el cuerpo
el cuerpo در ۳۰ ثانیه
- El cuerpo refers primarily to the physical structure of humans and animals, encompassing all biological parts.
- It is a masculine noun used frequently in health, fitness, and medical contexts to describe sensations.
- The word extends to collective groups (police, teachers) and the consistency of liquids like wine.
- Grammatically, it often uses definite articles where English uses possessive adjectives (e.g., 'el cuerpo' vs 'my body').
The term el cuerpo is a fundamental pillar of the Spanish language, serving as the primary noun to describe the physical structure of living beings. At its most basic level, it refers to the anatomy of a human or an animal, encompassing everything from the skeleton to the skin. However, its utility extends far beyond biological descriptions. In Spanish, cuerpo is used to describe the main part of an object, a collective group of individuals working toward a common goal, or even the density and consistency of liquids like wine or oil.
- Anatomy and Health
- In medical or fitness contexts, it refers to the physical self. For example, doctors discuss how a disease affects the whole body (todo el cuerpo).
Es importante mantener el cuerpo hidratado durante el ejercicio intenso para evitar la fatiga.
Beyond biology, the word takes on a social and institutional meaning. You will often hear about the cuerpo de policía (police force) or the cuerpo docente (teaching staff). In these instances, the word implies a unified 'body' of people functioning as a single entity. This conceptual leap from the physical to the organizational is common in Spanish, mirroring the English word 'corps'.
- Physics and Matter
- In scientific terms, a 'cuerpo' is any object that occupies space and has mass, such as a celestial body (cuerpo celeste).
El vino tiene mucho cuerpo, lo que indica una alta graduación alcohólica y densidad.
In literature and law, the word appears in phrases like el cuerpo del delito (the body of the crime/corpus delicti), referring to the physical evidence that a crime has been committed. This shows the word's versatility in moving from the concrete (flesh and bone) to the abstract (legal evidence). Furthermore, in gastronomy, one might say a sauce 'está tomando cuerpo' when it begins to thicken, showing how the word describes consistency and presence.
- Artistic Expression
- Artists use 'el cuerpo' as a canvas. Body art is translated as 'arte corporal', emphasizing the body as a medium for expression.
El escultor trabajó arduamente para capturar la gracia de el cuerpo humano en mármol.
Después de la maratón, sentía que el cuerpo no le respondía debido al agotamiento extremo.
In summary, 'el cuerpo' is not just about biology. It is a word that bridges the gap between the physical world, the social world, and the abstract world of science and law. Whether you are at the gym, in a courtroom, or tasting a heavy red wine, you will find this word indispensable for describing the essence and structure of things.
Using el cuerpo correctly requires an understanding of Spanish syntax, particularly how it interacts with reflexive verbs and indirect object pronouns. Unlike English, where we frequently use possessive adjectives (my body, your body), Spanish often uses the definite article 'el' combined with a pronoun to indicate whose body is being discussed. This is a crucial distinction for learners to master to sound natural.
- Reflexive Usage
- When talking about actions performed on one's own body, use reflexive structures. Example: 'Se lava el cuerpo' (He washes his body).
Ella se aplica crema en todo el cuerpo cada mañana para mantener la piel suave.
When describing physical sensations, the construction 'me/te/le duele el cuerpo' is standard. Here, 'cuerpo' acts as the subject, and the pronoun indicates the person affected. This avoids the redundancy of saying 'mi cuerpo me duele', which sounds unnatural to native speakers. You will also see 'el cuerpo' used as the object of prepositions, such as 'fuera del cuerpo' (outside the body) or 'dentro del cuerpo' (inside the body).
- Collective Nouns
- When referring to organizations, it is followed by an adjective or a 'de' phrase. Example: 'El cuerpo diplomático' (The diplomatic corps).
El abogado presentó el cuerpo de evidencia ante el juez durante la sesión matutina.
