desabrido
desabrido در ۳۰ ثانیه
- Primarily describes food that is bland, tasteless, or lacks proper seasoning like salt.
- Extends to describe people who are unfriendly, curt, or lack social warmth.
- Can characterize weather that is gloomy, cold, and generally unpleasant to experience.
- Often implies a sense of disappointment that the subject lacks its expected 'zest'.
- Culinary Context
- Used to describe food that lacks seasoning or inherent flavor, often necessitating the addition of salt or spices to be palatable.
- Social Context
- Refers to a person who is curt, rude, or simply lacks a pleasant demeanor, making interactions feel cold or uninviting.
- Environmental Context
- Describes weather that is unpleasant, usually characterized by a combination of cold, wind, and grayness that dampens the spirits.
El caldo estaba tan desabrido que tuve que añadirle mucha sal y pimienta para poder terminarlo.
No me gusta hablar con el recepcionista; es un hombre muy desabrido y nunca saluda.
Tuvimos un viaje desabrido debido a la lluvia constante y al viento helado que no nos dejó salir.
Su respuesta fue bastante desabrida, lo que me hizo pensar que estaba molesto conmigo.
La película resultó ser un drama desabrido que no logró conectar emocionalmente con el público.
- With 'Estar' (State)
- Used for food or temporary moods. 'Este café está desabrido; le falta azúcar.'
- With 'Ser' (Characteristic)
- Used for personality traits or inherent qualities. 'Ella siempre ha sido un poco desabrida con los desconocidos.'
- Describing Weather
- Often used with 'hacer' or as a direct adjective for the day. 'Hace un día desabrido y gris.'
A pesar de los ingredientes caros, el guiso quedó desabrido.
Me recibió con un gesto desabrido que me quitó las ganas de hablar.
Las frutas de esta temporada están un poco desabridas por el exceso de lluvia.
- Daily Conversations
- Commonly used to critique food at home or in casual restaurants.
- Media and News
- Used to describe political speeches or public appearances that lack passion or charisma.
- Literature and Poetry
- A favorite for establishing a gloomy, cold, or emotionally distant atmosphere.
La crítica literaria describió la novela como una obra desabrida y sin alma.
El abuelo siempre decía que la vida sin amor es como un pan desabrido.
- Confusing with 'Aburrido'
- While both can mean 'boring', 'desabrido' implies a lack of 'flavor' or 'warmth', whereas 'aburrido' is more about a lack of entertainment.
- Incorrect Verb Choice
- Using 'ser' when 'estar' is more appropriate for a temporary culinary state, or vice versa for a permanent personality trait.
- Overuse of 'Insípido'
- Learners often stick to 'insípido' because it sounds like the English 'insipid', but 'desabrido' is often more natural and common in spoken Spanish.
Incorrect: La sopa es desabrido. (Wrong gender and verb). Correct: La sopa está desabrida.
Incorrect: Hoy es un tiempo desabrido. Correct: Hoy hace un día desabrido.
- Insípido
- Literally 'without flavor'. Used mostly for food and occasionally for boring art or speeches.
- Soso
- Very common in Spain. Used for food lacking salt and for people who lack charisma or 'spark'.
- Seco
- Used for people who are curt or brief in their speech, similar to the social use of 'desabrido'.
La comida de hospital suele ser insípida por razones de salud.
Es un chico muy soso; nunca tiene nada interesante que contar.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'sapere' is the same for 'saber' (to know) and 'sabio' (wise), suggesting that in ancient times, tasting and knowing were deeply linked concepts.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'. It should be soft.
- Stressing the wrong syllable (e.g., 'de-SA-bri-do').
- Merging the 's' and 'a' incorrectly; they belong to separate syllables.
- Pronouncing the 'r' as a trill instead of a tap.
- Failing to pronounce the final 'o' clearly.
سطح دشواری
Common in literature and news, easy to recognize from 'sabor'.
Requires correct gender/number agreement and verb choice (ser/estar).
Useful but needs practice to use the metaphorical meanings naturally.
Clear pronunciation, but can be confused with 'desapercibido' if not careful.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
La sopa (f) está desabrida (f).
