preocupada
preocupada در ۳۰ ثانیه
- Preocupada means 'worried' and is the feminine singular form of the adjective. Use it for women or girls.
- It is almost always used with the verb 'estar' because it describes a temporary emotional state or condition.
- The most common preposition to use with it is 'por', as in 'preocupada por algo' (worried about something).
- It is a high-frequency word used in daily life, news, and professional settings to express concern or care.
The word preocupada is a fundamental Spanish adjective that translates primarily to "worried" in English, specifically referring to a female subject. At its core, it describes an internal state of anxiety, unease, or mental engagement with a potential problem or negative outcome. In Spanish, adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. Therefore, preocupada is the feminine singular form, used when describing a woman, a girl, or any feminine noun that can experience concern. If you were describing a man, you would use preocupado, and for groups, you would use preocupadas or preocupados. Understanding this gender distinction is the first step toward using the word correctly in conversation. This word is ubiquitous in Spanish-speaking cultures because it covers a broad spectrum of concern, ranging from a minor, fleeting doubt to a deep, existential dread.
- Emotional State
- It indicates a temporary psychological condition where the mind is 'pre-occupied' with a specific issue before it even happens.
The nuance of preocupada is slightly different from being 'scared' (asustada) or 'sad' (triste). While sadness is a reaction to something that has already occurred, and fear is a reaction to a present threat, worry is often a reaction to a future possibility. You might hear a mother say she is preocupada because her child hasn't called, or a student say she is preocupada about an upcoming exam. It implies a level of mental activity—the brain is working through scenarios, often imagining the worst. This is why the root of the word, 'ocupar' (to occupy), is so significant; your mind is literally occupied before ('pre-') the event. In Spanish society, expressing concern is often a way to show care or empathy. If a friend tells you they are preocupada, they are often looking for reassurance or a listening ear, making this word a key component of emotional intelligence and social bonding.
La madre está muy preocupada porque su hija no ha llegado a casa todavía.
- Grammatical Agreement
- Always ensure the ending matches the subject. For a female subject like 'María', use 'preocupada'. For 'Juan', use 'preocupado'.
Furthermore, the word is almost exclusively used with the verb estar rather than ser. In Spanish, estar is used for temporary states or conditions, while ser is used for permanent characteristics. Saying "Estoy preocupada" means "I am worried right now." If you were to say "Soy una persona preocupada," it would mean "I am a worried person" (a worrier by nature), but even then, the adjective is describing a personality trait rather than a current feeling. In most daily interactions, you will use estar. This distinction is crucial for English speakers who only have one verb 'to be'. If you use ser incorrectly, you might imply that worry is an unchangeable part of your soul, which might sound a bit dramatic in a casual setting!
No estés preocupada, todo va a salir bien en la operación.
Contextually, preocupada appears in news reports regarding the economy, in medical consultations regarding health results, and in personal relationships. It is a word that carries weight but is not necessarily negative; it shows that the person cares. In professional environments, a manager might be preocupada about a deadline, which signals the need for action. In this sense, the word acts as a catalyst for problem-solving. It is also important to note the pronunciation: the 'pre-' is short, the 'o' is clear, and the 'cu' sounds like 'koo'. The stress falls on the penultimate syllable 'pa'. Mastering this word allows you to articulate a wide range of human experiences and connect more deeply with Spanish speakers by sharing your concerns and acknowledging theirs.
La jefa se siente preocupada por el descenso en las ventas este trimestre.
- Cultural Nuance
- In many Hispanic cultures, expressing that you are 'preocupada' for someone is a high form of showing affection and familial duty.
Finally, let's look at the intensity. You can modify preocupada with adverbs like muy (very), un poco (a little), or extremadamente (extremely). This flexibility makes it a versatile tool for your vocabulary. Whether you are slightly uneasy about the weather or deeply anxious about a life-changing decision, preocupada is the word that will serve you best. It bridges the gap between simple emotion and complex cognitive states, making it an essential term for any A2 learner looking to move toward intermediate fluency.
Ana parece preocupada, ¿sabes si le pasó algo en el trabajo?