In descriptions of physical appearance, 'cuerpo' is often paired with adjectives like 'atlético', 'delgado', 'robusto', or 'esbelto'. For instance, 'Tiene un cuerpo muy bien trabajado' suggests someone who exercises frequently. In more abstract contexts, like writing, 'el cuerpo del mensaje' or 'el cuerpo del texto' refers to the main content, excluding the introduction and conclusion. This is vital for professional Spanish correspondence.
- Descriptive Adjectives
- Common pairings include: cuerpo sano, cuerpo extraño (foreign body), cuerpo militar, and cuerpo legislativo.
Los médicos encontraron un cuerpo extraño en el pulmón del paciente mediante una radiografía.
Debemos proteger el cuerpo del frío extremo usando ropa térmica adecuada.
To master 'el cuerpo', practice using it in various domains: health, law, science, and everyday conversation. Pay close attention to how native speakers use articles and pronouns with it, as this is the most common area where learners make mistakes. Whether describing a physical sensation or the structure of a legal document, 'el cuerpo' is a versatile tool in your Spanish toolkit.
The word el cuerpo permeates almost every aspect of Spanish-speaking life. From the sterile environment of a hospital to the rhythmic atmosphere of a dance studio, you will encounter this word frequently. Understanding the context in which it appears will help you grasp its nuances and use it more effectively in your own conversations.
- In the Doctor's Office
- Physicians use 'cuerpo' to discuss health. You might hear: '¿Cómo siente el cuerpo hoy?' (How does your body feel today?) or 'El virus ha afectado a todo el cuerpo'.
El cirujano explicó que el cuerpo humano tiene una capacidad increíble para sanar por sí solo.
In the news and media, 'el cuerpo' often appears in reports about public safety or scientific discoveries. News anchors might report on the cuerpo de bomberos (fire department) responding to an emergency or scientists finding a new cuerpo celeste (celestial body) in a distant galaxy. In crime dramas (novelas policiacas), the phrase 'el cuerpo de la víctima' is a staple, referring to the deceased.
- In Sports and Fitness
- Coaches and trainers emphasize 'escuchar al cuerpo' (listening to the body) to prevent injuries. Gym goers talk about 'tonificar el cuerpo'.
Para bailar flamenco, es necesario tener un control total sobre cada movimiento de el cuerpo.
In academic and legal settings, the word is formal and precise. You will find it in textbooks describing the cuerpo humano and in legal documents referring to the cuerpo de leyes (body of laws). In the workplace, 'el cuerpo del correo' is what your boss wants you to read carefully. Even in religion and philosophy, the distinction between 'el cuerpo y el alma' (the body and the soul) is a recurring theme in sermons and essays.
- In Gastronomy
- Sommeliers use 'cuerpo' to describe the weight and feel of wine in the mouth. A 'vino con cuerpo' is a full-bodied wine.
El café de esta región es conocido por tener un cuerpo robusto y un aroma intenso.
El instructor de yoga nos pidió que relajáramos todo el cuerpo antes de comenzar la meditación.
Whether you are reading a newspaper, talking to a trainer, or enjoying a glass of wine, 'el cuerpo' is a word that provides structure to the Spanish experience. Its frequent use across diverse domains makes it one of the most important nouns to master for any student of the language.
While el cuerpo seems straightforward, English speakers often stumble when applying their native grammar rules to this Spanish noun. The most common errors involve gender, possessive adjectives, and the confusion between 'cuerpo' and other related terms. Avoiding these pitfalls will significantly improve your fluency and make you sound more like a native speaker.
- Gender Confusion
- One of the most frequent mistakes is thinking 'cuerpo' might be feminine because it refers to a woman's body. It is always masculine: 'el cuerpo'.
Incorrecto: *La cuerpo de la atleta. Correcto: El cuerpo de la atleta es muy fuerte.