Ser vs Estar
Él es desabrido (trait) vs El arroz está desabrido (state).
Placement of Adjectives
Un hombre desabrido (after the noun for description).
Diminutives
Está un poco desabridillo (softens the critique).
Adverb Formation
Me habló desabridamente (adding -mente to the feminine form).
مثالها بر اساس سطح
La sopa está desabrida.
The soup is tasteless.
Use 'está' for the current state of food.
No me gusta este pan desabrido.
I don't like this bland bread.
The adjective follows the noun.
El arroz está muy desabrido hoy.
The rice is very tasteless today.
Adverbs like 'muy' can modify the adjective.
Comí una manzana desabrida.
I ate a tasteless apple.
Feminine agreement: manzana desabrida.
Este jugo es desabrido.
This juice is bland.
Using 'es' for a characteristic of the juice.
La carne está desabrida sin sal.
The meat is tasteless without salt.
Prepositional phrase 'sin sal' adds context.
Tengo un puré desabrido.
I have a bland mash.
Standard adjective placement.
Las verduras están desabridas.
The vegetables are tasteless.
Plural agreement: verduras desabridas.
El vecino es un poco desabrido.
The neighbor is a bit unfriendly.
Using 'ser' for personality traits.
Hoy hace un día desabrido.
Today is a gloomy/unpleasant day.
Used with 'hacer' for weather.
Su saludo fue muy desabrido.
His greeting was very curt.
Describing a social action.
No seas desabrido con tus amigos.
Don't be unfriendly with your friends.
Imperative form of 'ser'.
El clima está desabrido esta tarde.
The weather is unpleasant this afternoon.
Using 'está' for the current weather state.
Ella parece desabrida, pero es buena persona.
She seems unfriendly, but she is a good person.
Using 'parece' (seems).
La fiesta fue un poco desabrida.
The party was a bit dull/lackluster.
Describing an event.
Recibí una respuesta desabrida por correo.
I received a curt response by email.
Feminine agreement with 'respuesta'.
La película me pareció algo desabrida.
The movie seemed somewhat dull to me.
Using 'parecer' with indirect object 'me'.
Es un hombre desabrido que nunca ríe.
He is a dry man who never laughs.
Defining a character trait.
El café de la oficina siempre está desabrido.
The office coffee is always tasteless.
Using 'siempre' to indicate a frequent state.
Me contestó de forma desabrida.
He answered me in a curt manner.
Adverbial phrase 'de forma desabrida'.
El invierno en esta ciudad es muy desabrido.
Winter in this city is very unpleasant.
Describing a season.
La salsa quedó desabrida a pesar de las especias.
The sauce turned out bland despite the spices.
Using 'quedar' to describe the result of cooking.
No me gusta su tono desabrido al hablar.
I don't like his harsh tone when speaking.
Describing the quality of a voice.
Fue un encuentro desabrido y sin emoción.
It was a lackluster and emotionless encounter.
Describing a meeting.
A pesar de su fama, el actor resultó ser bastante desabrido en persona.
Despite his fame, the actor turned out to be quite unfriendly in person.
Using 'resultar ser' (to turn out to be).
La decoración de la sala es un poco desabrida para mi gusto.
The room's decoration is a bit bland for my taste.
Critiquing aesthetics.
El discurso del presidente fue desabrido y no convenció a nadie.
The president's speech was lackluster and convinced no one.
Evaluating public performance.
Se mostró desabrido ante mis sugerencias de mejora.
He was curt in response to my suggestions for improvement.
Using 'mostrarse' (to show oneself/to behave).
El guiso ha salido desabrido porque olvidaste el sofrito.
The stew turned out bland because you forgot the sautéed base.
Using 'salir' to describe a cooking result.
Ese color gris le da un aspecto desabrido a la casa.
That gray color gives the house a bleak appearance.
Describing visual impact.
Su estilo literario es algo desabrido, le falta pasión.
His literary style is somewhat dry; it lacks passion.
Critiquing writing style.
Pasamos una tarde desabrida esperando bajo la lluvia.
We spent an unpleasant afternoon waiting in the rain.
Describing an experience.
La frialdad de su acogida me pareció sumamente desabrida.
The coldness of his welcome seemed extremely curt to me.
