enamorado
enamorado در ۳۰ ثانیه
- Enamorado means 'in love' and is used with the verb 'estar' to describe a romantic state.
- It must agree in gender and number: enamorado, enamorada, enamorados, or enamoradas.
- The preposition 'de' is always used to indicate who or what someone is in love with.
- It can be used figuratively for places, ideas, or hobbies to show great passion.
The Spanish word enamorado is a multifaceted term that primarily functions as an adjective meaning "in love." It originates from the verb enamorar (to make someone fall in love) and is the past participle used in an adjectival sense. In the Spanish-speaking world, expressing romantic feelings is often more direct and frequent than in some Germanic cultures, making this word a cornerstone of social interaction, music, and literature. When you say you are enamorado, you are describing a state of being—a temporary or semi-permanent emotional condition—which is why it is almost exclusively paired with the verb estar rather than ser. Using ser would imply that being in love is an inherent, unchangeable trait of your personality, which sounds philosophically poetic but grammatically incorrect in daily conversation.
- Grammatical Gender
- Because it is an adjective, it must agree in gender and number with the person who is in love. A man says estoy enamorado, while a woman says estoy enamorada. If a couple is in love, they are enamorados.
The intensity of being enamorado can vary. It can describe the early, dizzying stages of a crush (often called el enamoramiento) or a deep, long-standing devotion. However, it is distinct from simply liking someone (gustar) or loving someone in a general sense (querer). Being enamorado specifically implies romantic infatuation or the state of having "fallen" for someone. Culturally, Spanish speakers might use it figuratively as well, such as being in love with a city, a lifestyle, or a piece of art, though its primary domain remains the heart's romantic endeavors.
Juan está perdidamente enamorado de su mejor amiga desde la infancia.
In various Spanish-speaking regions, the usage remains remarkably consistent, though the intensity conveyed might differ. In Spain, for example, one might hear it used more casually in social circles to describe a passing interest, whereas in many Latin American contexts, it retains a slightly more formal or heavy romantic weight. Regardless of the geography, the word carries a sense of vulnerability and passion that is central to Hispanic cultural identity. It is the language of the bolero, the telenovela, and the poesía.
- Plural Usage
- When referring to a group of people, use enamorados for all-male or mixed-gender groups, and enamoradas for all-female groups. For example, 'Ellas están enamoradas de la vida'.
Los recién casados se miraban, claramente enamorados.
Understanding enamorado is also about understanding the verb enamorarse. You don't just 'fall' in love; you 'enamor yourself' of someone. This reflexive nature suggests an internal transformation. When you reach the state of being enamorado, you have undergone this process. It is a state of completion of the falling process. Furthermore, the word can be used as a noun (un enamorado) to mean "a lover" or "an admirer," often seen in literary contexts like 'un enamorado de la naturaleza' (a lover of nature).
- Figurative Love
- While romantic love is the primary meaning, you can be enamorado of an idea, a project, or a place. It implies a high level of enthusiasm and dedication that mimics romantic passion.
Estoy enamorado de este nuevo proyecto arquitectónico.
To wrap up this section, consider the social weight of the word. In English, "I'm in love" is a heavy statement. In Spanish, while still significant, estar enamorado is part of the daily vocabulary of emotions. It is used to describe the beauty of life, the passion for work, and the deep connection between people. By mastering this word, you unlock a key part of the Hispanic emotional landscape, allowing you to express not just facts, but feelings with the appropriate depth and gender-specific accuracy required by the Spanish language.
Using enamorado correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding the syntax of Spanish emotions. The most critical rule is the choice of the auxiliary verb. In Spanish, we use estar because love is viewed as a state or condition. If you were to say soy enamorado, you would be saying "I am a 'in-love' person" by nature, which is grammatically awkward and rarely used outside of very specific poetic descriptions of one's character.
- The Preposition 'De'
- In English, we are in love with someone. In Spanish, the bridge between the emotion and the object of affection is de. For example: 'Estoy enamorado de ella'. Using 'con' is a common mistake for English speakers.
Agreement is the next hurdle. Spanish adjectives must match the noun they describe in both gender (masculine/feminine) and number (singular/plural). This means you have four main forms: enamorado, enamorada, enamorados, enamoradas. When you are talking about yourself, choose the form that matches your gender. When talking about a couple, use the masculine plural enamorados unless the couple consists of two females, in which case you use enamoradas.
María está muy enamorada de su esposo.
