Comparison: 'Sichern' can be a general act of making safe. 'Absichern' often implies a more thorough or multi-faceted approach, like creating a backup ('sichern' could mean just making sure it's not lost, 'absichern' implies a redundancy). You might 'sichern' a bridge's structure, but you 'absichern' your financial future with investments and insurance.
Sicherstellen (to ensure, to make sure)
Meaning: To make certain that something will happen or be the case; to guarantee.
Usage: This verb focuses on guaranteeing an outcome or a condition.
Example: 'Wir müssen sicherstellen, dass alle Gäste zufrieden sind.' (We must ensure that all guests are satisfied.) 'Der Lehrer stellt sicher, dass die Schüler die Regeln verstehen.' (The teacher makes sure that the students understand the rules.)
Comparison: While 'sichern' can sometimes imply ensuring an outcome, 'sicherstellen' is more direct and focuses on the certainty of the event or condition. You 'sichern' your victory by playing well, but you 'sicherstellen' that the victory is officially recorded.
Verankern (to anchor, to secure firmly)
Meaning: To fix something firmly in place, like an anchor.
Usage: Used for physically securing objects so they don't move.
Example: 'Das Zelt wurde gut verankert.' (The tent was well anchored.)
Comparison: 'Verankern' is a very specific type of securing, focusing on immobility. 'Sichern' is broader; you can secure data without physically anchoring it.

Alternative: Die Stadt schützt historische Gebäude.

Choosing the right synonym depends heavily on the specific context. 'Sichern' is a good general-purpose verb for making something secure, but for more nuanced situations, one of these alternatives might be a more precise fit.

Alternative: Wir müssen sicherstellen, dass die Lieferung pünktlich ankommt.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The English word 'secure' shares the same Latin root 'securus' as the German 'sicher' and 'sichern'. This common origin means that the fundamental concept of making something safe and free from worry has been central to these languages for centuries. The path from Latin 'securus' to German 'sicher' and 'sichern' illustrates how ancient concepts of safety and protection have evolved into modern vocabulary.

راهنمای تلفظ

UK /ˈzɪçɐn/
US /ˈzɪçɐn/
The stress is on the first syllable: ZI-chern.
هم‌قافیه با
ichen lichen reichen weichen Zeichen eichen gleichen streichen
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 's' as an unvoiced 's' like in 'sun'.
  • Pronouncing the 'ch' sound too hard, like in 'loch'.
  • Adding an extra vowel sound after the 'ch'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

At the A2 level, learners will encounter 'sichern' in simple texts and instructions. Understanding its core meaning of 'to secure' or 'to protect' is key. Texts might involve securing objects, data, or personal safety.

نوشتن 3/5

Learners at A2 can use 'sichern' in basic sentences to describe actions of securing objects or data. Mastering the conjugation and common sentence structures is important.

صحبت کردن 3/5

Speaking requires recalling the verb and using it in context. Learners should practice forming simple sentences and understanding the nuances between 'sichern' and related verbs like 'schützen'.

گوش دادن 3/5

Recognizing 'sichern' in spoken German, especially in contexts of safety, technology, or everyday actions, is important for comprehension at this level.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

das Schloss (lock) die Tür (door) das Fahrrad (bicycle) die Daten (data) sicher (safe, sure)

بعداً یاد بگیرید

absichern (to back up, insure) sicherstellen (to ensure, make sure) schützen (to protect)

پیشرفته

die Gewährleistung (guarantee) die Absicherung (security, insurance) die Sicherheitstechnik (security technology)

گرامر لازم

Perfekt Tense Formation with 'haben'

The Perfekt tense of 'sichern' uses 'haben' as the auxiliary verb and 'gesichert' as the past participle. Example: 'Ich habe mein Fahrrad gesichert.' (I have secured my bicycle.)

Modal Verbs and Infinitive Placement

When using modal verbs (müssen, können, wollen, etc.) with 'sichern', the infinitive form 'sichern' goes to the end of the sentence. Example: 'Sie muss ihre Arbeit sichern.' (She must secure her work.)

Imperative Forms

The imperative forms for 'sichern' are 'sichere' (du), 'sichern Sie' (Sie), and 'sichern wir' (wir). Example: 'Sichere die Tür!' (Secure the door!)

Reflexive Verbs

'Sichern' can be used reflexively with 'sich' to mean securing oneself. Example: 'Der Kletterer sicherte sich.' (The climber secured himself.)