Another major stumbling block is the over-reliance on possessive adjectives. In English, we say 'My body hurts' or 'I wash my body'. In Spanish, saying 'Mi cuerpo me duele' sounds redundant or overly dramatic. The natural way to express this is 'Me duele el cuerpo'. The indirect object pronoun 'me' already tells us whose body is hurting, making 'mi' unnecessary. Similarly, 'Me lavo el cuerpo' is preferred over 'Lavo mi cuerpo'.
- Confusing 'Cuerpo' with 'Cadáver'
- While 'cuerpo' can refer to a dead body, 'cadáver' is more specific. Using 'cuerpo' in a medical or clinical setting for a deceased person is fine, but 'cadáver' is often more precise in forensic contexts.
Nunca digas 'mi cuerpo está cansado' si puedes decir 'estoy cansado'; el cuerpo se usa para enfatizar lo físico.
Learners also sometimes confuse 'el cuerpo' with 'la carne' (the flesh/meat). While 'cuerpo' is the whole structure, 'carne' refers specifically to the soft tissue. If you say 'me duele la carne', you are saying your flesh hurts, which is unusual unless you have a skin condition. For general aches, stick with 'cuerpo'. Additionally, be careful with pluralization. 'Los cuerpos' refers to multiple individuals, not parts of one body.
- False Cognate Risks
- The English word 'corps' (like Peace Corps) is translated as 'cuerpo' (Cuerpo de Paz). Don't try to use 'corps' in Spanish; it doesn't exist.
El médico examinó el cuerpo del paciente en busca de cualquier anomalía visible.
Es un error pensar que el cuerpo no necesita descanso; el sueño es vital para la recuperación.
By keeping 'el cuerpo' masculine, using articles instead of possessives, and choosing the right word for the right context (cuerpo vs. cadáver vs. carne), you will avoid the most common traps that English speakers fall into. Practice these nuances, and your Spanish will sound much more authentic and professional.
While el cuerpo is the most versatile word for 'body', Spanish offers several synonyms and alternatives that can provide more precision depending on the context. Understanding when to use organismo, figura, físico, or tronco will elevate your descriptive abilities and allow you to express subtle differences in meaning.
- Cuerpo vs. Organismo
- 'Cuerpo' is the general term for the physical structure. 'Organismo' refers to the body as a living system of biological processes. Use 'organismo' in scientific or medical discussions.
Mientras que el cuerpo es lo que vemos, el organismo es cómo funcionan nuestras células internamente.
If you are talking about someone's appearance or shape, la figura or la silueta are often more appropriate. For example, 'Ella tiene una figura esbelta' (She has a slender figure) focuses on the aesthetic shape rather than just the physical mass. In sports, you might hear el físico, as in 'Tiene un físico imponente' (He has an imposing physique), which emphasizes strength and conditioning.
- Cuerpo vs. Tronco
- 'Tronco' refers specifically to the torso or trunk of the body, excluding the limbs and head. 'Cuerpo' includes everything.
La modelo cuida mucho su figura, pero también se asegura de que su cuerpo esté sano.
In a darker context, el cadáver or los restos (remains) are used instead of 'cuerpo' when referring to someone who has passed away, especially in formal or news contexts. 'Cuerpo' is still used (e.g., 'el cuerpo del difunto'), but 'cadáver' is more clinical. For animals, 'el cuerpo' is standard, but you might also hear la carcasa for the skeletal remains or the body of a slaughtered animal.
- Cuerpo vs. Masa
- In physics, 'cuerpo' is an object, while 'masa' is the amount of matter it contains. Don't use them interchangeably in scientific writing.
El atleta tiene un físico envidiable gracias a años de entrenamiento constante en el gimnasio.
Es fascinante cómo el organismo procesa los nutrientes para fortalecer el cuerpo.
Choosing the right synonym depends entirely on your intent. To describe health, use 'cuerpo' or 'organismo'. To describe beauty, use 'figura'. To describe strength, use 'físico'. By diversifying your vocabulary, you avoid repetition and demonstrate a more sophisticated command of the Spanish language.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'cuerpo' is related to 'corps' in English and 'corpo' in Italian. It also gives us the word 'incorporate', which literally means to 'bring into a body'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ue' as two separate syllables.