Adverbs of degree often accompany enamorado to specify the intensity of the feeling. Common choices include muy (very), completamente (completely), perdidamente (hopelessly/madly), and profundamente (deeply). These adverbs are placed before the adjective. For instance, 'Estamos profundamente enamorados' suggests a love that has matured and reached great depths. Conversely, 'Parece un poco enamorado' suggests a burgeoning or slight feeling of infatuation.
- Negation
- To say you are not in love, simply place 'no' before the verb 'estar'. Example: 'No estoy enamorado de ti'. This is a direct and clear way to set boundaries in Spanish.
¿Crees que ellos están enamorados de verdad?
The word is also frequently used in questions to inquire about someone's emotional state. '¿Estás enamorado?' is a common question among friends when someone starts acting differently—perhaps more distracted or happier than usual. In literature and songwriting, you will often see enamorado used as a noun, as in 'El enamorado y la muerte' (The Lover and Death), where it represents the archetype of a person consumed by love. This usage is more formal and poetic but important for advanced comprehension.
- Positioning
- While adjectives usually follow nouns in Spanish, 'enamorado' as a predicate adjective follows the verb 'estar'. If used directly with a noun, it follows it: 'Un hombre enamorado'.
Un hombre enamorado es capaz de cualquier cosa.
Finally, consider the use of the word in the passive voice or as a resultative state with verbs like quedar. 'Se quedó enamorado de la vista' (He was left enamored with the view) implies a sudden, lasting impression. This versatility makes enamorado a powerful tool for describing not just human relationships, but your overall reaction to the world's beauty. Whether you are writing a love letter or describing your vacation to Madrid, this word will be your primary vehicle for expressing deep, positive emotional states.
If you immerse yourself in Spanish-speaking environments, you will find that enamorado is ubiquitous. It is the lifeblood of the music industry across Latin America and Spain. From the classic boleros of Armando Manzanero to the modern reggaeton of J Balvin or the pop ballads of Alejandro Sanz, the state of being enamorado is the central theme. In songs, you'll hear it used to express the peak of romantic ecstasy or the painful realization of unrequited love. The lyrics often use phrases like 'enamorado de la vida' or 'loco enamorado' to emphasize the intensity of the artist's feelings.
- Telenovelas
- In the world of Spanish-language soap operas, 'enamorado' is a high-frequency word. Characters constantly declare their love or question others' motives with phrases like '¿Estás enamorado de ella?' or 'No puedo evitar estar enamorada'. It serves as a plot-driving declaration.
In everyday social life, you'll hear this word during chismes (gossip) or heart-to-heart conversations between friends. When someone is acting 'differently'—perhaps they are more forgetful, always smiling at their phone, or talking about the same person constantly—a friend might tease them by saying, '¡Uy, estás enamorado!' (Ooh, you're in love!). It is a word used to label a visible change in someone's behavior caused by romantic interest. It's also common in family settings, where parents might ask their children about their 'enamorados' or 'enamoradas' (boyfriends/girlfriends), using the word as a noun.
"Mira cómo la mira, está totalmente enamorado."(Look at how he looks at her, he is totally in love.)
Literature is another major venue for this word. From the Golden Age poets like Garcilaso de la Vega to modern novelists like Gabriel García Márquez, the concept of being enamorado is explored in all its complexity. In Love in the Time of Cholera, the state of being in love is famously compared to the symptoms of a physical illness, and the word enamorado appears frequently to describe the protagonist's lifelong condition. In these contexts, the word carries a weight of destiny and suffering that goes beyond simple attraction.
- Social Media
- On platforms like Instagram or TikTok, you'll see hashtags like #Enamorados or #EnamoradaDeLaVida. It's often used in captions for couple photos or travel shots to express a deep appreciation for the moment.
"Recién llegados a París y ya estamos enamorados de la ciudad." (Just arrived in Paris and we are already in love with the city.)
You will also hear it in the context of weddings and anniversaries. During toasts (brindis), it is common for someone to say, 'Es maravilloso verlos tan enamorados después de tantos años' (It's wonderful to see you both so in love after so many years). Here, the word signifies the endurance and health of a relationship. It serves as a public validation of the couple's bond. Even in advertisements, especially around Valentine's Day (El Día de los Enamorados), the word is plastered on storefronts and commercials, targeting anyone who feels the spark of romance.
- News and Media
- Entertainment news (prensa rosa) uses 'enamorado' constantly to describe celebrity relationships. '¿Está el actor enamorado de su co-estrella?' is a typical headline.
El titular decía: "El príncipe, más enamorado que nunca".