Prepositional Usage

'Sichern' can be followed by prepositions like 'gegen' (against) or 'für' (for). Example: 'Wir sichern uns gegen Risiken.' (We secure ourselves against risks.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich sichere mein Fahrrad.

I secure my bicycle.

Present tense, first person singular.

2

Bitte sichere die Tür.

Please secure the door.

Imperative, informal singular 'du' form.

3

Er sichert die Tasche.

He secures the bag.

Present tense, third person singular.

4

Wir sichern das Haus.

We secure the house.

Present tense, first person plural.

5

Sichere deine Schuhe.

Secure your shoes.

Imperative, informal singular 'du' form.

6

Sie sichert die Daten.

She secures the data.

Present tense, third person singular.

7

Das Seil sichert den Kletterer.

The rope secures the climber.

Present tense, third person singular.

8

Sichere den Computer.

Secure the computer.

Imperative, informal singular 'du' form.

1

Der Bergsteiger hat sich gesichert.

The mountaineer has secured himself.

Perfekt tense, with reflexive pronoun 'sich'.

2

Wir müssen die Daten sichern.

We must secure the data.

Modal verb 'müssen' + infinitive 'sichern' at the end.

3

Bitte sichern Sie Ihre Dokumente.

Please secure your documents.

Imperative, formal plural 'Sie' form.

4

Die Polizei sicherte den Tatort.

The police secured the crime scene.

Präteritum tense, third person plural.

5

Kannst du das Fenster sichern?

Can you secure the window?

Modal verb 'können' + infinitive 'sichern' at the end.

6

Sie sicherte ihr Fahrrad mit einem Schloss.

She secured her bicycle with a lock.

Präteritum tense, third person singular.

7

Wir sichern die Ware für den Transport.

We secure the goods for transport.

Present tense, first person plural.

8

Er arbeitet daran, seine Position zu sichern.

He is working to secure his position.

Infinitive with 'zu' used in a subordinate clause.

1

Es ist wichtig, regelmässig Backups zu sichern.

It is important to regularly secure backups.

Infinitive with 'zu' used after an impersonal statement.

2

Die Regierung hat Massnahmen ergriffen, um die Bevölkerung zu sichern.

The government has taken measures to secure the population.

Infinitive with 'zu' used after a noun phrase.

3

Durch die neue Software können wir unsere Daten besser sichern.

With the new software, we can better secure our data.

Modal verb 'können' + infinitive 'sichern' at the end.

4

Die Expeditionsteilnehmer sicherten ihre Ausrüstung vor dem Sturm.

The expedition participants secured their equipment before the storm.

Präteritum tense, third person plural.

5

Wir müssen sicherstellen, dass alle Systeme ordnungsgemäß gesichert sind.

We must ensure that all systems are properly secured.

Passive voice in the Perfekt tense (sind gesichert).

6

Er hofft, sich einen Platz in der Nationalmannschaft zu sichern.

He hopes to secure a place in the national team.

Infinitive with 'zu' used after 'hoffen'.

7

Die Bank hat ihre Tresore aufwendig gesichert.

The bank has elaborately secured its vaults.

Perfekt tense, with an adverb 'aufwendig'.

8

Wie kann man sein Erbe am besten sichern?

How can one best secure their inheritance?

Modal verb 'kann' + infinitive 'sichern' at the end.

1

Die erfolgreiche Sicherung der Daten ist entscheidend für die Geschäftskontinuität.

The successful securing of the data is crucial for business continuity.

Nominalization: 'die Sicherung' (the securing).

2

Der Architekt plant, die Fassade des historischen Gebäudes zusätzlich zu sichern.

The architect plans to additionally secure the facade of the historic building.

Infinitive with 'zu' used after 'planen'.

3

Ohne angemessene Sicherheitsvorkehrungen ist es schwierig, die Ergebnisse der Studie zu sichern.

Without adequate security precautions, it is difficult to secure the results of the study.

Infinitive with 'zu' used in a subordinate clause introduced by 'ist es schwierig'.

4

Die Firma hat in fortschrittliche Systeme investiert, um ihre Produktionsanlagen zu sichern.

The company has invested in advanced systems to secure its production facilities.

Infinitive with 'zu' used to express purpose.