- Using an English 'r' sound instead of a Spanish tap.
- Aspirating the 'p' sound at the end.
- Misplacing the stress on the final 'o'.
- Pronouncing the 'c' as 's' (it should be 'k').
سطح دشواری
Very easy to recognize due to English cognates like 'corps' and 'corporeal'.
Requires remembering the 'ue' diphthong and masculine gender.
Pronunciation is simple, but using it with reflexive pronouns takes practice.
Clear phonetic structure makes it easy to hear in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Definite articles for body parts.
Me lavo el cuerpo (I wash my body).
Masculine noun endings in -o.
El cuerpo es atlético.
Diphthong 'ue' in stressed syllables.
cuerpo, tiempo, suelo.
Collective nouns treated as singular.
El cuerpo de policía investiga el caso.
Adjective placement after the noun.
Un cuerpo sano.
مثالها بر اساس سطح
Mi cuerpo es fuerte.
My body is strong.
Simple subject-verb-adjective structure.
El cuerpo tiene dos brazos.
The body has two arms.
Use of 'tener' to describe parts.
Me lavo el cuerpo.
I wash my body.
Reflexive verb with definite article.
El cuerpo humano es bonito.
The human body is beautiful.
Adjective agreement (masculine singular).
¿Te duele el cuerpo?
Does your body hurt?
Dative of interest construction.
Dibujo el cuerpo en el papel.
I draw the body on the paper.
Direct object usage.
El cuerpo necesita agua.
The body needs water.
General statement about needs.
Mira el cuerpo del perro.
Look at the dog's body.
Possession with 'del' (de + el).
Debes cuidar tu cuerpo cada día.
You must take care of your body every day.
Infinitive after a modal verb.
El ejercicio es bueno para el cuerpo.
Exercise is good for the body.
Preposition 'para' indicating benefit.
Él tiene un cuerpo muy atlético.
He has a very athletic body.
Descriptive adjective following the noun.
Siento el cuerpo muy cansado hoy.
I feel my body very tired today.
Direct object with 'sentir'.
El médico examinó el cuerpo del niño.
The doctor examined the child's body.
Past tense 'pretérito indefinido'.
Hay un cuerpo extraño en mi ojo.
There is a foreign body in my eye.
Idiomatic use for 'foreign object'.
Ella mueve el cuerpo con la música.
She moves her body with the music.
Action verb 'mover'.
El frío afecta a todo el cuerpo.
The cold affects the whole body.
Personal 'a' used with 'afectar'.
El cuerpo de bomberos llegó rápido.
The fire department arrived quickly.
Collective noun usage.
Escribe el mensaje en el cuerpo del correo.
Write the message in the body of the email.
Functional/structural usage.
Es importante que escuches a tu cuerpo.
It is important that you listen to your body.
Subjunctive mood after 'es importante que'.
El vino tiene un cuerpo excelente.
The wine has an excellent body.
Gastronomic usage for density.
El cuerpo docente decidió cancelar las clases.
The teaching staff decided to cancel classes.
Collective noun for a profession.
Había un cuerpo de evidencia contundente.
There was a body of compelling evidence.
Abstract usage for a collection.
El yoga ayuda a conectar mente y cuerpo.
Yoga helps to connect mind and body.
Philosophical/Holistic context.
El cuerpo técnico del equipo es nuevo.
The team's coaching staff is new.
Sports collective noun.
El sospechoso huyó de cuerpo entero.
The suspect fled in full view / fully.
Idiomatic expression 'de cuerpo entero'.
Lucharon cuerpo a cuerpo por el territorio.
They fought hand-to-hand for the territory.
Idiomatic expression 'cuerpo a cuerpo'.
La noticia está tomando cuerpo en los medios.