In summary, enamorado is not just a vocabulary word; it's a cultural pillar. Whether through the speakers of a radio, the pages of a classic novel, the dramatic dialogue of a TV show, or the intimate whispers of a couple in a park, you will encounter this word. It represents the universal human experience of romantic attraction, filtered through the passionate and expressive lens of the Spanish language. Paying attention to how and when it is used will give you deep insights into the social fabric of Spanish-speaking communities.
Learning enamorado seems straightforward, but several common pitfalls can trip up English speakers. The most frequent error is the choice of preposition. In English, we say "in love with someone." Naturally, many learners translate this literally as enamorado con alguien. However, in Spanish, the correct preposition is always de. Saying "Estoy enamorado con ella" sounds like you are in love *together* with her (perhaps with a third party), rather than being in love *with* her. Always remember: enamorado de.
- The 'Ser' vs 'Estar' Trap
- Another major mistake is using the verb ser instead of estar. While 'ser' is for permanent traits, 'estar' is for states and conditions. Love is considered an emotional state. 'Soy enamorado' is technically incorrect in standard conversation. You must say 'Estoy enamorado'. Using 'ser' makes you sound like you are defining your entire essence as being 'in love', which is a poetic exaggeration at best and a grammatical error at worst.
Gender and number agreement is the third area where mistakes often occur. Because enamorado is an adjective, it must change to match the subject. A common mistake for male learners is saying "Ella está enamorado" or for female learners to say "Él está enamorada." Similarly, when talking about a group, learners often forget the 's'. "Ellos están enamorado" is incorrect; it must be "Ellos están enamorados." This agreement is fundamental to Spanish grammar and must be practiced until it becomes second nature.
Incorrect: Estoy enamorado con mi novia.
Correct: Estoy enamorado de mi novia.
Confusing enamorado with enamorando is another subtle mistake. Enamorado is the adjective (the state of being in love), while enamorando is the gerund (the process of making someone fall in love). If you say "Estoy enamorando a María," you mean you are currently in the process of wooing her or making her fall for you. If you say "Estoy enamorado de María," you mean you are already in love with her. Mixing these up can lead to confusing social situations!
- Overusing 'Muy'
- While 'muy enamorado' is perfectly fine, native speakers often use more colorful expressions like 'enamorado hasta las trancas' or 'perdidamente enamorado'. Relying only on 'muy' can make your Spanish sound a bit flat or textbook-like.
Incorrect: Nosotros somos enamorados.
Correct: Nosotros estamos enamorados.
A more advanced mistake involves the use of enamorado as a noun. While it is possible (e.g., "Los enamorados pasean por el parque"), English speakers often try to use it to mean "lover" in a sexual sense. In Spanish, enamorado usually implies a romantic, emotional connection. For a more physical or illicit connection, other words like amante are used. Using enamorado when you mean amante can lead to a mismatch in the intended tone of your sentence.
- The 'A' Personal
- When using the verb 'enamorar' (to make someone fall in love), don't forget the personal 'a'. Example: 'Él quiere enamorar a Sofía'. This doesn't apply to the adjective 'enamorado de', but it's a common related error.
Incorrect: Ella está enamorada en él.
Correct: Ella está enamorada de él.
Finally, be careful with word order. While Spanish is flexible, enamorado almost always follows the verb estar. Placing it elsewhere can change the emphasis or make the sentence sound poetic but confusing. Stick to the standard [Subject] + [Estar] + enamorado/a/os/as + de + [Object] pattern to ensure you are understood perfectly every time. By avoiding these common errors, you will sound much more like a native speaker and avoid the most frequent pitfalls of English-to-Spanish translation.
While enamorado is the standard term for being in love, the Spanish language offers a rich palette of synonyms and related terms to describe various shades of romantic and non-romantic affection. Understanding these alternatives will help you express yourself with more precision and nuance. For instance, if you want to describe a lighter, more initial stage of attraction, you might use ilusionado. This word suggests being "excited" or "hopeful" about a potential romance, often used when a relationship is just starting.
- Encariñado
- This comes from 'cariño' (affection). It means being 'fond of' or 'attached to' someone. It is less intense than 'enamorado' and can be used for friends, pets, or family members. Example: 'Estoy muy encariñado con mi perro'.
For a more intense, almost obsessive state of love, you can use apasionado (passionate) or obsesionado (obsessed). However, a very common and slightly more colloquial term is colado (smitten) or prendado (captivated). Prendado is a bit more formal and literary, suggesting that someone has 'captured' your heart. If you are 'loco por' someone, you are literally 'crazy for' them, which is a very common way to express a high degree of enamoramiento in casual conversation.
Se quedó prendado de su belleza desde el primer momento.
