معنی
To produce a strong effect on something or someone.
زمینه فرهنگی
In Spain, 'impacto ambiental' is a very common term in the news due to the country's focus on renewable energy and tourism sustainability. Mexicans often use 'impactante' (shocking/impressive) as an adjective derived from this concept to describe something amazing. In the context of psychology (very popular in Argentina), 'tener un impacto' is used to discuss childhood and formative experiences. In social work and community projects, 'impacto social' is the key metric for success.
Use Adjectives
Always pair 'impacto' with an adjective like 'social', 'visual', or 'directo' to sound more like a native speaker.
Avoid 'Hacer'
Never say 'hacer un impacto'. It is the most common giveaway that you are translating from English.
معنی
To produce a strong effect on something or someone.
Use Adjectives
Always pair 'impacto' with an adjective like 'social', 'visual', or 'directo' to sound more like a native speaker.
Avoid 'Hacer'
Never say 'hacer un impacto'. It is the most common giveaway that you are translating from English.
خودت رو بسنج
Completa la frase con la preposición correcta.
La nueva tecnología tiene un impacto enorme ___ la sociedad.
In Spanish, the collocation is always 'tener un impacto EN algo'.
¿Cuál de estas frases es más natural en español?
Selecciona la opción correcta:
'Tener un impacto' is the correct collocation; 'hacer' is an anglicism.
Empareja el adjetivo con el contexto más adecuado.
Contextos de impacto:
These are the most common adjective-noun pairings for this phrase.
Completa el diálogo con la forma correcta de 'tener un impacto'.
Ana: ¿Crees que el libro te cambió? Luis: Sí, ________ un impacto profundo en mi vida.
The preterite 'tuvo' is used for a completed action that changed his life.
Relaciona la frase con la situación.
Situaciones:
The phrase adapts to various professional and personal contexts.
🎉 امتیاز: /5
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
5 تمرینهاLa nueva tecnología tiene un impacto enorme ___ la sociedad.
In Spanish, the collocation is always 'tener un impacto EN algo'.
Selecciona la opción correcta:
'Tener un impacto' is the correct collocation; 'hacer' is an anglicism.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are the most common adjective-noun pairings for this phrase.
Ana: ¿Crees que el libro te cambió? Luis: Sí, ________ un impacto profundo en mi vida.
The preterite 'tuvo' is used for a completed action that changed his life.
Situaciones:
The phrase adapts to various professional and personal contexts.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
4 سوالEs neutro. Se puede usar tanto en una cena con amigos como en un informe de negocios.
Sí, en contextos generales como 'Esta medida suele tener impacto', pero 'un impacto' es más común para casos específicos.
'Impacto' suele ser más fuerte y visible que 'influencia', que puede ser más sutil.
Sí, es una frase universal en todo el mundo hispanohablante.
عبارات مرتبط
Causar un impacto
similarTo cause an impact.
Dejar huella
synonymTo leave a mark.
Hacer mella
specialized formTo make a dent.
Tener repercusiones
builds onTo have repercussions.