The news is gaining substance in the media.
Metaphorical use for 'taking shape'.
No tengo el cuerpo para bromas hoy.
I'm not in the mood for jokes today.
Colloquial use for 'mood'.
El cuerpo legislativo aprobó la nueva ley.
The legislative body approved the new law.
Political/Institutional usage.
Se encontró el cuerpo del delito en el coche.
The evidence of the crime was found in the car.
Legal term 'cuerpo del delito'.
El artista prefiere retratar el cuerpo desnudo.
The artist prefers to portray the naked body.
Artistic context.
El cuerpo celeste fue visible desde la Tierra.
The celestial body was visible from Earth.
Scientific/Astronomical usage.
El cuerpo diplomático asistió a la gala.
The diplomatic corps attended the gala.
Formal institutional usage.
La obra posee un cuerpo doctrinal sólido.
The work possesses a solid body of doctrine.
Academic/Philosophical usage.
Echó el cuerpo fuera ante la responsabilidad.
He shirked his responsibility.
Idiomatic expression 'echar el cuerpo fuera'.
El tejido tiene mucho cuerpo y caída.
The fabric has a lot of body and drape.
Textile industry usage.
Se requiere la presencia de cuerpo presente.
The presence of the physical body is required.
Formal/Ecclesiastical term.
El argumento carece de cuerpo y fundamento.
The argument lacks substance and foundation.
Abstract metaphorical usage.
El veneno se extendió por todo el organismo.
The poison spread throughout the entire system.
Using 'organismo' as a high-level synonym.
El decreto conforma el cuerpo legal vigente.
The decree makes up the current legal body.
Formal legal terminology.
El 'habeas corpus' es un derecho fundamental.
Habeas corpus is a fundamental right.
Latin legalism used in Spanish.
La novela es un retrato de cuerpo entero.
The novel is a comprehensive portrait.
Metaphorical idiomatic usage.
El misticismo busca trascender el cuerpo.
Mysticism seeks to transcend the body.
Philosophical/Theological context.
Tomó cuerpo la idea de una revolución total.
The idea of a total revolution took shape.
Abstract metaphorical usage.
Salió en cuerpo de camisa a pesar del frío.
He went out in shirt sleeves despite the cold.
Traditional idiomatic expression.
El cuerpo social reaccionó ante la injusticia.
The social body reacted to the injustice.
Sociological metaphor.
La autopsia reveló un cuerpo extraño letal.
The autopsy revealed a lethal foreign body.
Forensic medical terminology.
El poema es el cuerpo de su pensamiento.
The poem is the embodiment of his thought.
Literary/Poetic metaphor.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The entire body. Used to describe sensations or coverage.
Me duele todo el cuerpo después del gimnasio.
— With one's whole being; totally dedicated.
Se entregó al proyecto en cuerpo y alma.
— Full-length (portrait) or comprehensive/complete.
Es una fotografía de cuerpo entero.
— Hand-to-hand (combat) or very close interaction.
Fue una lucha cuerpo a cuerpo muy intensa.
— To dodge a task or avoid responsibility.
Siempre echa el cuerpo fuera cuando hay que limpiar.
— In shirt sleeves (without a jacket/coat).
Salió a la calle en cuerpo de camisa.
— To feel like doing something (body asking for it).
El cuerpo me pide una siesta ahora mismo.
— Guardroom or the group of guards on duty.
Llevaron al prisionero al cuerpo de guardia.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Carne' refers to flesh or meat, while 'cuerpo' is the whole structure.
'Cadáver' is specifically a dead body, though 'cuerpo' can also be used.
'Corporación' is a business entity; 'cuerpo' is an institutional group.
اصطلاحات و عبارات
— To pluck up courage or stomach something difficult (related to internal body).
Tuve que hacer de tripas corazón para hablar con él.
informal— To not be in the mood for fun or social events.
Hoy no tengo el cuerpo para fiestas, estoy agotado.
colloquial— To live luxuriously or eat very well.