In some regions, you'll find unique slang. In Mexico, you might hear enchulado, which comes from 'chulo' (cute/pretty) and means being very into someone. In Spain, coladito (the diminutive of colado) is frequently used to tease someone about a crush. Another interesting alternative is entusiasmado, which means enthusiastic or excited, and can be used romatically or for any life event. However, it lacks the specific romantic weight that enamorado carries.
- Comparison: Enamorado vs. Amar
- 'Enamorado' is an adjective (a state). 'Amar' is a verb (the action). You can say 'Te amo' (I love you) or 'Estoy enamorado de ti' (I am in love with you). The latter focuses more on the feeling within you.
No solo lo quiere, está profundamente enamorada de él.
Another set of alternatives relates to the duration and stability of the feeling. Cegado (blinded) suggests a love that prevents someone from seeing the truth or the flaws of the other person—often used in the phrase 'ciego de amor'. Prendado, as mentioned, suggests a sudden capture of the heart. Fascinado (fascinated) can be used romatically to mean you are utterly charmed by someone's personality or presence. Each of these words shifts the focus slightly, from the emotion itself to the effect it has on the person.
- Antonyms
- The opposite of 'enamorado' could be 'desenamorado' (no longer in love) or 'indiferente' (indifferent). 'Desenamorarse' is the process of losing those romantic feelings.
Se siente desenamorado tras tantos años de discusiones.
In conclusion, while enamorado is your "go-to" word, the Spanish language provides a vast array of synonyms to describe the complex world of human emotions. Whether you are ilusionado by a new crush, encariñado with a friend, or prendado by a stranger's charm, knowing these alternatives allows you to navigate Spanish social and romantic life with much greater finesse. Practice using different words in different contexts to see how they change the meaning and tone of your sentences.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The structure 'en- + [noun] + -ar' is a common way to form verbs in Spanish, like 'enjaular' (to put in a cage) or 'enterrar' (to put in the earth). So 'enamorar' literally means 'to put into love'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (keep it as a quick tap).
- Making the 'o' sounds too long or diphthongized.
- Over-emphasizing the 'd' (it should be very soft).
- Forgetting to change the ending to 'a' for females.
- Pronouncing the 'e' like 'ee' (it should be 'eh').
سطح دشواری
Very easy to recognize because of the root 'amor'.
Requires remembering the 'de' preposition and gender agreement.
Requires correct pronunciation of the 'r' and 'd'.
Easy to hear, though the 'd' can be soft.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective-Noun Agreement
El chico enamorado / La chica enamorada.
Estar vs Ser for Emotions
Estoy enamorado (state) vs Soy una persona amorosa (trait).
Prepositional Objects
Enamorado de + [Noun/Pronoun].
Pluralization of Adjectives
Ellos están enamorados.
Past Participles as Adjectives
Derived from 'enamorar'.
مثالها بر اساس سطح
Yo estoy enamorado.
I am in love (masculine).
Uses 'estar' for a state of being.
Ella está enamorada.
She is in love.
Feminine singular agreement.
¿Estás enamorado?
Are you in love? (to a male)
Question form with 'estar'.
Nosotros estamos enamorados.
We are in love.
Masculine plural agreement.
Ellas están enamoradas.
They (females) are in love.
Feminine plural agreement.
Él no está enamorado.
He is not in love.
Negation with 'no' before the verb.
Mi gato está enamorado.
My cat is in love.
Used figuratively for an animal.
Tú estás enamorada, ¿verdad?
You are in love, right? (to a female)
Informal 'tú' with feminine agreement.
Estoy enamorado de María.
I am in love with María.
Use 'de' instead of 'with'.
Ella está muy enamorada de su novio.
She is very in love with her boyfriend.
Adding 'muy' for intensity.
Estamos enamorados de esta ciudad.
We are in love with this city.
Figurative use with a place.
Juan está un poco enamorado de ti.
Juan is a little in love with you.
Using 'un poco' to soften the meaning.
Los enamorados celebran hoy su día.
The lovers celebrate their day today.
Used as a noun meaning 'lovers'.
¿De quién estás enamorado?
Who are you in love with?
Preposition 'de' moves to the front in a question.
Mi hermano está enamorado de la música.
My brother is in love with music.
Figurative use with an abstract noun.
Ellos parecen muy enamorados.
They seem very in love.
Used with the verb 'parecer' (to seem).
Antes no estaba enamorado, pero ahora sí.
Before I wasn't in love, but now I am.
Contrast between past and present states.
Si estuviera enamorado, te lo diría.
If I were in love, I would tell you.
Imperfect subjunctive in a conditional sentence.
Ella se siente enamorada por primera vez.
She feels in love for the first time.