5

Die Verhandlungen zielten darauf ab, die strategische Position des Landes zu sichern.

The negotiations aimed to secure the country's strategic position.

Infinitive with 'zu' used after 'zielten darauf ab'.

6

Die Experten konnten die gestohlenen Güter nicht vollständig sichern.

The experts could not fully secure the stolen goods.

Modal verb 'konnten' + infinitive 'sichern' at the end.

7

Es obliegt dem Unternehmen, die Kundendaten nach strengsten Standards zu sichern.

It is incumbent upon the company to secure customer data according to the strictest standards.

Infinitive with 'zu' used after 'es obliegt'.

8

Die Sicherung der Energieversorgung bleibt eine Priorität.

Securing the energy supply remains a priority.

Nominalization: 'die Sicherung' (the securing).

1

Die Implementierung eines robusten Backup-Systems ist unerlässlich, um die Integrität der Daten zu sichern.

The implementation of a robust backup system is essential to secure the integrity of the data.

Infinitive with 'zu' used after an adjective ('unerlässlich').

2

Die politischen Kräfte bemühten sich, ihre jeweilige Machtbasis zu sichern.

The political forces endeavored to secure their respective power bases.

Präteritum tense, third person plural.

3

Angesichts der volatilen Märkte ist es ratsam, finanzielle Reserven zu sichern.

Given the volatile markets, it is advisable to secure financial reserves.

Infinitive with 'zu' used after an adjective ('ratsam').

4

Die fortlaufende Sicherung von kritischen Infrastrukturen erfordert erhebliche Investitionen.

The ongoing securing of critical infrastructures requires substantial investments.

Nominalization: 'die Sicherung' (the securing).

5

Der Diplomat verhandelte hart, um die Interessen seines Landes zu sichern.

The diplomat negotiated hard to secure his country's interests.

Präteritum tense, third person singular.

6

Die Organisation setzt modernste Verschlüsselungstechnologien ein, um sensible Informationen zu sichern.

The organization employs state-of-the-art encryption technologies to secure sensitive information.

Infinitive with 'zu' used to express purpose.

7

Die Beweismittel mussten sorgfältig gesichert werden, um ihre Integrität vor Gericht zu gewährleisten.

The evidence had to be carefully secured to ensure its integrity in court.

Passive voice in the Präteritum tense ('gesichert werden').

8

Es gilt, die kulturelle Identität der Region zu sichern und gleichzeitig den Fortschritt zu fördern.

It is important to secure the cultural identity of the region while simultaneously promoting progress.

Infinitive with 'zu' used after 'es gilt'.

1

Die strategische Neuausrichtung des Unternehmens zielt darauf ab, seine Marktführerschaft langfristig zu sichern.

The strategic realignment of the company aims to secure its market leadership in the long term.

Infinitive with 'zu' used after 'zielt darauf ab'.

2

Die Sicherung des Friedens und der Stabilität in instabilen Regionen ist eine der größten Herausforderungen der internationalen Politik.

Securing peace and stability in unstable regions is one of the greatest challenges of international politics.

Nominalization: 'die Sicherung' (the securing).

3

Die juristische Absicherung aller Verträge ist unabdingbar, um potenzielle Haftungsrisiken zu minimieren und die Interessen der Beteiligten zu sichern.

The legal securing of all contracts is indispensable to minimize potential liability risks and secure the interests of the parties involved.

Infinitive with 'zu' used after an adjective ('unabdingbar').

4

Die Aufrechterhaltung der Souveränität und die Sicherung der nationalen Interessen erfordern eine vorausschauende und flexible Außenpolitik.

Maintaining sovereignty and securing national interests require a forward-looking and flexible foreign policy.

Nominalization: 'die Sicherung' (the securing).

5

Die technische Machbarkeit und die wirtschaftliche Rentabilität mussten gleichermaßen gesichert werden, bevor das Projekt genehmigt werden konnte.

The technical feasibility and economic profitability had to be equally secured before the project could be approved.

Passive voice in the Präteritum tense ('gesichert werden').

6

Die Erhaltung des kulturellen Erbes und die Sicherung der Biodiversität sind intergenerative Verpflichtungen.

The preservation of cultural heritage and the securing of biodiversity are intergenerational obligations.

Nominalization: 'die Sicherung' (the securing).

7

Die Notwendigkeit, die digitalen Vermögenswerte vor Cyberangriffen zu sichern, hat in den letzten Jahren exponentiell zugenommen.

