B2 Collocation رسمی

Asumir un compromiso.

To undertake a commitment.

معنی

To take on a responsibility or obligation.

🌍

زمینه فرهنگی

In Spain, 'seriedad' (seriousness) is a highly valued trait in business. 'Asumir un compromiso' is the linguistic marker of a 'persona seria'—someone who can be trusted with high-level tasks. In Mexican business culture, personal relationships (compadrazgo) are vital. 'Asumir un compromiso' often involves a personal pledge to a leader or a family member, not just a faceless corporation. Argentines often use 'compromiso' in political and social activism (militancia). 'Asumir un compromiso social' is a common phrase for young people joining social movements. Colombian etiquette is very formal. Using 'asumir un compromiso' in service industries (like banking or law) is expected to show respect and dedication to the client.

🎯

The 'Interview' Winner

Use this phrase when asked about your weaknesses. 'Mi debilidad es que a veces asumo demasiados compromisos porque quiero ayudar a todos'.

⚠️

False Friend Alert

Remember: 'Compromiso' is NOT 'Compromise' (finding a middle ground). It is 'Commitment' (a promise).

معنی

To take on a responsibility or obligation.

🎯

The 'Interview' Winner

Use this phrase when asked about your weaknesses. 'Mi debilidad es que a veces asumo demasiados compromisos porque quiero ayudar a todos'.

⚠️

False Friend Alert

Remember: 'Compromiso' is NOT 'Compromise' (finding a middle ground). It is 'Commitment' (a promise).

💬

The Polite No

If you want to say no to an invitation without being rude, just say: 'Me encantaría, pero ya tengo un compromiso'.

خودت رو بسنج

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'asumir'.

El nuevo director ________ un compromiso con la transparencia el mes pasado.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: asumió

The phrase 'el mes pasado' indicates a completed action in the past, requiring the preterite 'asumió'.

Selecciona la opción más adecuada para un contexto profesional.

En la entrevista, dije que quería...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: asumir un compromiso con el crecimiento de la empresa.

This is the most formal and professional way to express dedication in a business setting.

Empareja el tipo de compromiso con su contexto más probable.

Empareja las columnas:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

Each adjective modifies 'compromiso' to fit a specific sphere of life.

Completa el diálogo con la frase correcta.

Jefe: Necesito a alguien que se encargue de este cliente difícil. Empleado: No se preocupe, jefe. Yo...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: asumo el compromiso de satisfacer sus necesidades.

'Asumo el compromiso' shows the employee is taking full responsibility for the outcome.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Compromiso vs. Promesa

Promesa
Informal Informal
Personal Personal
Compromiso
Formal Formal
Profesional Professional

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'asumir'. جای خالی B1

El nuevo director ________ un compromiso con la transparencia el mes pasado.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: asumió

The phrase 'el mes pasado' indicates a completed action in the past, requiring the preterite 'asumió'.

Selecciona la opción más adecuada para un contexto profesional. Choose B2

En la entrevista, dije que quería...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: asumir un compromiso con el crecimiento de la empresa.

This is the most formal and professional way to express dedication in a business setting.

Empareja el tipo de compromiso con su contexto más probable. Match B2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

Each adjective modifies 'compromiso' to fit a specific sphere of life.

Completa el diálogo con la frase correcta. dialogue_completion B2

Jefe: Necesito a alguien que se encargue de este cliente difícil. Empleado: No se preocupe, jefe. Yo...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: asumo el compromiso de satisfacer sus necesidades.

'Asumo el compromiso' shows the employee is taking full responsibility for the outcome.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Not exactly. 'Hacer una promesa' is more casual and personal. 'Asumir un compromiso' is more formal and implies a weight of responsibility, often in professional or social contexts.

Yes, 'estar comprometido' means to be engaged to be married. 'Asumir un compromiso' can describe the act of deciding to be serious with a partner.

Native speakers will understand you, but it sounds like a translation from English. 'Asumir' is the natural partner for 'compromiso' in Spanish.

It is mostly formal or neutral. In very casual settings with friends, it might sound a bit too serious.

You could say 'eludir un compromiso' (to avoid/evade a commitment) or 'romper un compromiso' (to break a commitment).

Yes, it is very common in Corporate Social Responsibility (CSR) reports and public statements.

Usually 'con' (with). For example: 'Asumir un compromiso con la calidad'.

Usually, but 'poner a alguien en un compromiso' means to put them in an awkward spot, which is negative.

You can say 'Estoy comprometido/a' or 'He asumido un compromiso'.

It's better to save it for things that actually matter. Using it for 'I'll bring the napkins' is overkill.

عبارات مرتبط

🔗

Poner en un compromiso

similar

To put someone in an awkward or difficult situation.

🔗

Sin compromiso

contrast

No strings attached / No obligation.

🔗

Comprometerse a fondo

builds on

To commit oneself deeply/thoroughly.

🔗

Cumplir un compromiso

builds on

To fulfill a commitment.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!