En las vacaciones vivimos a cuerpo de rey.
informal— Without protection or openly.
Avanzaron a cuerpo descubierto bajo la lluvia.
literary— To be left shocked or feeling unwell due to news.
Me quedé con el cuerpo cortado al oír la noticia.
colloquial— To be lying in state (deceased person).
El velorio fue de cuerpo presente en la catedral.
formal— To feel physically unwell or out of sorts.
Tengo el cuerpo mal, creo que voy a tener fiebre.
colloquial— To be in a very good/lively mood (Spain).
Hoy tiene cuerpo de jota y no para de cantar.
colloquial/regional— To be extremely excited or out of one's mind with joy.
Casi se sale del cuerpo cuando ganó el premio.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to the physical form.
'Cuerpo' is the physical structure; 'figura' is the aesthetic shape or silhouette.
Tiene un cuerpo sano y una figura esbelta.
Both describe the biological body.
'Cuerpo' is general; 'organismo' is the body as a living system of organs and functions.
El organismo lucha contra la infección en el cuerpo.
Both refer to physical appearance.
'Físico' often emphasizes conditioning and strength; 'cuerpo' is more general.
Tiene un físico envidiable.
Related to anatomy.
'Tronco' is just the torso; 'cuerpo' is everything.
El tronco protege los órganos vitales del cuerpo.
Used in physics.
'Cuerpo' is the object; 'masa' is the quantity of matter.
Todo cuerpo tiene una masa determinada.
الگوهای جملهسازی
El cuerpo es [adjective].
El cuerpo es grande.
Me duele el [part/cuerpo].
Me duele el cuerpo.
El cuerpo de [group]...
El cuerpo de bomberos.
[Noun] está tomando cuerpo.
La salsa está tomando cuerpo.
En cuerpo y alma.
Trabaja en cuerpo y alma.
De cuerpo presente.
El velorio es de cuerpo presente.
Cuidar el cuerpo.
Es bueno cuidar el cuerpo.
Cuerpo del [document].
El cuerpo del informe.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in daily speech, health, and institutional contexts.
-
La cuerpo
→
El cuerpo
'Cuerpo' is a masculine noun. Always use 'el' or 'un'.
-
Mi cuerpo duele
→
Me duele el cuerpo
Spanish uses indirect object pronouns and definite articles for body sensations.
-
Lavo mi cuerpo
→
Me lavo el cuerpo
Reflexive actions on the body use 'se/me/te' + definite article.
-
Cuerpo de paz (for a person)
→
Voluntario del Cuerpo de Paz
'Cuerpo' refers to the organization, not the individual person.
-
Cuerpo vs Cadáver in informal speech
→
El cuerpo
While 'cadáver' is correct, 'cuerpo' is very common and less harsh in many contexts.
نکات
Gender Consistency
Always keep 'cuerpo' masculine. Even in plural, it stays 'los cuerpos'. Adjectives must match: 'un cuerpo sano'.
Collective Use
Learn 'cuerpo' as part of phrases like 'cuerpo de bomberos' to understand its social meaning.
Avoid Possessives
Don't say 'mi cuerpo' if you can use a reflexive pronoun. 'Me lavo el cuerpo' is much more natural.
Professional Writing
In emails, use 'el cuerpo del mensaje' to refer to the content between the greeting and the sign-off.
Holistic Health
Spanish speakers often view 'el cuerpo' and 'la mente' as deeply connected in conversation.
Technical Synonyms
In a biology essay, use 'organismo' to sound more academic than just using 'cuerpo'.
Wine Descriptions
Use 'cuerpo' to describe the density of liquids. A thick soup or a heavy wine has 'cuerpo'.
Evidence
Remember 'cuerpo del delito' for anything related to crime scenes or legal evidence.
Training
In the gym, 'escuchar al cuerpo' is a key phrase for safety and progress.
