B1 verb خنثی #8,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

inflamar

/iɱflaˈmaɾ/

To cause a part of the body to become inflamed.

To inflame is to cause swelling in the body or to intensify strong emotions.

واژه در 30 ثانیه

  • Refers to swelling and redness in body tissues.
  • Used metaphorically to describe intense emotions or anger.
  • Often used in reflexive form to describe personal health.

Summary

To inflame is to cause swelling in the body or to intensify strong emotions.

  • Refers to swelling and redness in body tissues.
  • Used metaphorically to describe intense emotions or anger.
  • Often used in reflexive form to describe personal health.

Use reflexive form for personal symptoms

When talking about your own body parts, always use the reflexive form 'inflamarse'. For example, 'Se me ha inflamado la encía'.

Avoid confusing with 'inflamable'

Be careful not to confuse the verb with the adjective 'inflamable', which means flammable. The verb relates to biology, while the adjective relates to fire risk.

Medical terminology in Spanish culture

In Spanish-speaking medical contexts, 'inflamación' is a very common term. Patients use it frequently to describe pain or discomfort to doctors.

مثال‌ها

4 از 4
1

Se me ha inflamado la rodilla tras el partido.

My knee has become inflamed after the match.

2

La infección provocó que el tejido se inflamara severamente.

The infection caused the tissue to become severely inflamed.

3

No digas eso, que vas a inflamar los ánimos.

Don't say that, you're going to stir up trouble.

4

El estudio analiza cómo los alimentos procesados pueden inflamar el organismo.

The study analyzes how processed foods can inflame the body.

خانواده کلمه

اسم
inflamación
فعل
inflamar
صفت
inflamatorio

راهنمای حفظ

Think of a flame (llama) inside your body that causes heat and swelling. This visual link helps remember both the medical meaning and the figurative sense of 'heating up' emotions.

Overview

Inflamar es un verbo transitivo que describe una reacción del sistema inmunológico ante un daño. Aunque su uso principal es médico, es una palabra versátil que se extiende al ámbito emocional. 2) Usage Patterns: Se utiliza frecuentemente con sujetos que causan la reacción (ej. 'El golpe inflamó su tobillo') o en forma reflexiva ('inflamarse') cuando el sujeto experimenta el proceso por sí mismo ('La garganta se me inflamó'). 3) Common Contexts: Es común escuchar este término en consultas médicas, consejos de salud o al describir situaciones de tensión social donde los ánimos se 'inflaman'. 4) Similar Words comparison: A diferencia de 'hinchar', que se refiere principalmente al aumento de volumen físico, 'inflamar' implica una respuesta fisiológica más compleja que incluye dolor y enrojecimiento. 'Irritar' es un término más leve que suele referirse a la piel o mucosas, mientras que 'inflamar' tiene una connotación de mayor gravedad clínica.

نکات کاربردی

The verb is used in both neutral and formal registers. It is highly common in medical settings but also appears in journalistic writing regarding social conflict. Always ensure you distinguish between the biological 'inflamar' and the literal concept of catching fire (which is 'incendiar').

اشتباهات رایج

Learners often use 'inflamar' to mean 'to catch fire', which is incorrect; the correct verb is 'incendiar'. Another error is forgetting the reflexive pronoun 'se' when talking about one's own body parts. Finally, avoid confusing the adjective 'inflamable' with the verb.

راهنمای حفظ

Think of a flame (llama) inside your body that causes heat and swelling. This visual link helps remember both the medical meaning and the figurative sense of 'heating up' emotions.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'inflammare', composed of 'in-' (into) and 'flamma' (flame). It historically meant to set on fire, which evolved into the medical sense of internal heat/swelling.

بافت فرهنگی

In Spanish culture, health is often discussed using specific verbs like 'inflamar'. It is a standard term used by pharmacists and doctors when explaining symptoms to patients.

مثال‌ها

1

Se me ha inflamado la rodilla tras el partido.

everyday

My knee has become inflamed after the match.

2

La infección provocó que el tejido se inflamara severamente.

formal

The infection caused the tissue to become severely inflamed.

3

No digas eso, que vas a inflamar los ánimos.

informal

Don't say that, you're going to stir up trouble.

4

El estudio analiza cómo los alimentos procesados pueden inflamar el organismo.

academic

The study analyzes how processed foods can inflame the body.

خانواده کلمه

اسم
inflamación
فعل
inflamar
صفت
inflamatorio

ترکیب‌های رایج

inflamar los ánimos to stir up feelings/emotions
se me ha inflamado it has become inflamed (to me)
zona inflamada inflamed area

عبارات رایج

estar inflamado

to be inflamed

proceso inflamatorio

inflammatory process

inflamar la pasión

to stir up passion

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

inflamar vs hinchar

Hinchar is more general and refers to volume increase. Inflamar refers specifically to a biological reaction with pain.

inflamar vs inflamable

Inflamable is an adjective meaning flammable (catches fire). It is a false friend for English speakers who might confuse it with inflammation.

الگوهای دستوری

Inflamarse una parte del cuerpo Inflamar los ánimos de alguien Causar que algo se inflame

Use reflexive form for personal symptoms

When talking about your own body parts, always use the reflexive form 'inflamarse'. For example, 'Se me ha inflamado la encía'.

Avoid confusing with 'inflamable'

Be careful not to confuse the verb with the adjective 'inflamable', which means flammable. The verb relates to biology, while the adjective relates to fire risk.

Medical terminology in Spanish culture

In Spanish-speaking medical contexts, 'inflamación' is a very common term. Patients use it frequently to describe pain or discomfort to doctors.

خودت رو بسنج

fill blank

Completa la oración con la forma correcta del verbo.

El exceso de sal hace que se me ___ los pies.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: inflamen

Se requiere el presente de subjuntivo por la estructura de causa-efecto.

multiple choice

Elige el significado correcto en contexto.

Su discurso inflamó a la multitud.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Provocó una emoción intensa

Aquí se usa en sentido figurado para denotar que el discurso excitó los ánimos.

sentence building

Ordena la frase.

la garganta / me / ha / inflamado / se

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La garganta se me ha inflamado

Estructura correcta con el pronombre reflexivo antes del verbo auxiliar.

امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

Hinchar se refiere simplemente al aumento de volumen de algo, mientras que inflamar implica una reacción biológica que incluye dolor, calor y enrojecimiento. Inflamar es un término más técnico y médico.

Sí, se usa a menudo en literatura o periodismo para decir que algo 'inflama los ánimos' o 'inflama la pasión'. Significa estimular o intensificar una emoción de manera fuerte.

Sí, el verbo inflamar sigue la conjugación regular de los verbos terminados en -ar. No presenta irregularidades en su raíz.

La inflamación es el sustantivo derivado de inflamar. Es la respuesta protectora del organismo ante una agresión externa o interna.

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!