Using preocupada correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding the syntax and the specific prepositions that usually follow it. The most common structure is [Subject] + [Verb Estar] + preocupada + [Preposition] + [Object]. The preposition of choice is almost always por when you are worried about a person, an event, or a thing. For example, "Ella está preocupada por su examen." However, you might also use con in some regional variations or specific contexts, though por remains the standard. If you want to say you are worried about doing something, you use the infinitive: "Estoy preocupada por llegar tarde." If you are worried that something might happen, you use de que followed by the subjunctive mood: "Estoy preocupada de que no venga."
- With People
- Use 'por' to indicate the person who is the object of your concern. Example: 'Estoy preocupada por mi hermana'.
Let's break down the usage across different tenses. In the present tense, it describes a current state: "Mi abuela está preocupada." In the past tense (imperfect), it describes a continuous state of worry in the past: "Ella estaba preocupada por las noticias." In the preterite, it describes a specific moment when worry set in: "Ella se puso preocupada cuando vio el coche." Notice the use of ponerse (to become) here. While estar describes the state, ponerse preocupada describes the change in state—becoming worried. This is a common way to express how an event triggered the emotion. You can also use the reflexive verb preocuparse, which means "to worry (oneself)." In this case, you would say "Ella se preocupa mucho," which translates to "She worries a lot."
Desde que se enteró de la noticia, ella ha estado muy preocupada.
- With Verbs of Perception
- You can use 'parecer' (to seem) or 'verse' (to look). Example: 'Te ves preocupada, ¿quieres hablar?'.
Another important aspect is the placement of the adjective. In Spanish, adjectives usually follow the noun, but since preocupada is most often used as a predicative adjective (after a verb like estar), it follows the verb. However, in literature, you might see it before a noun for stylistic emphasis, though this is rare in daily speech. For example, "La preocupada madre llamó a la policía." This places the emphasis on her state of worry as her defining characteristic in that moment. For everyday use, stick to the subject-verb-adjective order. Also, remember that preocupada can be modified by degree. If you are just a little bit worried, use un tanto preocupada or algo preocupada. If you are extremely worried, use sumamente preocupada or preocupadísima (using the superlative suffix '-ísima').
Estamos preocupadas por la falta de lluvia en la región este año.
In negative sentences, simply place no before the verb: "Ella no está preocupada." This is a direct way to reassure someone or to describe a calm state of mind. You might also encounter the word in questions: "¿Estás preocupada?" This is a very common way to check in on a female friend's well-being. The response could be "Sí, un poco" or "No, para nada." Understanding these patterns allows you to navigate social interactions with sensitivity. The word functions as a bridge between your internal feelings and the external world, providing a clear label for a complex emotional state that everyone experiences regardless of language.
¿Por qué estás tan preocupada? Siéntate y cuéntame qué pasa.
- The Subjunctive Connection
- When worry is about a future uncertainty, the phrase 'me preocupa que' triggers the subjunctive. Example: 'Me preocupa que ella pierda el vuelo'.
In summary, using preocupada requires attention to gender agreement, the correct choice of the verb estar, and the appropriate use of prepositions like por. By practicing these structures, you will be able to express concern accurately and naturally. Whether you are talking about health, work, or personal life, this word is a versatile and essential component of your Spanish toolkit. Don't be preocupada about making mistakes; with practice, these patterns will become second nature!
La comunidad está preocupada por la seguridad en el parque local.
The word preocupada is a staple of daily life in the Spanish-speaking world. You will hear it in a variety of settings, from the most intimate family gatherings to formal news broadcasts. One of the most frequent places you'll encounter it is in the home. Parents, especially mothers, are often described as being preocupadas about their children's health, education, or safety. It is a word that conveys a sense of responsibility and care. For example, if a teenager comes home late, the first thing they might hear is, "¡Tu madre estaba muy preocupada!" (Your mother was very worried!). In this context, the word serves as an emotional anchor, expressing the depth of the parent-child bond.
- In the News
- Journalists often use it to describe public sentiment. 'La población está preocupada por el aumento de los precios'.