The necessity to secure digital assets against cyberattacks has increased exponentially in recent years.

Infinitive with 'zu' used after a noun phrase ('die Notwendigkeit').

8

Die globale Kooperation ist unerlässlich, um die Ernährungssicherheit für alle zu sichern.

Global cooperation is essential to secure food security for all.

Infinitive with 'zu' used after an adjective ('unerlässlich').

ترکیب‌های رایج

Daten sichern
das Schloss sichern
die Position sichern
die Beweise sichern
den Erfolg sichern
sichern gegen
sichern für
ein Fundament sichern
die Gesundheit sichern
die Zukunft sichern

عبارات رایج

Daten sichern

— To back up data, usually from a computer or digital device.

Ich vergesse nie, meine Fotos zu sichern.

das Schloss sichern

— To lock a door or gate securely.

Sichere das Schloss, bevor du schlafen gehst.

sichern und speichern

— To secure and save, often used in a digital context.

Klicke auf 'Speichern', um deine Arbeit zu sichern und zu speichern.

die Position sichern

— To secure a job, rank, or place, especially in competition.

Er hat mit seiner Leistung die Position gesichert.

den Erfolg sichern

— To guarantee or make sure that success is achieved.

Eine gute Vorbereitung sichert den Erfolg.

sich selbst sichern

— To secure oneself, often in a physical context like climbing.

Der Bergsteiger sicherte sich am Seil.

die Ware sichern

— To secure goods, often for transport or storage.

Wir müssen die Ware für den Versand sichern.

die Finanzierung sichern

— To secure funding or financial backing.

Das Unternehmen hat die Finanzierung gesichert.

eine Mehrheit sichern

— To secure a majority, for example, in a vote or election.

Die Partei konnte eine knappe Mehrheit sichern.

sich vor etwas sichern

— To secure oneself against something (e.g., danger, loss).

Sie sicherten sich gegen unerwartete Ausgaben.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

sichern vs sicher

'Sicher' is an adjective meaning 'safe', 'secure', or 'sure'. 'Sichern' is the verb form, meaning 'to make safe' or 'to secure'. You can say 'Das Haus ist sicher' (The house is safe), but you 'sichern' the house by locking it.

sichern vs schützen

'Schützen' means 'to protect' from harm or danger. 'Sichern' implies making something stable, safe, or ensuring it. You 'schützen' a child from a dog, but you 'sichern' a rope for climbing.

sichern vs sicherstellen

'Sicherstellen' means 'to ensure' or 'to make sure' something happens. While 'sichern' can sometimes imply ensuring an outcome, 'sicherstellen' is more direct about guaranteeing a result. You 'sichern' your victory by playing well, but you 'sicherstellen' that the victory is officially recorded.

اصطلاحات و عبارات

"Auf Nummer sicher gehen"

— To play it safe; to take extra precautions to avoid any risk.

Ich nehme lieber den längeren Weg, um auf Nummer sicher zu gehen.

General
"Sich ins Fäustchen lachen"

— To secretly rejoice or be pleased about something, often at someone else's expense or when a plan works out perfectly.

Als er hörte, dass sein Rivale krank war, musste er sich ins Fäustchen lachen.

Informal
"Etwas unter Dach und Fach bringen"

— To complete something successfully and securely; to wrap something up.

Wir haben den Vertrag endlich unter Dach und Fach gebracht.

General
"Jemanden im Regen stehen lassen"

— To abandon someone in a difficult situation; to not help someone when they need it.

Er hat mich in der Prüfung im Stich gelassen.

Informal
"Das Kind mit dem Bade ausschütten"

— To throw out the good with the bad; to discard everything, including valuable parts, when trying to get rid of something undesirable.

Wenn man alle alten Bücher wegwirft, schüttet man das Kind mit dem Bade aus.

General
"Ein Stein vom Herzen fallen"

— A great feeling of relief after a worry or burden has been lifted.

Als ich die Prüfung bestanden habe, fiel mir ein Stein vom Herzen.

General
"Den Löffel abgeben"

— To die (euphemism).

Der alte Mann hat gestern Abend den Löffel abgegeben.

Informal, Euphemism
"Ein Auge zudrücken"

— To overlook a mistake or minor offense; to pretend not to see something.

