معنی
To describe something or someone as extremely tedious or uninteresting (informal).
زمینه فرهنگی
In Spain, 'ser un tostón' is extremely common. It's often used with 'vaya' or 'menudo' to add emphasis. While understood, Mexicans might use 'ser un hueva' (vulgar) or 'ser aburridísimo'. 'Tostón' in Mexico often refers to a 50-cent or 50-peso coin. Argentines are more likely to say 'ser un plomo' or 'ser un embole'. In many Caribbean countries, 'tostón' is a delicious fried plantain, so using it to mean 'boring' might cause a momentary confusion, though Spanish media has made the 'boring' sense widely known.
Use it as an exclamation
Simply saying '¡Qué tostón!' is the easiest way to use this phrase naturally when you are bored.
Gender Trap
Remember: 'La clase es UN tostón'. Don't change it to 'una tostona' unless you are trying to be very creative with slang.
معنی
To describe something or someone as extremely tedious or uninteresting (informal).
Use it as an exclamation
Simply saying '¡Qué tostón!' is the easiest way to use this phrase naturally when you are bored.
Gender Trap
Remember: 'La clase es UN tostón'. Don't change it to 'una tostona' unless you are trying to be very creative with slang.
The 'Dar' vs 'Ser' distinction
If you want to complain about your boss talking too much, use 'dar'. If you want to complain about the meeting itself, use 'ser'.
خودت رو بسنج
Completa la frase con la palabra correcta.
La conferencia del profesor fue un __________, casi me duermo.
The idiom is 'ser un tostón'. 'Tostada' is just a piece of toast, and 'tostador' is a toaster.
Selecciona la opción que mejor describe a una persona aburrida.
¿Cómo dirías que alguien es muy aburrido de forma coloquial?
'Es un tostón' is the standard slang for a boring person. 'Es un pan' actually means someone is very good/kind.
Completa el diálogo.
A: ¿Qué tal la película? B: ¡Vaya __________! No pasó nada en dos horas.
The context of 'nothing happening in two hours' indicates boredom.
Empareja la situación con la frase.
Situación: Tu amigo no para de hablar de sus problemas de trabajo y tú estás cansado.
When someone bores you by talking too much, we use 'dar el tostón'.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Ser vs. Dar
بانک تمرین
4 تمرینهاLa conferencia del profesor fue un __________, casi me duermo.
The idiom is 'ser un tostón'. 'Tostada' is just a piece of toast, and 'tostador' is a toaster.
¿Cómo dirías que alguien es muy aburrido de forma coloquial?
'Es un tostón' is the standard slang for a boring person. 'Es un pan' actually means someone is very good/kind.
A: ¿Qué tal la película? B: ¡Vaya __________! No pasó nada en dos horas.
The context of 'nothing happening in two hours' indicates boredom.
Situación: Tu amigo no para de hablar de sus problemas de trabajo y tú estás cansado.
When someone bores you by talking too much, we use 'dar el tostón'.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالIt's informal and critical, but not a 'bad word.' It's like calling someone a 'bore' in English. Use it with friends, not your boss.
Yes, 'Él es un tostón' is very common. It means he is a tedious person to be around.
'Tostón' is more about boredom/tedium. 'Pesado' is more about being annoying or repetitive.
It is understood everywhere due to Spanish TV, but it's much more common in Spain. In LatAm, 'plomo' or 'fome' (Chile) are more common.
It's grammatically incorrect in standard Spanish, though you might hear it in very informal, playful street slang. Stick to 'un tostón'.
Yes, the metaphor comes from the dryness of toasted bread or chickpeas.
You can say 'Esto es un tostón total' or 'Esto es un tostón de cuidado'.
Yes, if the task is boring and repetitive, like 'Rellenar estos datos es un tostón'.
Yes, they are very similar. Both mean to pester or annoy someone.
You could say 'ser la caña', 'ser divertido', or 'ser una pasada'.
عبارات مرتبط
Dar el tostón
similarTo pester or bore someone by talking too much.
Ser un pesado
synonymTo be annoying or boring.
Ser un plomo
synonymTo be very boring (heavy as lead).
Vaya ladrillo
specialized formWhat a brick (boring book/movie).
Dormirse en los laureles
contrastTo rest on one's laurels.