B2 Idiom غیر رسمی 5 دقیقه مطالعه

add fuel to the fire

To make a bad situation worse

در ۱۵ ثانیه

  • Makes a bad situation worse.
  • Like pouring gasoline on a fire.
  • Escalates conflict or problems.
  • Use when things are already tense.

معنی

وقتی اوضاع از قبل بد است، گفتن یا انجام کاری که آن را بدتر کند، مانند «دامن زدن به آتش» است. این قطعاً وضعیت را تشدید می‌کند، اغلب با عواقب منفی. به آن به عنوان شعله‌ور کردن آتش یک مشکل موجود فکر کنید.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about a bad date

He kept talking about his ex the whole night; I swear he was trying to add fuel to the fire of my annoyance!

He kept talking about his ex the whole night; I swear he was trying to make my annoyance worse!

2

Instagram caption about a minor setback

My flight got delayed, and then I lost my luggage. Just adding fuel to the fire, right? 😩 #TravelWoes

My flight got delayed, and then I lost my luggage. It just made the bad situation worse, didn't it?

3

Discussing office politics

When management announced layoffs without warning, it really added fuel to the fire of employee anxiety.

When management announced layoffs without warning, it really increased employee anxiety.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase `add fuel to the fire` originates from the literal, age-old understanding of how fires work. For millennia, humans have managed fires for warmth, cooking, and safety, and they intimately understood that adding flammable materials like wood or oil makes a fire grow larger and more intense. This primal understanding of cause and effect, directly observed in nature and daily life, translates into a powerful metaphor for escalating conflict or trouble.

💡

Visualize the Image!

Always picture someone literally throwing gasoline on a fire. This vivid image helps you remember the core meaning: making something *already bad* much more intense.

⚠️

Don't Use for Improvement!

A common mistake is using this phrase when someone tries to help but fails, or when making a good situation better. Remember, it's *always* about making a negative situation worse.

در ۱۵ ثانیه

  • Makes a bad situation worse.
  • Like pouring gasoline on a fire.
  • Escalates conflict or problems.
  • Use when things are already tense.

What It Means

Imagine a bonfire getting out of control. Now, picture tossing a can of gasoline onto it. That's exactly what add fuel to the fire means! It's when you do or say something that makes an already difficult or tense situation much, much worse. It’s like pouring salt on an open wound, but with more dramatic flair. This phrase carries a strong sense of making things unnecessarily more intense and often regrettable.

Origin Story

This idiom’s roots are pretty literal and ancient! Fire has been both a vital tool and a terrifying danger for humans forever. The idea of making a fire bigger by adding more flammable material is obvious. Ancient texts and common sense pointed to this. Early written examples appear in English literature from the 1700s, but the concept is likely much older. It’s a vivid image drawn straight from human experience with hearths, campfires, and, unfortunately, destructive blazes. It's a metaphor so clear, it practically lights itself!

How To Use It

You use add fuel to the fire when someone's actions or words worsen an existing problem. It’s often used to criticize or point out how someone is making things harder. You can use it in conversations, writing, or even in your head when observing a situation. It's great for describing arguments, conflicts, or any scenario where tensions are rising. Just remember, it implies the situation was *already* bad before the extra 'fuel' was added. Think of it as commentary on someone else's unhelpful contribution.

Real-Life Examples

  • My parents were already arguing about the bills, and then my brother started complaining about his allowance. He really added fuel to the fire.
  • The politician’s controversial tweet only added fuel to the fire of public outrage.
  • The company’s initial denial only added fuel to the fire when more evidence came out.
  • During the tense negotiation, one side brought up old grievances, effectively adding fuel to the fire.
  • She tried to calm them down, but her nervous fidgeting just added fuel to the fire for their suspicion.

When To Use It

Use add fuel to the fire when you see someone actively worsening an already negative situation. It’s perfect for describing arguments, political disputes, family drama, or workplace conflicts. Think of situations where emotions are high and someone throws in a comment or action that makes it explode. It’s also great when you want to express that someone’s behavior is unhelpful or counterproductive. If someone is making a bad situation *even worse*, this phrase fits like a glove. It’s not for when things are just generally bad; it requires an active worsening.

When NOT To Use It

Don't use add fuel to the fire if the situation isn't already bad. If you're just making a good situation better, that's not it. Also, avoid it if the person's actions are actually *helping* or *calming* things down. It’s not for neutral situations or when someone is solving a problem. If someone accidentally spills water on a small fire, you wouldn't say they added fuel to the fire. That would be silly, like using a fire extinguisher to start a barbecue. This phrase is specifically about making bad things *worse*, not just participating.