Using 'sumamente' (extremely) for emphasis.
El paisaje desabrido de la meseta evocaba una profunda soledad.
The bleak landscape of the plateau evoked a deep solitude.
Literary use for atmosphere.
Sus palabras desabridas cortaron cualquier posibilidad de diálogo.
His curt words cut off any possibility of dialogue.
Metaphorical impact of speech.
El crítico tildó la obra de teatro de desabrida e insulsa.
The critic labeled the play as lackluster and insipid.
Using 'tildar de' (to label as).
Aquel invierno desabrido marcó el inicio de su melancolía.
That unpleasant winter marked the beginning of his melancholy.
Temporal and emotional setting.
La falta de sal hizo que el manjar más caro resultara desabrido.
The lack of salt made the most expensive delicacy turn out tasteless.
Contrast between price and quality.
Posee un trato desabrido que aleja a sus potenciales clientes.
He has a curt manner that drives away potential clients.
Describing professional demeanor.
La noticia fue recibida con un silencio desabrido.
The news was received with a cold/unpleasant silence.
Describing the quality of a reaction.
La prosa desabrida del autor refleja el vacío existencial de sus personajes.
The author's dry prose reflects the existential void of his characters.
Advanced literary criticism.
Se refugiaron en una choza desabrida para protegerse del vendaval.
They took refuge in a bleak hut to protect themselves from the gale.
Describing a physical setting with emotional weight.
Tras la derrota, el ambiente en el vestuario era desabrido y tenso.
After the defeat, the atmosphere in the locker room was bleak and tense.
Describing collective mood.
Su carácter se había vuelto desabrido con el paso de los años y las decepciones.
His character had become sour/unfriendly with the passing of years and disappointments.
Using 'volverse' for a permanent change.
La fruta, recolectada antes de tiempo, ofrecía un gusto desabrido y áspero.
The fruit, harvested prematurely, offered a tasteless and harsh flavor.
Technical culinary description.
Enfrentarse a la realidad desabrida de la pobreza fue un golpe duro para él.
Facing the harsh/bleak reality of poverty was a hard blow for him.
Abstract usage for 'harsh reality'.
El debate político degeneró en un intercambio desabrido de reproches.
The political debate degenerated into a bitter/unpleasant exchange of reproaches.
Describing the quality of a conflict.
Incluso el sol parecía desabrido en aquel paraje desolado.
Even the sun seemed lackluster in that desolate place.
Poetic personification of the sun.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To turn out tasteless after cooking.
El caldo se quedó desabrido porque no le puse sal.
— To be an unfriendly or dry person.
No le hagas caso, él es un desabrido con todo el mundo.
— Harsh and unpleasant environmental conditions.
El clima desabrido de la montaña nos obligó a volver.
— Someone lacking in warmth or charm.
Es una persona desabrida pero muy eficiente.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'unnoticed'. They sound similar but have completely different meanings.
Soso is more common for food without salt; desabrido is broader and can be more formal.
Amargo means 'bitter'. Desabrido means 'no flavor'.
اصطلاحات و عبارات
— Extremely unpleasant or shocking (regional/humorous).
Ese café está más desabrido que un choque de trenes.
Colloquial— To become suddenly unfriendly or moody.
Se puso desabrido en cuanto mencioné el dinero.
Neutral— To have a bad or gloomy day (mood or weather).
Hoy tengo un día desabrido, mejor hablamos mañana.
Informal— To leave a bad impression or a feeling of disappointment.
Su actitud dejó un gusto desabrido en la boca de todos.
Metaphorical— To be very unfriendly and distant.
Tiene un trato de pocos amigos y bastante desabrido.
Colloquial— A proverb implying that lack of joy (flavor) makes life sad.
Como dicen, pan desabrido, vida triste.
Literary— To be extremely bland (referencing hospital food).
Este arroz está desabrido como caldo de hospital.
Colloquial— To be very dull or unfriendly (regional).
Tu primo es más desabrido que un pepino.
Informal— To have a sour or unfriendly facial expression.
Siempre tiene la cara desabrida por las mañanas.
Informal— To give a very growly or rude answer.
Me dio una respuesta de perro desabrido.
Slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Direct synonym.
Insípido is more scientific or formal; desabrido is more common and can describe people/weather.
El líquido es insípido.
Both can mean 'boring'.
Aburrido is 'not fun'; desabrido is 'lacking flavor/character'. A person can be desabrido (unfriendly) without being aburrido (boring).
La clase fue aburrida.
Both describe unfriendly people.
Seco implies brevity and lack of emotion; desabrido implies a lack of warmth and a certain harshness.
Es un hombre seco.
Interchangeable in many contexts.
Soso is more colloquial and specifically targets the lack of 'salt' (wit or flavor).
Qué chiste más soso.
Both used for weather.
Desapacible is more formal and specifically means 'unpleasant' due to conditions.
Un viento desapacible.
الگوهای جملهسازی
[Noun] está desabrido/a.
El pollo está desabrido.
Hace un día [Adjective].
Hace un día desabrido.
Es un/a [Noun] desabrido/a.
Es una mujer desabrida.
Contestar de forma [Adjective].
Contestó de forma desabrida.
A pesar de [Noun], [Verb] desabrido.
A pesar de la sal, quedó desabrido.
Tildar algo de [Adjective].
Tildaron la propuesta de desabrida.
Reflejar la [Noun] desabrida.
Refleja la realidad desabrida del lugar.
Un/a [Noun] de lo más desabrido/a.
Fue un encuentro de lo más desabrido.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in both spoken and written Spanish across all regions.
-
La sopa es desabrido.
→
La sopa está desabrida.
You must use 'estar' for the state of food and the adjective must be feminine to match 'sopa'.
-
El hombre está desabrido.
→
El hombre es desabrido.
If describing a personality trait, 'ser' is the correct verb. 'Estar' would imply he is only unfriendly right now.
-
Confusing with 'desapercibido'.
→
desabrido
These are completely different words. 'Desapercibido' means unnoticed; 'desabrido' means tasteless.
-
Using it for 'disgusting' food.
→
asqueroso
Desabrido only means bland or tasteless. If the food tastes terrible or rotten, use a stronger word.
-
Un tiempo desabrido.
→
Un día desabrido / Clima desabrido.
While 'tiempo' can mean weather, it is more natural to use 'día' or 'clima' with this adjective.
نکات
Food Critique
Use 'desabrido' when you want to say food is bland but not necessarily 'bad' in a disgusting way. It just needs more life.
Social Nuance
If someone is 'desabrido', they aren't attacking you; they just aren't giving you any warmth or friendliness. It's a lack of 'social salt'.
Verb Choice
Use 'estar' for food (temporary state) and 'ser' for personality (permanent trait) to sound more like a native speaker.
Mood Setting
When writing a story, use 'desabrido' to describe a setting where the characters feel uncomfortable or out of place.
Spain vs LatAm
In Spain, you'll hear 'soso' a lot more for food. In Latin America, 'desabrido' is very common for both food and people.
Easy Memory
Link 'desabrido' to 'dis-savored'. It has lost its savor/flavor.
Softening Criticism
Add 'un poco' before 'desabrido' if you are telling someone their cooking lacks flavor so you don't hurt their feelings too much.
Context Clues
Listen for the noun. If it's a 'respuesta' (answer), it means curt. If it's 'caldo' (broth), it means bland.
Avoid Repetition
Alternate between 'desabrido', 'insípido', and 'soso' in long descriptions to keep your writing engaging.
Personality
In Hispanic cultures, being 'desabrido' is often seen as a social failure because being 'simpático' is so important.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DE-SABR-IDO' as 'DE-SAB-OR-LESS' (without flavor). The 'sabr' part sounds like 'sabor' (flavor).
تداعی تصویری
Imagine a bowl of gray soup with a sad face drawn in it, or a person with a face as plain and dry as a piece of cardboard.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'desabrido' three times today: once for your lunch, once for a person you see, and once for the weather.
ریشه کلمه
Derived from the Spanish prefix 'des-' (indicating negation or reversal) and the noun 'sabor' (flavor), originating from the Latin 'sapor'.
معنای اصلی: Literally 'without flavor' or 'having lost its flavor'.