Diesmal drücke ich ein Auge zu, aber das darf nicht wieder vorkommen.

General
"Etwas auf die lange Bank schieben"

— To postpone or delay something.

Wir können diese Entscheidung nicht länger auf die lange Bank schieben.

General
"Mit allen Wassern gewaschen sein"

— To be very cunning, experienced, and perhaps unscrupulous.

Dieser Geschäftsmann ist mit allen Wassern gewaschen.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

sichern vs sicher

Similar sound and related meaning (safety).

'Sicher' is an adjective describing a state of being safe or sure. 'Sichern' is the verb describing the action of making something safe or secure. For example, 'Das Schloss ist sicher' (The lock is secure - adjective). 'Ich sichere das Schloss' (I secure the lock - verb).

Er ist sicher, dass er gewinnen wird. (He is sure he will win.) vs. Er sichert sein Eigentum. (He secures his property.)

sichern vs schützen

Both relate to protection.

'Schützen' is about shielding from harm or threat. 'Sichern' is about making something stable, safe, or certain through specific actions like locking, backing up, or fastening. You 'schützen' your eyes from the sun, but you 'sichern' your data with a backup.

Die Sonnenbrille schützt meine Augen. (The sunglasses protect my eyes.) vs. Ich sichere meine Fotos auf der Festplatte. (I secure my photos on the hard drive.)

sichern vs absichern

Both are related to security and protection.

'Absichern' often implies creating an additional layer of security, backing something up, or insuring against risk. It's a more specific or thorough form of securing. 'Sichern' can be a general act of making safe. You 'sichern' a structure, but you 'absichern' it with extra supports or insurance.

Wir sichern die Daten. (We secure the data - general) vs. Wir sichern die Daten doppelt ab. (We back up the data twice - more thorough.)

sichern vs sicherstellen

Both can relate to ensuring a positive outcome.

'Sicherstellen' means to make sure or guarantee that something happens. It focuses on the certainty of an event. 'Sichern' focuses on the act of making something safe or stable. You 'sichern' your lead in a game, but you 'sicherstellen' that the referee counts the points correctly.

Wir sichern unsere Reise. (We secure our trip - maybe book things, ensure safety) vs. Wir stellen sicher, dass die Reise stattfindet. (We ensure the trip takes place - guarantee it happens.)

sichern vs festigen

Both can imply making something strong or stable.

'Festigen' means to strengthen or consolidate. It's about making something more solid or firm. 'Sichern' is about protecting from danger or loss. You 'festigen' your knowledge through practice, but you 'sichern' your computer against viruses.

Das Training festigt seine Fähigkeiten. (The training strengthens his skills.) vs. Er sichert sein Konto mit einem Passwort. (He secures his account with a password.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Ich sichere mein [Objekt].

Ich sichere mein Fahrrad.

A1

Bitte sichere die [Objekt].

Bitte sichere die Tür.

A2

Wir müssen [Objekt] sichern.

Wir müssen die Daten sichern.

A2

Er hat [Objekt] gesichert.

Er hat sein Handy gesichert.

B1

Man sollte [Objekt] regelmäßig sichern.

Man sollte seine Arbeit regelmäßig sichern.

B1

Die Firma sichert [Objekt] gegen [Gefahr].

Die Firma sichert ihre Systeme gegen Hacker.

B2

Die Sicherung von [Objekt] ist wichtig.

Die Sicherung von Informationen ist wichtig.

B2

Die Experten sicherten [Objekt] sorgfältig.

Die Experten sicherten die Beweismittel sorgfältig.

خانواده کلمه

اسم‌ها

die Sicherung (security, backup, fuse)
der Sicherheitsmann (security guard)
die Sicherheit (safety, security, certainty)

فعل‌ها

sichern
absichern
sicherstellen

صفت‌ها

sicher (safe, secure, sure)
unsicher (unsafe, insecure, unsure)

مرتبط

der Sicherungsschalter (circuit breaker)
die Sicherungskopie (backup copy)
der Sicherheitsdienst (security service)
die Sicherheitsmaßnahme (security measure)
die Sicherheitslücke (security vulnerability)

نحوه استفاده

frequency

High

اشتباهات رایج
  • Using 'sichert' as the past participle. gesichert

    The past participle of 'sichern' is 'gesichert'. 'Sichert' is the third-person singular present tense form. For example, 'Er hat das Haus gesichert' (He has secured the house) is correct, not 'Er hat das Haus sichert'.