Mood
Use 'no tengo el cuerpo para...' to explain that you aren't in the mood for something.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'CORE' (cuer) 'PO'sture. Your CORE is the center of your CUERPO.
تداعی تصویری
Imagine a soldier in a 'corps' (cuerpo) standing with a strong physical 'cuerpo'.
شبکه واژگان
چالش
Try to name five things that 'el cuerpo' needs to stay healthy in Spanish.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'corpus', which also meant body, person, or a collection of things. It has remained relatively unchanged in form for centuries.
معنای اصلی: Body, physical substance, or a whole composed of parts.
Romance (Latinate)بافت فرهنگی
Be mindful when discussing 'el cuerpo' in terms of weight or appearance, as cultural standards vary, though Spanish can be quite direct.
English speakers use 'my body' much more than Spanish speakers, who prefer 'el cuerpo' with a reflexive pronoun.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Gym
- Entrenar el cuerpo.
- Tonificar el cuerpo.
- Escuchar al cuerpo.
- Estirar el cuerpo.
Medical Consultation
- Me duele el cuerpo.
- Examinar el cuerpo.
- Temperatura del cuerpo.
- Cuerpo extraño.
Police/Crime Scene
- El cuerpo de la víctima.
- El cuerpo del delito.
- Cuerpo de policía.
- Levantamiento del cuerpo.
Professional Email
- Cuerpo del correo.
- Cuerpo del mensaje.
- Cuerpo del informe.
- Cuerpo del texto.
Wine Tasting
- Vino con mucho cuerpo.
- Vino ligero de cuerpo.
- Tomar cuerpo.
- Dar cuerpo al vino.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Qué haces tú para cuidar tu cuerpo y mantenerte sano?"
"¿Crees que la mente es más importante que el cuerpo?"
"¿Alguna vez has sentido que tu cuerpo te pide un descanso total?"
"¿Qué opinas del entrenamiento del cuerpo en el gimnasio?"
"¿Cómo describirías el cuerpo humano en tres palabras?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre un día en el que sentiste que tu cuerpo estaba lleno de energía.
Describe la importancia de escuchar a nuestro cuerpo cuando estamos estresados.
¿Cómo ha cambiado tu percepción de tu propio cuerpo con los años?
Escribe una carta de agradecimiento a tu cuerpo por todo lo que hace por ti.
Investiga y describe las funciones de un 'cuerpo de bomberos' en tu ciudad.
سوالات متداول
10 سوالYes, 'cuerpo' is always a masculine noun in Spanish, even if it refers to a female body. You say 'el cuerpo de la mujer'.
Use 'organismo' in scientific, biological, or medical contexts when referring to the body as a functioning living system. Use 'cuerpo' for the general physical structure.
The most natural way is 'Me duele el cuerpo'. Avoid saying 'Mi cuerpo me duele'.
Yes, it is used for collective groups like 'cuerpo de policía' (police force) or 'cuerpo docente' (teaching staff).
It refers to a full-bodied wine that feels thick or substantial in the mouth.
Yes, 'el cuerpo' can refer to a deceased person, similar to 'the body' in English. 'Cadáver' is more clinical.
It is a legal term meaning 'the body of the crime' or the physical evidence that a crime occurred.
It is usually translated as 'arte corporal'.
It means to take shape, thicken, or become more substantial, like a sauce or an idea.
Yes, in physics, a 'cuerpo' is any object that has mass and occupies space.