Romance (Latin root: sapere - to taste/to know).بافت فرهنگی
Calling someone 'desabrido' is a personal critique of their social skills; use it carefully in professional settings.
The closest English equivalents are 'bland' for food and 'curt' or 'unfriendly' for people.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a restaurant
- La comida está desabrida.
- Falta sal, está desabrido.
- ¿Por qué está tan desabrido?
- El servicio fue desabrido.
Describing a coworker
- Es un poco desabrido.
- Tiene un trato desabrido.
- Me contestó desabrido.
- No es mala gente, solo desabrido.
Talking about weather
- Hace un día desabrido.
- Qué tarde más desabrida.
- El clima está desabrido.
- Un invierno desabrido.
Reviewing a book/movie
- La trama es desabrida.
- Un final desabrido.
- Personajes desabridos.
- Estilo desabrido.
Family dinner
- El pavo quedó desabrido.
- No seas desabrido con tu tía.
- La ensalada está desabrida.
- Un gesto desabrido en la mesa.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Alguna vez has comido algo tan desabrido que no pudiste terminarlo?"
"¿Qué haces cuando alguien te saluda de forma desabrida?"
"¿Prefieres un clima caluroso o un día desabrido y lluvioso?"
"¿Crees que es peor ser una persona malvada o una persona desabrida?"
"¿Cuál es el ingrediente secreto para que un guiso no quede desabrido?"
موضوعات نگارش
Describe una comida que resultó ser desabrida a pesar de tus esfuerzos en la cocina.
Escribe sobre un encuentro desabrido que tuviste con un desconocido recientemente.
¿Cómo afecta un día desabrido a tu estado de ánimo y productividad?
Reflexiona sobre la diferencia entre ser una persona seria y ser una persona desabrida.
Imagina un paisaje desabrido y descríbelo usando todos tus sentidos.
سوالات متداول
10 سوالYes, it is very common to use it for people (meaning unfriendly or dry), weather (gloomy and cold), and even artistic works like movies or books (meaning dull or uninspiring).
It is a critique, so it can be seen as negative. However, it is not a swear word or an insult; it is a descriptive adjective that expresses dissatisfaction with a lack of flavor or warmth.
In Spain, 'soso' is the most common word for food without salt. 'Desabrido' is slightly more formal and has a stronger connotation of being 'unpleasant' rather than just 'lacking salt'.
You can say 'Hace un día desabrido' or 'El clima está desabrido'. It usually implies it is gray, cold, and perhaps a bit windy or rainy—the kind of day you don't want to be outside.
Yes, you can describe a color as 'desabrido' if it is dull, washed out, or unappealing, though it is less common than describing food or people.
It depends on the noun it describes. If the noun is masculine (el pan), use 'desabrido'. If it is feminine (la sopa), use 'desabrida'.
For food, the opposite is 'sabroso' or 'rico'. For a person, the opposite is 'amable', 'simpático', or 'cordial'.
Yes, it is a standard Spanish word recognized everywhere, though regional preferences for synonyms like 'soso' or 'insulso' may vary.
Occasionally, a voice or a sound can be described as 'desabrido' if it is harsh, flat, or lacking in musicality/warmth.
It refers to the result of a process, usually cooking, where the final product ends up lacking flavor. 'El guiso se quedó desabrido'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Describe una comida que no te guste porque no tiene sabor.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre un vecino que no es amable.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo es el clima en un día 'desabrido'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'desabrido' para criticar una película que viste.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un diálogo corto usando la palabra 'desabrida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe el carácter de un personaje literario que sea 'desabrido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compara 'soso' y 'desabrido' en dos frases.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué le dirías a un chef si la comida no tiene sabor?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe sobre un viaje que fue arruinado por el clima.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el adverbio 'desabridamente' en una frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe una fruta que no está madura.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Habla de una reunión de trabajo que no fue bien.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crea una frase con 'trato desabrido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué significa para ti una 'vida desabrida'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'desabrido' para describir un color.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre un café de hospital.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'desabrido' en plural masculino.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'desabrida' en plural femenino.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase con 'gesto desabrido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe un paisaje invernal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Di en voz alta: 'La sopa está desabrida'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di en voz alta: 'Él es un hombre desabrido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di en voz alta: 'Hace un día desabrido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe tu comida favorita y luego una que sea desabrida.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagina que eres un camarero y un cliente dice que la comida está desabrida. ¿Qué respondes?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia 'desabridamente' correctamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Cómo describirías a una persona 'desabrida' a un amigo?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Cuéntame de un día de clima desabrido que recuerdes.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'desabrido' para hablar de una película que no te gustó.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica la diferencia entre 'soso' y 'desabrido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No seas desabrido conmigo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Las verduras están desabridas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Su respuesta fue muy desabrida'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Qué tarde más desabrida hace'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El café de aquí siempre está desabrido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe un color desabrido.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Me miró con un gesto desabrido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El pan está desabrido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Es un trato desabrido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La fruta está desabrida'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Escucha: 'La sopa está desabrida'. ¿Qué palabra escuchaste?