Common Mistakes

Learners sometimes use this phrase incorrectly, thinking it means *any* action related to a bad situation. A common slip-up is using it when someone is trying to *help* but failing, or just being present during a bad event. The key is that the person *actively makes it worse*.

✗ Instead of saying 'He added fuel to the fire by trying to help,' you should say 'He tried to help, but accidentally made things worse.'

Similar Expressions

  • Fan the flames: Very similar, emphasizing the escalation of emotions or conflict.
  • Stir up trouble: Implies actively causing problems, often with malicious intent.
  • Make matters worse: A more direct, less idiomatic way of saying the same thing.
  • Pour gasoline on the fire: Almost identical, just a slightly different visual.
  • Rub salt in the wound: Focuses more on emotional pain and humiliation, but related to exacerbating suffering.

Memory Trick

💡

Picture a literal fire. Someone is trying to put it out (or it's already a problem). Then, someone else walks up with a big red gas can and pours it on. That person is definitely adding fuel to the fire, making the problem bigger and hotter! It’s a very visual, slightly chaotic image, right? Kind of like trying to explain a meme to your grandparents.

Quick FAQ

Q. Does it always mean someone is doing something bad?

A. Not necessarily *bad* in a moral sense, but definitely *unhelpful* or *worsening*. Their intent might be good, but the result is negative escalation. Think of someone trying to mediate an argument but accidentally saying the wrong thing, making both sides angrier. They didn't mean to, but they added fuel to the fire.

Q. Can I use it for non-argument situations?

A. Absolutely! Any situation that's already negative can have 'fuel added'. For example, if a company has a product recall (bad), and then they handle customer complaints poorly (adding fuel), that fits perfectly. It’s versatile for any escalating problem.

نکات کاربردی

This idiom is quite common in everyday English but leans towards informal to neutral contexts. While understandable in professional settings, using more direct terms like 'exacerbate' or 'intensify' might be safer for very formal communication. Avoid using it when the situation is already positive or when someone is genuinely trying to help, as it specifically implies worsening an existing negative scenario.

💡

Visualize the Image!

Always picture someone literally throwing gasoline on a fire. This vivid image helps you remember the core meaning: making something *already bad* much more intense.

⚠️

Don't Use for Improvement!

A common mistake is using this phrase when someone tries to help but fails, or when making a good situation better. Remember, it's *always* about making a negative situation worse.

🎯

Context is Key

The phrase implies the situation was *already* problematic. If someone starts a fire, they aren't 'adding fuel'; they're just starting it. The 'fuel' comes *after* the fire has begun.

💬

Fire: A Universal Metaphor

Across cultures, fire represents passion, destruction, and intensity. This phrase taps into that universal understanding, making it easily recognizable even if the exact wording differs.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about a bad date

He kept talking about his ex the whole night; I swear he was trying to add fuel to the fire of my annoyance!

He kept talking about his ex the whole night; I swear he was trying to make my annoyance worse!

Here, the speaker implies the date was already annoying, and the ex-talk intensified that feeling.

#2 Instagram caption about a minor setback

My flight got delayed, and then I lost my luggage. Just adding fuel to the fire, right? 😩 #TravelWoes

My flight got delayed, and then I lost my luggage. It just made the bad situation worse, didn't it?

Used humorously to describe a series of unfortunate events that compound the initial problem.

#3 Discussing office politics

When management announced layoffs without warning, it really added fuel to the fire of employee anxiety.

When management announced layoffs without warning, it really increased employee anxiety.

This shows how a specific action worsened an already tense or worrying situation.

#4 Job interview feedback

Your resume shows potential, but bringing up your previous employer's legal issues during the interview might be seen as adding fuel to the fire.

Your resume shows potential, but bringing up your previous employer's legal issues during the interview might be seen as making the situation worse.

A polite way to point out that mentioning sensitive topics intensified a potentially negative impression.

#5 Watching a reality TV show argument

OMG, when Sarah told Mark that everyone was talking about him behind his back, she totally added fuel to the fire!

OMG, when Sarah told Mark that everyone was talking about him behind his back, she totally made the situation worse!

Common in pop culture commentary, highlighting dramatic escalation.

#6 A friend complaining about a difficult boss

My boss is already stressed about the deadline, and now my computer crashed. I feel like I'm just adding fuel to the fire.

My boss is already stressed about the deadline, and now my computer crashed. I feel like I'm just making the situation worse.

Expresses a feeling of guilt or helplessness about worsening an existing problem.

Common learner mistake اشتباه رایج

✗ The new policy tried to add fuel to the fire for better employee morale. → ✓ The new policy tried to improve employee morale.