  • Confusing 'sichern' (verb) with 'sicher' (adjective). Use 'sicher' for 'safe' or 'sure', and 'sichern' for 'to secure'.

    Learners might incorrectly say 'Ich sicher das Haus' meaning 'I safe the house'. The correct phrasing is 'Das Haus ist sicher' (The house is safe) or 'Ich sichere das Haus' (I secure the house).

  • Incorrect word order with modal verbs. Modal verb + Object + Infinitive.

    When using modal verbs like 'müssen', 'können', 'wollen', the infinitive 'sichern' must go to the end of the clause. Incorrect: 'Ich muss sichern mein Handy.' Correct: 'Ich muss mein Handy sichern.'

  • Using 'sichern' when 'schützen' is more appropriate. Use 'schützen' for general protection from harm, 'sichern' for making something stable, safe, or certain through specific actions.

    You 'schützen' your eyes from the sun, but you 'sichern' your data with a backup. The nuance is important for precise communication.

  • Overusing 'sichern' for 'to ensure'. Use 'sicherstellen' for 'to ensure' or 'make sure' an outcome.

    While 'sichern' can sometimes imply ensuring an outcome, 'sicherstellen' is more specific for guaranteeing that something happens. For example, you 'sichern' your position by performing well, but you 'sicherstellen' that your report is submitted on time.

نکات

Mastering the Past Tense

Remember that 'sichern' is a regular verb. Its past participle is 'gesichert'. When forming the Perfekt tense, always use 'haben' as the auxiliary verb: 'Ich habe mein Haus gesichert.'

Distinguish from 'sicher'

Don't confuse the verb 'sichern' (to secure) with the adjective 'sicher' (safe, sure). While related, they serve different grammatical functions. 'Das Haus ist sicher' (The house is safe) vs. 'Ich sichere das Haus' (I secure the house).

Use it Actively

The best way to learn 'sichern' is to use it. Try to create sentences about securing your belongings, backing up your computer files, or ensuring a plan works out. The more you use it, the more natural it will become.

Compare with 'Schützen'

Understand the nuance between 'sichern' and 'schützen'. 'Schützen' is general protection from harm, while 'sichern' is often about making something stable, safe, or certain through specific actions.

Practice the 'ch' sound

The 'ch' sound in 'sichern' can be tricky for English speakers. Practice making a soft sound from the back of your throat, similar to the 'h' in 'huge' but more pronounced. Avoid making it too hard like the 'ch' in 'loch'.

Trace the Roots

Remember that 'sichern' shares a root with the English word 'secure'. This connection can help you recall its meaning: making something safe and free from worry.

Learn Key Phrases

Familiarize yourself with common phrases like 'Daten sichern' (to back up data) and 'das Schloss sichern' (to lock the door). These are frequently used and will boost your comprehension and fluency.

Word Order with Modal Verbs

Always place the infinitive 'sichern' at the end of the sentence when used with a modal verb. For example: 'Ich kann mein Fahrrad nicht sichern.' (I cannot secure my bike.)

Value of Security

German culture often emphasizes order, planning, and security. Recognizing this cultural context can help you understand why 'sichern' is used in so many different situations, from personal safety to data protection.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a knight 'sicher'-ing his castle. He puts up strong walls and locks the gates to make it safe. The sound 'sicher' sounds a bit like 'seeker', and he's seeking to protect his castle.

تداعی تصویری

Picture a strong, fortified castle with thick walls and a heavy gate being locked. The word 'sichern' is like the action of putting all those locks and barriers in place to make it safe.

شبکه واژگان

Protection Safety Locking Backup Guard Fortify Ensure Safeguard

چالش

Try to use 'sichern' in at least three different sentences today, covering physical security, data security, and ensuring an outcome.

ریشه کلمه

The word 'sichern' originates from the Middle High German word 'sicheren' or 'sicheron', which itself derives from the Old High German word 'sihhuren'. The root is ultimately related to the Latin word 'securus', meaning 'safe' or 'secure', which is formed from 'se-' (without) and 'cura' (care, worry). This connection highlights the core meaning of freedom from care or danger.

معنای اصلی: To make safe, to free from care or worry.