خودت رو بسنج 180 سوال
Describe tu rutina para cuidar tu cuerpo en tres frases.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase usando 'cuerpo de bomberos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa la expresión 'en cuerpo y alma' en una frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué significa para ti tener un cuerpo sano?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un correo corto mencionando el 'cuerpo del mensaje'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica el término 'cuerpo celeste'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'me duele el cuerpo' en un contexto médico.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe un vino usando la palabra 'cuerpo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe sobre el 'cuerpo docente' de tu escuela.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'cuerpo a cuerpo' en una frase de acción.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase con 'cuerpo del delito'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'tomar cuerpo' para hablar de un proyecto.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe una foto de 'cuerpo entero'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'cuerpo extraño' en una frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe sobre la relación entre mente y cuerpo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'cuerpo técnico' en una frase de deportes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase con 'cuerpo diplomático'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'de cuerpo presente' en una frase formal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase con 'cuerpo social'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'cuerpo legislativo' en una frase política.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia: 'El cuerpo humano'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Me duele el cuerpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo de bomberos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'En cuerpo y alma'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo celeste'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo diplomático'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo del delito'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'De cuerpo entero'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Tomar cuerpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo técnico'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo docente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo a cuerpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'En cuerpo de camisa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo social'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo legislativo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Todo el cuerpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuidar el cuerpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Mover el cuerpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cuerpo extraño'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Dar cuerpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Escucha: 'El cuerpo de bomberos'. ¿De quién hablan?
Escucha: 'Me duele el cuerpo'. ¿Qué siente la persona?
Escucha: 'Vino con cuerpo'. ¿A qué se refiere?
Escucha: 'En cuerpo y alma'. ¿Qué significa?
Escucha: 'Cuerpo celeste'. ¿De qué ciencia es?
Escucha: 'Cuerpo del delito'. ¿En qué lugar se oiría?
Escucha: 'Cuerpo docente'. ¿Quiénes son?
Escucha: 'Cuerpo técnico'. ¿En qué contexto se usa?
Escucha: 'De cuerpo entero'. ¿Qué describe?
Escucha: 'Cuerpo diplomático'. ¿Quiénes son?
Escucha: 'Tomar cuerpo'. ¿Qué está pasando?
Escucha: 'Cuerpo a cuerpo'. ¿Qué tipo de lucha es?
Escucha: 'Cuerpo social'. ¿Qué representa?
Escucha: 'Cuerpo legislativo'. ¿Qué crean?
Escucha: 'Cuerpo extraño'. ¿Qué es?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'el cuerpo' is a versatile masculine noun that describes physical structures, collective organizations, and substance. Example: 'Me duele el cuerpo' (My body hurts/I ache).
- El cuerpo refers primarily to the physical structure of humans and animals, encompassing all biological parts.
- It is a masculine noun used frequently in health, fitness, and medical contexts to describe sensations.
- The word extends to collective groups (police, teachers) and the consistency of liquids like wine.
- Grammatically, it often uses definite articles where English uses possessive adjectives (e.g., 'el cuerpo' vs 'my body').
Gender Consistency
Always keep 'cuerpo' masculine. Even in plural, it stays 'los cuerpos'. Adjectives must match: 'un cuerpo sano'.
Collective Use
Learn 'cuerpo' as part of phrases like 'cuerpo de bomberos' to understand its social meaning.
Avoid Possessives
Don't say 'mi cuerpo' if you can use a reflexive pronoun. 'Me lavo el cuerpo' is much more natural.
Professional Writing
In emails, use 'el cuerpo del mensaje' to refer to the content between the greeting and the sign-off.
مثال
Es importante mantener el cuerpo activo con ejercicio.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
abdomen
B1شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد.
accidentarse
B1تصادف کردن.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1علاوه بر درس خواندن، او شبها کار میکند.
adicción
B1اعتیاد وضعیتی است که در آن فرد به یک ماده یا فعالیت وابسته میشود.
adicto
B1او معتاد به قهوه است.
adicto/a
B1فردی که وابستگی جسمی یا روانی به یک ماده یا فعالیت خاص دارد. 'او معتاد به شکلات است.'
adolorido
B1احساس درد یا کوفتگی در بدن.
afección
B1یک وضعیت پزشکی یا بیماری. 'او یک بیماری تنفسی (afección) دارد.'
afectivo
B1پیوند عاطفی بین مادر و کودک ضروری است.