✗ The new policy tried to make employee morale better. → ✓ The new policy tried to improve employee morale.

This mistake uses the idiom when the opposite (improvement) was intended. The phrase means making things *worse*.

Common learner mistake اشتباه رایج

✗ He added fuel to the fire by arriving late to the meeting. → ✓ He added fuel to the fire by complaining about the traffic incessantly.

✗ He made the situation worse by arriving late to the meeting. → ✓ He made the situation worse by complaining about the traffic incessantly.

Arriving late can be bad, but it doesn't necessarily 'add fuel'. Complaining *after* being late, however, definitely escalates the negativity.

#9 Online forum discussion

The moderator warned everyone to stay on topic, but then someone posted a long political rant. That really added fuel to the fire.

The moderator warned everyone to stay on topic, but then someone posted a long political rant. That really made the situation worse.

Describes how a user's irrelevant post escalated the disruption in the forum.

#10 Explaining a historical event

The assassination of Archduke Franz Ferdinand was the spark that ignited World War I, but tensions were already high, and many actions by various nations added fuel to the fire.

The assassination of Archduke Franz Ferdinand was the spark that ignited World War I, but tensions were already high, and many actions by various nations made the situation worse.

Used here to describe contributing factors that intensified an already volatile geopolitical climate.

#11 A humorous anecdote

I tried to sneak a cookie before dinner, but I dropped the whole jar. My mom saw it all. Talk about adding fuel to the fire!

I tried to sneak a cookie before dinner, but I dropped the whole jar. My mom saw it all. Talk about making the situation worse!

A lighthearted use where the speaker acknowledges their action worsened their own predicament.

#12 A tense family dinner

Uncle Bob was already upset about the inheritance, and then Aunt Carol brought up his failed business. She really added fuel to the fire.

Uncle Bob was already upset about the inheritance, and then Aunt Carol brought up his failed business. She really made the situation worse.

Highlights how a comment exacerbated existing resentment and tension.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: added fuel to the fire

The statement made an existing debate more intense, which is exactly what 'add fuel to the fire' means.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The phrase 'add fuel to the fire' implies making a bad situation worse, usually unintentionally or through negative actions. Trying to calm a crowd is usually intended to help, not worsen. The correction clarifies the outcome.

Choose the sentence that uses the idiom correctly.

Which sentence uses 'add fuel to the fire' correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: His constant complaints about the weather added fuel to the fire of the already tense meeting.

The correct sentence shows how complaints made an already tense meeting worse. The other options misuse the idiom.

Translate the sentence into English.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The French verb 'attiser' directly corresponds to the idea of intensifying something, much like adding fuel to a fire.

Fill in the blank.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: adding fuel to the fire

Bringing up past mistakes in an argument makes the situation worse, fitting the meaning of the idiom.

Find and fix the error.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This phrase means to make a bad situation worse. A surprise party is meant to enhance a good situation (celebration), not worsen it.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This is the standard structure of the idiom, used to describe making a bad situation worse.

Choose the correct sentence.

Which sentence correctly uses 'add fuel to the fire'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The news of the promotion added fuel to the fire of his ambition.

In this context, ambition is a positive drive, and the promotion intensifies it, fitting the idiom's meaning of escalation, albeit in a potentially positive way.

Translate the sentence into English.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The Spanish idiom 'echar leña al fuego' translates directly to the English 'add fuel to the fire', both referring to making a bad situation worse.

Match the phrase with its meaning.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This exercise helps reinforce the core meaning of 'add fuel to the fire' by comparing it with other common idioms.

Put the words in the correct order.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This sentence uses the idiom and then clarifies its meaning, showing a common way to use it.

Match the phrase with its related expression.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This helps learners see synonyms and closely related phrases, expanding their vocabulary around the concept of escalation.

🎉 امتیاز: /12

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum: Add Fuel to the Fire

Very Informal

Casual chats, texting friends, social media comments.

OMG, he totally added fuel to the fire with that comment! 🔥

Informal

Everyday conversations, friendly emails, some blogs.

Bringing up his ex just added fuel to the fire of my annoyance.

Neutral

General reporting, neutral observations.

The company's response added fuel to the fire of public criticism.

Formal

Rarely used; more formal synonyms preferred.

His actions served to exacerbate the existing tensions.

When Does 'Add Fuel to the Fire' Happen?

Making a Bad Situation Worse
😠

Family Argument

He brought up old grudges, adding fuel to the fire.

💼

Workplace Conflict

Her gossip added fuel to the fire between colleagues.