Used with 'sentirse' to describe an internal feeling.
Él está completamente enamorado de su trabajo.
He is completely in love with his work.
Adverb 'completamente' for maximum intensity.
Me pregunto si ella sigue enamorada de él.
I wonder if she is still in love with him.
Using 'seguir' to indicate a continuing state.
No quiero estar enamorado de la persona equivocada.
I don't want to be in love with the wrong person.
Infinitive phrase after 'querer'.
Estábamos tan enamorados que no veíamos los problemas.
We were so in love that we didn't see the problems.
Result clause with 'tan... que'.
Espero que estés enamorada de verdad.
I hope you are truly in love.
Present subjunctive after a verb of hope.
Está perdidamente enamorado de ella, es increíble.
He is hopelessly in love with her, it's incredible.
Collocation 'perdidamente enamorado'.
A pesar de todo, siguen tan enamorados como el primer día.
Despite everything, they are as in love as the first day.
Comparative structure 'tan... como'.
Dudo que Juan esté enamorado de verdad; solo le gusta su dinero.
I doubt Juan is truly in love; he only likes her money.
Subjunctive after 'dudar'.
Se nota que estás enamorada por el brillo de tus ojos.
One can tell you're in love by the sparkle in your eyes.
Impersonal 'se nota que'.
No es que no esté enamorado, es que tengo miedo al compromiso.
It's not that I'm not in love, it's that I'm afraid of commitment.
Subjunctive after 'no es que'.
Cualquier hombre enamorado haría lo mismo por su pareja.
Any man in love would do the same for his partner.
Adjective used as a modifier after a noun.
Ella vive enamorada de la idea del amor, no de la persona.
She lives in love with the idea of love, not the person.
Using 'vivir' as a continuous state verb.
Si no estuvieras tan enamorada, verías que él te miente.
If you weren't so in love, you would see that he's lying to you.
Conditional sentence type 2.
Su prosa revela a un autor profundamente enamorado de su tierra.
His prose reveals an author deeply in love with his land.
Literary/Academic usage.
El concepto del 'enamorado' en la lírica tradicional es trágico.
The concept of the 'lover' in traditional lyric poetry is tragic.
Used as a conceptual noun.
Se encontraba en ese estado de gracia propio del hombre enamorado.
He found himself in that state of grace typical of a man in love.
Reflexive 'encontrarse' for a state.
No hay nada más ciego que un corazón enamorado.
There is nothing blinder than a heart in love.
Metaphorical/Proverbial usage.
Aquel joven, locamente enamorado, desafió todas las convenciones sociales.
That young man, madly in love, defied all social conventions.
Appositive adjective phrase.
Resulta difícil discernir si está enamorado o simplemente fascinado.
It is difficult to discern if he is in love or simply fascinated.
Infinitive 'discernir' with contrast.
La película retrata a dos ancianos todavía enamorados de la vida.
The movie portrays two elderly people still in love with life.
Use of 'todavía' to show persistence.
Bajo su apariencia fría, se escondía un alma perdidamente enamorada.
Under her cold appearance, a hopelessly in love soul was hidden.
Literary personification.
La fenomenología del sujeto enamorado ha sido objeto de estudio secular.
The phenomenology of the subject in love has been an object of secular study.
Highly academic register.
Se muestra como un ser enamorado de la nada, un nihilista romántico.
He shows himself as a being in love with nothingness, a romantic nihilist.
Philosophical paradox.
Su discurso, aunque racional, delata a un político enamorado del poder.
His speech, though rational, betrays a politician in love with power.
Figurative use in a critical context.
El mito de Narciso nos presenta al hombre enamorado de su propia imagen.
The myth of Narcissus presents us with a man in love with his own image.
Mythological reference.
Estar enamorado es, en esencia, una suspensión transitoria del juicio.
To be in love is, in essence, a transitory suspension of judgment.
Definitional/Philosophical statement.
La obra explora la dicotomía entre el amante y el objeto enamorado.
The work explores the dichotomy between the lover and the object of love.
Structuralist analysis.
Acaso no haya mayor soledad que la del enamorado no correspondido.
Perhaps there is no greater loneliness than that of the unrequited lover.
Subjunctive with 'acaso' to express possibility.
Su arte es el de un espíritu enamorado de la luz y el color mediterráneos.
His art is that of a spirit in love with Mediterranean light and color.
Aesthetic description.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The Spanish name for Valentine's Day. It literally means 'Day of the Lovers'.
Compré flores para el Día de los Enamorados.
— To be in love with you. A very common romantic declaration.
No puedo evitar estar enamorado de ti.
