inflamar
To cause a part of the body to become inflamed.
To inflame is to cause swelling in the body or to intensify strong emotions.
واژه در 30 ثانیه
- Refers to swelling and redness in body tissues.
- Used metaphorically to describe intense emotions or anger.
- Often used in reflexive form to describe personal health.
Summary
To inflame is to cause swelling in the body or to intensify strong emotions.
- Refers to swelling and redness in body tissues.
- Used metaphorically to describe intense emotions or anger.
- Often used in reflexive form to describe personal health.
Use reflexive form for personal symptoms
When talking about your own body parts, always use the reflexive form 'inflamarse'. For example, 'Se me ha inflamado la encía'.
Avoid confusing with 'inflamable'
Be careful not to confuse the verb with the adjective 'inflamable', which means flammable. The verb relates to biology, while the adjective relates to fire risk.
Medical terminology in Spanish culture
In Spanish-speaking medical contexts, 'inflamación' is a very common term. Patients use it frequently to describe pain or discomfort to doctors.
مثالها
4 از 4Se me ha inflamado la rodilla tras el partido.
My knee has become inflamed after the match.
La infección provocó que el tejido se inflamara severamente.
The infection caused the tissue to become severely inflamed.
No digas eso, que vas a inflamar los ánimos.
Don't say that, you're going to stir up trouble.
El estudio analiza cómo los alimentos procesados pueden inflamar el organismo.
The study analyzes how processed foods can inflame the body.
خانواده کلمه
راهنمای حفظ
Think of a flame (llama) inside your body that causes heat and swelling. This visual link helps remember both the medical meaning and the figurative sense of 'heating up' emotions.
Overview
Inflamar es un verbo transitivo que describe una reacción del sistema inmunológico ante un daño. Aunque su uso principal es médico, es una palabra versátil que se extiende al ámbito emocional. 2) Usage Patterns: Se utiliza frecuentemente con sujetos que causan la reacción (ej. 'El golpe inflamó su tobillo') o en forma reflexiva ('inflamarse') cuando el sujeto experimenta el proceso por sí mismo ('La garganta se me inflamó'). 3) Common Contexts: Es común escuchar este término en consultas médicas, consejos de salud o al describir situaciones de tensión social donde los ánimos se 'inflaman'. 4) Similar Words comparison: A diferencia de 'hinchar', que se refiere principalmente al aumento de volumen físico, 'inflamar' implica una respuesta fisiológica más compleja que incluye dolor y enrojecimiento. 'Irritar' es un término más leve que suele referirse a la piel o mucosas, mientras que 'inflamar' tiene una connotación de mayor gravedad clínica.
نکات کاربردی
The verb is used in both neutral and formal registers. It is highly common in medical settings but also appears in journalistic writing regarding social conflict. Always ensure you distinguish between the biological 'inflamar' and the literal concept of catching fire (which is 'incendiar').
اشتباهات رایج
Learners often use 'inflamar' to mean 'to catch fire', which is incorrect; the correct verb is 'incendiar'. Another error is forgetting the reflexive pronoun 'se' when talking about one's own body parts. Finally, avoid confusing the adjective 'inflamable' with the verb.
راهنمای حفظ
Think of a flame (llama) inside your body that causes heat and swelling. This visual link helps remember both the medical meaning and the figurative sense of 'heating up' emotions.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'inflammare', composed of 'in-' (into) and 'flamma' (flame). It historically meant to set on fire, which evolved into the medical sense of internal heat/swelling.
بافت فرهنگی
In Spanish culture, health is often discussed using specific verbs like 'inflamar'. It is a standard term used by pharmacists and doctors when explaining symptoms to patients.
مثالها
Se me ha inflamado la rodilla tras el partido.
everydayMy knee has become inflamed after the match.
La infección provocó que el tejido se inflamara severamente.
formalThe infection caused the tissue to become severely inflamed.
No digas eso, que vas a inflamar los ánimos.
informalDon't say that, you're going to stir up trouble.
El estudio analiza cómo los alimentos procesados pueden inflamar el organismo.
academicThe study analyzes how processed foods can inflame the body.
خانواده کلمه
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
estar inflamado
to be inflamed
proceso inflamatorio
inflammatory process
inflamar la pasión
to stir up passion
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Hinchar is more general and refers to volume increase. Inflamar refers specifically to a biological reaction with pain.
Inflamable is an adjective meaning flammable (catches fire). It is a false friend for English speakers who might confuse it with inflammation.
الگوهای دستوری
Use reflexive form for personal symptoms
When talking about your own body parts, always use the reflexive form 'inflamarse'. For example, 'Se me ha inflamado la encía'.
Avoid confusing with 'inflamable'
Be careful not to confuse the verb with the adjective 'inflamable', which means flammable. The verb relates to biology, while the adjective relates to fire risk.
Medical terminology in Spanish culture
In Spanish-speaking medical contexts, 'inflamación' is a very common term. Patients use it frequently to describe pain or discomfort to doctors.
خودت رو بسنج
Completa la oración con la forma correcta del verbo.
El exceso de sal hace que se me ___ los pies.
Se requiere el presente de subjuntivo por la estructura de causa-efecto.
Elige el significado correcto en contexto.
Su discurso inflamó a la multitud.
Aquí se usa en sentido figurado para denotar que el discurso excitó los ánimos.
Ordena la frase.
la garganta / me / ha / inflamado / se
Estructura correcta con el pronombre reflexivo antes del verbo auxiliar.
امتیاز: /3
سوالات متداول
4 سوالHinchar se refiere simplemente al aumento de volumen de algo, mientras que inflamar implica una reacción biológica que incluye dolor, calor y enrojecimiento. Inflamar es un término más técnico y médico.
Sí, se usa a menudo en literatura o periodismo para decir que algo 'inflama los ánimos' o 'inflama la pasión'. Significa estimular o intensificar una emoción de manera fuerte.
Sí, el verbo inflamar sigue la conjugación regular de los verbos terminados en -ar. No presenta irregularidades en su raíz.
La inflamación es el sustantivo derivado de inflamar. Es la respuesta protectora del organismo ante una agresión externa o interna.
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر health
abdomen
B1The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs.
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1In addition to.
adicción
B1The fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
adicto
B1Physically and mentally dependent on a particular substance.
adicto/a
B1Physically or psychologically dependent on a particular substance or activity.
adolorido
B1Feeling pain or soreness.
afección
B1A medical condition, ailment, or affection.
afectivo
B1affective; emotional