🏛️

Political Debate

The senator's tweet added fuel to the fire of controversy.

Customer Service Complaint

The long wait time added fuel to the fire of customer frustration.

📱

Social Media Drama

That comment just added fuel to the fire of the online argument.

🚗

Personal Setback

My car broke down right after I lost my job; talk about adding fuel to the fire!

Comparing 'Add Fuel to the Fire' with Similar Phrases

Add Fuel to the Fire
Add fuel to the fire Makes an *existing* bad situation *more intense*.
Fan the Flames
Fan the flames Similar to 'add fuel', often emphasizes *emotional* escalation.
Stir Up Trouble
Stir up trouble Implies *actively causing* problems, sometimes with intent.
Make Matters Worse
Make matters worse A more direct, less idiomatic way to say the same thing.

Usage Categories for 'Add Fuel to the Fire'

💥

Conflict Escalation

  • Arguments
  • Disputes
  • Feuds
📉

Problem Worsening

  • Recessions
  • Crises
  • Setbacks
🔥

Emotional Intensification

  • Anger
  • Anxiety
  • Outrage
🤷

Unhelpful Actions

  • Bad Advice
  • Poor Timing
  • Insensitive Comments

بانک تمرین

12 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct phrase. جای خالی beginner

The politician's controversial statement only ______ the ongoing public debate.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: added fuel to the fire

The statement made an existing debate more intense, which is exactly what 'add fuel to the fire' means.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

He tried to calm the angry crowd, but his loud voice added fuel to the fire.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He tried to calm the angry crowd, but his loud voice only made them angrier.

The phrase 'add fuel to the fire' implies making a bad situation worse, usually unintentionally or through negative actions. Trying to calm a crowd is usually intended to help, not worsen. The correction clarifies the outcome.

Choose the sentence that uses the idiom correctly. Choose beginner

Which sentence uses 'add fuel to the fire' correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: His constant complaints about the weather added fuel to the fire of the already tense meeting.

The correct sentence shows how complaints made an already tense meeting worse. The other options misuse the idiom.

Translate the sentence into English. ترجمه intermediate

Son commentaire a attisé le conflit.

راهنمایی‌ها: Attiser means to stir up or make worse., Conflit means conflict.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: His comment added fuel to the fire of the conflict.

The French verb 'attiser' directly corresponds to the idea of intensifying something, much like adding fuel to a fire.

Fill in the blank. جای خالی intermediate

Bringing up past mistakes during the argument was like ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: adding fuel to the fire

Bringing up past mistakes in an argument makes the situation worse, fitting the meaning of the idiom.

Find and fix the error. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

The surprise party was meant to add fuel to the fire of celebration.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The surprise party was meant to add to the celebration.

This phrase means to make a bad situation worse. A surprise party is meant to enhance a good situation (celebration), not worsen it.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder beginner

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He added fuel to the fire.

This is the standard structure of the idiom, used to describe making a bad situation worse.

Choose the correct sentence. Choose intermediate

Which sentence correctly uses 'add fuel to the fire'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The news of the promotion added fuel to the fire of his ambition.

In this context, ambition is a positive drive, and the promotion intensifies it, fitting the idiom's meaning of escalation, albeit in a potentially positive way.

Translate the sentence into English. ترجمه intermediate

Sus críticas solo echaron leña al fuego.

راهنمایی‌ها: Echar leña al fuego is the Spanish equivalent., Críticas means criticisms.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: His criticisms only added fuel to the fire.

The Spanish idiom 'echar leña al fuego' translates directly to the English 'add fuel to the fire', both referring to making a bad situation worse.

Match the phrase with its meaning. Match beginner

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This exercise helps reinforce the core meaning of 'add fuel to the fire' by comparing it with other common idioms.

Put the words in the correct order. Reorder intermediate

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He was adding fuel to the fire, making the situation worse.

This sentence uses the idiom and then clarifies its meaning, showing a common way to use it.

Match the phrase with its related expression. Match intermediate

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This helps learners see synonyms and closely related phrases, expanding their vocabulary around the concept of escalation.

🎉 امتیاز: /12

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

20 سوال

It means to make an already bad or difficult situation even worse. Imagine pouring gasoline on a small fire; it gets much bigger and more dangerous. This phrase describes actions or words that intensify existing problems or conflicts.

Yes, the action itself is considered negative because it worsens the situation. While the person doing it might not intend harm, the outcome is an escalation of negativity, tension, or conflict. It's about the *result* of making things worse.

Technically, the phrase is almost exclusively used for negative situations. While you could argue that making an already exciting event *more* exciting is 'adding fuel,' it's highly unconventional and likely to be misunderstood. Stick to using it for problems.