— A man in love. Often used to describe a person's behavior.
Un hombre enamorado hace locuras.
— A pair of lovers. Used to describe two people in a relationship.
Vimos a una pareja de enamorados en el parque.
— To fall in love. Although 'enamorarse' is more common, this is used in some regions.
Él cayó enamorado a primera vista.
— To be in love to the bones. Means to be very deeply in love.
Ella está enamorada hasta los huesos.
— To live in a state of being in love. Suggests a constant feeling.
Vive enamorado de su propia voz.
— A boy in love. Often used for 'puppy love' or young crushes.
Parece un niño enamorado.
— In love with nothing. A poetic way to say someone is dreamy or lost in thought.
Estás ahí, enamorado de la nada.
— A heart in love. Used in many song lyrics and poems.
Un corazón enamorado no escucha razones.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the 'ing' form (gerund). 'Estoy enamorando' means 'I am wooing/making someone love me', not 'I am in love'.
This means 'fond of'. It's weaker than 'enamorado'.
This can mean 'lover' in a sexual or physical sense, whereas 'enamorado' is emotional.
اصطلاحات و عبارات
— To be head over heels in love. 'Trancas' are crossbars used to lock doors.
Juan está enamorado hasta las trancas de su novia.
informal— To be in love up to one's eyebrows. Similar to 'head over heels'.
Se le nota que está enamorado hasta las cejas.
informal— To be in love to the marrow (of the bones). Very deep love.
La ama de verdad, está enamorado hasta el tuétano.
neutral— To be crazy about someone. To do anything for them.
Él bebe los vientos por esa mujer.
literary/informal— To experience love at first sight (Cupid's arrow).
Tuvieron un flechazo nada más verse.
neutral— To have a huge crush on someone.
Estoy colado por la chica de la cafetería.
informal— To lose one's head over someone. To be madly in love.
Ha perdido la cabeza por su nuevo novio.
neutral— To be in the clouds. Often used to describe the distracted state of someone in love.
Desde que lo conoció, ella está en las nubes.
informal— To live happily ever after (from fairy tales).
Se casaron y fueron felices y comieron perdices.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to love.
'Amar' is the verb (the action), while 'enamorado' is the adjective (the state). You use 'amar' for deep, long-term love, often for family or partners.
Te amo porque estoy enamorado de ti.
Both mean 'to love' in English.
'Querer' is used for friends, family, and romantic partners. 'Enamorado' is specifically for romantic infatuation.
Quiero a mis amigos, pero estoy enamorado de mi novia.
Both express attraction.
'Gustar' is 'to like' (attraction). 'Enamorado' is 'to be in love' (deep emotion).
Me gustas mucho, pero no estoy enamorado de ti todavía.
Both are used at the start of romance.
'Ilusionado' is about hope and excitement; 'enamorado' is the actual feeling of love.
Estoy ilusionado con la cita, pero no estoy enamorado.
Both involve strong feelings.
'Pasión' is the noun (passion). 'Enamorado' is the state of the person.
Siente mucha pasión porque está enamorado.
الگوهای جملهسازی
[Subject] + estar + enamorado/a.
Yo estoy enamorado.
[Subject] + estar + enamorado/a + de + [Person].
Él está enamorado de Ana.
[Subject] + [Adverb] + estar + enamorado/a.
Ella muy pronto estará enamorada.
[Subject] + sentirse + enamorado/a.
Me siento enamorado hoy.
No creo que + [Subject] + esté + enamorado/a.
No creo que él esté enamorado.
[Subject] + seguir + enamorado/a + de + [Object].
Sigo enamorado de ese coche.
Un/a [Noun] + enamorado/a + de + [Concept].
Un escritor enamorado de la libertad.
La condición de + [Noun] + enamorado/a.
La condición de hombre enamorado es compleja.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in romantic, social, and artistic contexts.
-
Estoy enamorado con ella.
→
Estoy enamorado de ella.
In Spanish, the preposition 'de' is used after 'enamorado', not 'con'.
-
Soy enamorado.
→
Estoy enamorado.
Love is a state of being, so you must use the verb 'estar', not 'ser'.
-
María está enamorado.
→
María está enamorada.
Adjectives must agree in gender with the person they describe. Maria is female, so use 'enamorada'.
-
Ellos están enamorado.
→
Ellos están enamorados.
Adjectives must agree in number. Since 'ellos' is plural, 'enamorados' must be plural.
-
Estoy enamorando de ti.
→
Estoy enamorado de ti.
'Enamorando' means 'falling in love right now' or 'making someone love me'. 'Enamorado' is the state of being in love.