Germanic (Indo-European)

بافت فرهنگی

The term 'sichern' itself is neutral. However, the context in which it is used can carry sensitivity. For example, 'sichern' in relation to border control or data privacy requires careful consideration of ethical implications and individual rights.

In English-speaking countries, the concept of security is also vital, but the specific verb 'sichern' encapsulates a broader range of actions from physical locking to data backup and ensuring outcomes, often requiring multiple English words to convey the full meaning.

The 'Berliner Mauer' (Berlin Wall) was a physical security measure, designed to 'sichern' the border. German engineering is renowned for its focus on safety, which implies meticulous efforts to 'sichern' all components and systems. In historical contexts, 'sichern' might refer to securing conquered territories or resources.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Securing personal belongings

  • Ich muss mein Fahrrad sichern.
  • Sichere deine Tasche.
  • Das Schloss ist gesichert.

Data backup and digital security

  • Daten sichern ist wichtig.
  • Hast du deine Dateien gesichert?
  • Wir sichern die Server.

Physical safety and security measures

  • Die Polizei sichert den Bereich.
  • Sichere die Fenster.
  • Der Bergsteiger sichert sich.

Ensuring outcomes or results

  • Wir sichern den Erfolg des Projekts.
  • Das sichert unsere Zukunft.
  • Er sichert seine Position.

Financial security

  • Die Bank sichert die Einlagen.
  • Er spart, um sein Geld zu sichern.
  • Wir sichern uns gegen Risiken ab.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"What are some things you always 'sichern' before you leave your house?"

"How important is it for you to 'sichern' your digital data, and how do you do it?"

"Can you think of a time when you had to 'sichern' something important?"

"What's the difference between 'sichern' and 'schützen' in your opinion?"

"If you were to give advice on how to 'sichern' one's future, what would it be?"

موضوعات نگارش

Describe a situation where you or someone you know had to 'sichern' something valuable. What actions were taken?

Reflect on the importance of data security in today's world. How do you personally 'sichern' your information?

Write a short story about a character who needs to 'sichern' a precious item from danger.

Compare and contrast the English word 'secure' with the German verb 'sichern'. What are the similarities and differences in their usage?

Imagine you are creating a safety manual for a new activity. Use the verb 'sichern' multiple times to explain the necessary precautions.

سوالات متداول

10 سوال

The basic meaning of 'sichern' is to make something safe or secure, to protect it from danger, harm, or loss. It implies taking action to ensure stability or certainty.

'Sichern' is used when you are making something stable, secure, or certain through specific actions like locking, fastening, or backing up. 'Schützen' is more about general protection from harm or threats. For example, you 'sichern' your bike with a lock, but you 'schützen' yourself from the rain with an umbrella.

The past participle of 'sichern' is 'gesichert'. It is used to form the Perfekt and Plusquamperfekt tenses. For example: 'Ich habe mein Handy gesichert.' (I have secured my phone.)

When using a modal verb with 'sichern', the infinitive form 'sichern' goes to the end of the sentence. For example: 'Du musst deine Arbeit sichern.' (You must secure your work.) or 'Wir können die Daten nicht sichern.' (We cannot secure the data.)

'Daten sichern' means to back up data, usually from a computer, phone, or other digital device. It's a crucial step to prevent data loss in case of technical issues or accidents.

No, 'sichern' is not only about physical safety. It can also refer to securing digital information (data backup), financial assets, a position or advantage, or ensuring the success of a plan or project.

'Sichern' focuses on making something safe or stable. 'Sicherstellen' means to ensure or make sure something happens, focusing on guaranteeing an outcome. For instance, you might 'sichern' your resources for a project, and then 'sicherstellen', that the project is completed on time.

Yes, 'sichern' can be used reflexively with 'sich'. This means 'to secure oneself'. It's often used in contexts like climbing or other activities where personal safety needs to be actively ensured. For example: 'Der Bergsteiger sicherte sich.' (The climber secured himself.)

Common collocations include 'Daten sichern' (to back up data), 'das Schloss sichern' (to secure the lock), 'die Position sichern' (to secure a position), 'die Beweise sichern' (to secure evidence), and 'den Erfolg sichern' (to secure success).

The pronunciation is approximately 'ZI-chern'. The 's' is voiced like 'z', the 'i' is short, the 'ch' is a guttural sound from the back of the throat, and the 'en' is often a reduced sound. The stress is on the first syllable.

خودت رو بسنج 5 سوال

/ 5 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!