Use it when you observe someone saying or doing something that clearly makes an existing problem, argument, or tense situation more intense. It's perfect for describing escalating conflicts, public outrage, or personal frustrations.

It applies to almost any situation that is already negative. Think of heated arguments, political disputes, workplace conflicts, family drama, or even personal setbacks where something happens to make it even more stressful.

Yes, but carefully. In professional contexts, it's often used to describe how a company's response to a crisis worsened public perception, or how a poorly timed announcement increased employee anxiety. However, more neutral phrasing might be preferred in very formal settings.

It's generally considered informal to neutral. You'll hear it most often in everyday conversations and casual writing. In highly formal academic papers or official speeches, you might opt for synonyms like 'exacerbate' or 'intensify'.

Absolutely. More formal alternatives include 'exacerbate the situation,' 'intensify the conflict,' 'worsen matters,' or 'aggravate the problem.' These phrases convey a similar meaning but sound more academic or professional.

They are very similar and often interchangeable. 'Fan the flames' might emphasize the emotional aspect of increasing anger or excitement, while 'add fuel to the fire' is a more general term for escalating any negative situation.

'Stir up trouble' often implies a more deliberate or even malicious intent to cause problems. While adding fuel to the fire can be intentional, it can also be unintentional; 'stir up trouble' usually suggests someone is actively trying to create chaos.

Yes, many languages have similar idioms based on fire metaphors. For example, Spanish has 'echar leña al fuego' (throw firewood on the fire), and French has 'jeter de l'huile sur le feu' (throw oil on the fire), both carrying the same meaning.

The phrase comes from the literal observation that adding flammable material like wood or oil makes a fire grow larger and more intense. It's a very old concept, likely arising from humanity's long experience with controlling and fearing fire.

Fire is a powerful symbol across cultures, representing both creation and destruction. This idiom uses that primal understanding to create a universally relatable metaphor for escalating conflict or problems, making it a durable and effective expression.

A frequent error is using it when someone tries to *help* but fails, or when simply being present during a bad event. The key is that the person's action must actively *worsen* the situation, not just be associated with it or attempt to fix it poorly.

Saying 'He added fuel to the fire by trying to mediate the argument' is often a mistake. If mediation failed and made things worse, that's correct. But if he was just *trying* to mediate, he wasn't necessarily adding fuel unless his actions specifically escalated it.

Yes, absolutely. Someone might say or do something without realizing it will make a situation worse. For example, innocently sharing a piece of gossip could unintentionally add fuel to the fire of office politics.

If someone is actively trying to resolve a problem or calm a situation, they are doing the opposite of adding fuel to the fire. This phrase specifically describes actions that escalate negativity, not those that aim to reduce it.

They mean essentially the same thing. 'Pour gasoline on the fire' is perhaps a slightly more intense visual, emphasizing the extreme danger and rapid escalation, but both idioms function identically.

Visualize a campfire. If it's already burning too big, and someone throws a log (fuel) on it, it gets even bigger! That mental image of making a bad fire worse helps lock in the meaning.

The phrase implies the added action or comment is significant enough to noticeably worsen the situation. It's not usually used for minor inconveniences unless they are piled onto an already significant problem, making the cumulative effect substantial.

عبارات مرتبط

🔄

Fan the flames

synonym

To make a bad situation, argument, or bad feeling worse.

Both phrases describe actions that intensify an existing negative situation, often focusing on emotional escalation.

🔄

Make matters worse

synonym

To cause a situation to be more severe or unpleasant.

This is a more direct and less idiomatic way of expressing the same core meaning as 'add fuel to the fire'.

🔗

Stir up trouble

related topic

To deliberately cause problems or conflict.

While 'add fuel to the fire' can be intentional, 'stir up trouble' specifically implies a proactive and often malicious intent to create conflict.

🔄

Pour gasoline on the fire

synonym

To make a bad situation much worse.

This is a near-identical variant of the idiom, using a slightly different but equally potent flammable liquid to signify escalation.

🔄

Throw oil on the fire

synonym

To make a bad situation worse.

Another close variant, common in some languages (like French), which directly translates to the English concept of intensifying a problem.

↔️

Put out the fire

antonym

To stop a fire from burning.

This phrase represents the opposite action; instead of escalating a problem, it aims to resolve or eliminate it entirely.

👔

Exacerbate

formal version

To make (a problem, bad situation, or negative feeling) worse.

This is the formal, single-word equivalent of 'add fuel to the fire,' suitable for more professional or academic contexts.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!