نکات
Agreement is Key
Always match the ending of 'enamorado' to the subject. Male: enamorado. Female: enamorada. Multiple people: enamorados.
Use 'De'
Never use 'con' after 'enamorado'. It's a classic mistake. 'Enamorado de...' is the only correct way to link to the person you love.
Celebrate the Day
If you are in a Spanish-speaking country on Feb 14th, remember the phrase 'Día de los Enamorados' to join in the festivities.
Soft 'd'
The 'd' in 'enamorado' should be soft, like the 'th' in 'this'. Don't make it a hard 'd' like in 'dog'.
Add Adverbs
To sound more like a native, add 'muy', 'perdidamente', or 'locamente' before 'enamorado'.
Listen for 'Estar'
When you hear 'estar', you know the speaker is talking about a current state. This helps distinguish 'enamorado' from verbs like 'amar'.
Figurative Use
Don't be afraid to use it for things you love, like 'enamorado de la comida'. It shows great enthusiasm!
Stress the Third Syllable
The stress is on 'RA'. E-na-mo-RA-do. Practicing this rhythm will make you sound much more natural.
Teasing Friends
If a friend is acting happy and distracted, you can ask '¿Estás enamorado?' to tease them in a friendly way.
Root Word 'Amor'
If you forget the word, just think of 'Amor' (love) and add 'en-' and '-ado'. It's built right into the word!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'EN-AMOR-ADO'. 'EN' (in) + 'AMOR' (love) + 'ADO' (done/state). You are 'in love done' or 'in a state of love'.
تداعی تصویری
Imagine a person with huge hearts for eyes. That person is 'enamorado'. The 'o' at the end looks like a heart!
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences: one about yourself, one about a friend, and one about a famous couple using 'enamorado/a/os'.
ریشه کلمه
From the Spanish verb 'enamorar', which is formed from the prefix 'en-' (in/into) and the noun 'amor' (love), derived from the Latin 'amor'.
معنای اصلی: To be in a state of love or to have been made to love.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
The word is generally positive, but be careful using it as a noun ('mi enamorado') in some regions as it can imply a specific level of commitment.
English speakers might find the frequent use of 'enamorado' more intense than 'I like you', but less permanent than 'I love you'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Romantic Relationships
- ¿Estás enamorado?
- Estoy enamorado de ti.
- Estamos muy enamorados.
- Se nota que están enamorados.
Hobbies and Passions
- Soy un enamorado del arte.
- Está enamorada de su jardín.
- Enamorado de la música clásica.
- Un enamorado de los viajes.
Travel and Places
- Me quedé enamorado de Madrid.
- Estamos enamorados de esta playa.
- Enamorada de la comida mexicana.
- Te quedarás enamorado del paisaje.
Social Teasing
- ¡Uy, alguien está enamorado!
- Tienes cara de enamorado.
- ¿Quién es la afortunada enamorada?
- Estás enamorado y no lo sabes.
Literature and Art
- El joven enamorado sufría en silencio.
- Una oda al hombre enamorado.
- Los ojos de una mujer enamorada.
- Poemas para enamorados.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Alguna vez has estado perdidamente enamorado de alguien?"
"¿Crees que es posible estar enamorado de dos personas a la vez?"
"¿Cómo sabes cuando un amigo está enamorado de verdad?"
"¿Estás enamorado de tu ciudad actual o prefieres otra?"
"¿Qué es lo más loco que has hecho estando enamorado?"
موضوعات نگارش
Describe la primera vez que te sentiste enamorado de alguien. ¿Cómo era esa persona?
Escribe sobre un lugar del que estés enamorado y explica por qué es tan especial para ti.
¿Qué diferencias ves entre estar enamorado y simplemente querer a alguien?
Escribe una carta a tu 'yo' del futuro sobre lo que significa estar enamorado para ti hoy.
Imagina que estás enamorado de un personaje de un libro. ¿Quién sería y por qué?
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. You should use 'Estoy enamorado' because being in love is considered a state or condition, which requires the verb 'estar'. Using 'ser' would imply it's an unchangeable personality trait, which sounds very strange in Spanish.
It is always 'enamorado de'. Even though English uses 'with', Spanish uses 'de'. Example: 'Estoy enamorado de ella' (I am in love with her).
The feminine form is 'enamorada'. You must use this if the person who is in love is female. Example: 'María está enamorada'.
You use the reflexive verb 'enamorarse'. You can say 'Me estoy enamorando' (I am falling in love) or 'Me enamoro de ti' (I fall in love with you).
Yes! You can use it figuratively. 'Estoy enamorado de este libro' means you absolutely love the book and are passionate about it.