Escucha: 'Es un hombre muy desabrido'. ¿De quién se habla?
Escucha: 'Hace un día desabrido'. ¿Cómo está el tiempo?
Escucha: 'Las manzanas desabridas'. ¿Es masculino o femenino?
Escucha: 'Me contestó desabridamente'. ¿Cómo contestó?
Escucha: 'El café está desabrido'. ¿Qué le falta?
Escucha: 'Un saludo desabrido'. ¿Fue un saludo cálido?
Escucha: 'La película fue desabrida'. ¿Fue emocionante?
Escucha: 'Trato desabrido'. ¿Dónde podrías oír esto?
Escucha: 'El arroz quedó desabrido'. ¿Qué pasó con el arroz?
Escucha: 'Ambiente desabrido'. ¿Cómo es el lugar?
Escucha: 'Fruta desabrida'. ¿Qué tipo de alimento es?
Escucha: 'No seas desabrido'. ¿Es un consejo o una orden?
Escucha: 'Gesto desabrido'. ¿Se refiere a la cara o a la comida?
Escucha: 'Respuesta desabrida'. ¿Fue una respuesta larga?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Desabrido is your go-to word for anything that lacks 'soul' or 'flavor,' whether it is a saltless soup (La sopa está desabrida) or a person who greets you without a smile (El hombre es desabrido).
- Primarily describes food that is bland, tasteless, or lacks proper seasoning like salt.
- Extends to describe people who are unfriendly, curt, or lack social warmth.
- Can characterize weather that is gloomy, cold, and generally unpleasant to experience.
- Often implies a sense of disappointment that the subject lacks its expected 'zest'.
Food Critique
Use 'desabrido' when you want to say food is bland but not necessarily 'bad' in a disgusting way. It just needs more life.
Social Nuance
If someone is 'desabrido', they aren't attacking you; they just aren't giving you any warmth or friendliness. It's a lack of 'social salt'.
Verb Choice
Use 'estar' for food (temporary state) and 'ser' for personality (permanent trait) to sound more like a native speaker.
Mood Setting
When writing a story, use 'desabrido' to describe a setting where the characters feel uncomfortable or out of place.
مثال
La sopa estaba un poco desabrida, le faltaba sal.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
a la carta
B1«آ لا کارت» به معنای سفارش دادن غذاها به صورت جداگانه از منو است.
abrelatas
B1دربازکن قوطی ابزاری است که برای باز کردن قوطیهای فلزی استفاده میشود.
aceituna
A1زیتون میوه درخت زیتون است که برای روغن یا خوردن استفاده میشود.
aceitunas
B1زیتون میوه درخت زیتون است که معمولاً به عنوان چاشنی یا برای تولید روغن استفاده میشود.
ácido
A2دارای طعم ترش مانند لیمو. 'این لیمو خیلی ترش است.' / 'او شوخطبعی تند و تیزی دارد.'
aderezar
B1چاشنی زدن به غذا. 'باید سالاد را قبل از سرو چاشنی زد (aderezar).'
aderezo
B1چاشنی برای غذا، مانند سس سالاد.
aditivo
B1این افزودنی برای جلوگیری از فاسد شدن شیر استفاده میشود.
agridulce
B1چیزی که همزمان ترش و شیرین باشد.
agrio
A1Sour.