It means 'Day of the Lovers' and is the Spanish term for Valentine's Day, celebrated on February 14th.
Yes, it's quite strong. It implies more than just 'liking' someone. It means you have romantic feelings and are 'in love'.
Usually, no. It is specifically for romantic love. For family, you would use 'querer' or 'estar encariñado'.
You can say 'enamorado hasta las trancas' or 'perdidamente enamorado'.
Yes, 'enamorados' for a mixed or masculine group, and 'enamoradas' for an all-female group.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'I (male) am in love with her.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is in love with me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'enamorados'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are you in love?' (to a female friend)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are very in love with Madrid.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Juan is a little in love with you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I am not in love with my work.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The lovers are in the restaurant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I think that I am in love.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He was in love with his teacher.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'If I were in love, I would be happy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She continues to be in love with her ex.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He is hopelessly in love with her.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't think they are in love.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A man in love never lies.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She fell in love with the view.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Under his cold mask, he was deeply in love.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'There is no heart more blind than an in-love heart.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The artist was a lover of light.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the 'Día de los Enamorados'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I am in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Are you in love with her?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is very in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am in love with this city.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a little in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Who are you in love with?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The lovers are happy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I think I am in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I wasn't in love before.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Are you still in love?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I feel in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is hopelessly in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They seem very in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I don't think she is in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is in love with life.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am a lover of art.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He was madly in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'There is nothing blinder than a heart in love.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The subject in love experiences joy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'Estoy enamorada'. Who is speaking?
Listen and identify: 'Estamos enamorados'. Who is speaking?
Listen and identify: 'Juan está enamorado'. Who is in love?
Listen and identify: '¿Estás enamorado?'. Is it a question?
Listen and identify: 'Enamorado de ti'. What is the preposition?
Listen and identify: 'Muy enamorada'. What is the intensity?
Listen and identify: 'Día de los Enamorados'. What holiday is it?
Listen and identify: 'Un poco enamorado'. Is it deep love?
Listen and identify: 'Estaba enamorado'. What tense is it?
Listen and identify: 'Sigo enamorada'. Is the feeling over?
Listen and identify: 'Me siento enamorado'. What is the verb?
Listen and identify: 'Perdidamente enamorado'. What adverb is used?
Listen and identify: 'Enamora'o de la vida'. What happened to the 'd'?
Listen and identify: 'Espero que estés enamorado'. What mood is it?
Listen and identify: 'Un enamorado del cine'. What is he a lover of?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The most important thing to remember is that 'enamorado' is followed by 'de', not 'con'. Even though English says 'in love with', Spanish says 'enamorado de'. Example: 'Estoy enamorado de ti' (I am in love with you).
- Enamorado means 'in love' and is used with the verb 'estar' to describe a romantic state.
- It must agree in gender and number: enamorado, enamorada, enamorados, or enamoradas.
- The preposition 'de' is always used to indicate who or what someone is in love with.
- It can be used figuratively for places, ideas, or hobbies to show great passion.
Agreement is Key
Always match the ending of 'enamorado' to the subject. Male: enamorado. Female: enamorada. Multiple people: enamorados.
Use 'De'
Never use 'con' after 'enamorado'. It's a classic mistake. 'Enamorado de...' is the only correct way to link to the person you love.
Celebrate the Day
If you are in a Spanish-speaking country on Feb 14th, remember the phrase 'Día de los Enamorados' to join in the festivities.
Soft 'd'
The 'd' in 'enamorado' should be soft, like the 'th' in 'this'. Don't make it a hard 'd' like in 'dog'.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a diferencia de
B1برخلاف برادرم، من خیلی آرام هستم.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2واژه 'abatimiento' به معنای حالت افسردگی، ناامیدی یا بی حالی است.
abatir
B1Abatir: ناامید کردن کسی یا سرنگون کردن چیزی. 'خبر او را دلسرد کرد' (The news discouraged him).
abierto/a de mente
B2روشنفکر؛ مایل به پذیرش ایدههای جدید.
aborrecer
B1بیزار بودن، متنفر بودن. 'من از دروغ بیزارم.'
abrazar
A1بغل کردن. 'او مادرش را بغل کرد.' 'آنها تصمیم گرفتند که صلح را بپذیرند.'
abrazo
A1عمل گرفتن کسی در آغوش؛ بغل کردن.
abrumador
B1چیزی که به دلیل قدرت یا مقدار زیاد، خردکننده یا طاقتفرسا باشد.
abrumar
B1کسی را با حجم زیادی از کار یا احساسات غرق کردن.