In the workplace, preocupada is used to signal professional concern regarding projects, deadlines, or economic shifts. A female colleague might say, "Estoy preocupada por el informe de mañana," indicating that she is taking the task seriously and perhaps needs help or more time. In meetings, a manager might use the term to highlight areas that require attention: "Estamos preocupadas por los resultados del segundo trimestre." Here, the word is used collectively to foster a sense of shared responsibility. It is a professional way to acknowledge problems without necessarily sounding panicked. It invites collaboration and problem-solving rather than just expressing fear.
En la oficina, mi jefa se mostró preocupada por la rotación de personal.
- In Medical Settings
- Doctors and patients use it to discuss health. 'La paciente está preocupada por sus niveles de azúcar'.
You will also hear this word frequently in media and entertainment. Telenovelas (Spanish soap operas) are famous for their dramatic expressions of emotion, and preocupada is a recurring word in their scripts. Characters are constantly preocupadas about love affairs, family secrets, or financial ruin. This dramatic usage helps learners understand the emotional weight the word can carry. In songs, particularly ballads, artists often sing about being preocupada for a lover who has left or is in trouble. This cultural exposure reinforces the word's connection to deep-seated feelings and human connection. Whether in a pop song or a serious drama, the word is a key to understanding the emotional landscape being presented.
La protagonista de la novela siempre está preocupada por el destino de su hijo perdido.
In public discourse, politicians and activists use preocupada to address social issues. You might hear a female leader say, "Estoy preocupada por el cambio climático" or "La sociedad civil está preocupada por la educación." In these contexts, the word transcends individual emotion and becomes a statement of collective concern and a call to action. It shows that the speaker is engaged with the world's problems. Listening to podcasts or watching Spanish news on YouTube will give you many examples of this usage. Pay attention to how the word is used to frame arguments and highlight priorities. It is a powerful rhetorical tool that signals seriousness and commitment.
La ministra dijo estar preocupada por la situación de los refugiados en la frontera.
- In Social Media
- Influencers often share their 'preocupaciones' (worries) to build authenticity. 'Estoy preocupada por mi salud mental'.
Finally, you'll hear it in simple, everyday exchanges. In a café, a woman might tell her friend she's preocupada because she lost her keys. On the street, you might overhear someone on the phone saying they are preocupadas about the rain ruining their plans. The word is so integrated into the language that it appears in almost every conversation that touches upon the future or the unknown. By listening for preocupada in these various contexts, you will develop a nuanced understanding of how it functions as both a personal expression and a public statement. It is one of those 'high-frequency' words that truly defines the texture of spoken Spanish.
Escuché a dos señoras en el autobús diciendo que estaban preocupadas por la huelga.
Learning to use preocupada correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent error is confusing preocupada (worried) with ocupada (busy). Because they sound similar and share the same root (ocupar), beginners often say "Estoy preocupada" when they mean "I am busy." This can lead to confusing situations: if you tell your boss you are preocupada, she might think you are having an emotional crisis, when you actually just meant you have a lot of work! Always remember: pre- means before/worried, and just ocupada means currently busy with a task.
- The Ocupada vs. Preocupada Trap
- Mistake: 'No puedo ir, estoy preocupada'. Correct: 'No puedo ir, estoy ocupada'. (Unless you are too worried to leave!)
Another major mistake is using the wrong 'to be' verb. English speakers often struggle with the ser vs. estar distinction. As mentioned before, worry is almost always a temporary state, so you must use estar. Saying "Soy preocupada" is grammatically possible but changes the meaning to "I am a worried person" (by nature), which is rarely what you want to say in a specific moment. If you want to describe how you feel right now, always use estoy. Furthermore, gender agreement is a constant hurdle. English adjectives don't change based on gender, but Spanish ones do. If you are a woman, you are preocupada; if you are a man, you are preocupado. Using the wrong ending won't prevent you from being understood, but it is a clear marker of a non-native speaker.
Error común: Ella es preocupada por el examen. Corrección: Ella está preocupada por el examen.
- Preposition Errors
- Mistake: 'Estoy preocupada de ti'. Correct: 'Estoy preocupada por ti'. (Use 'por' for people/things you worry about).
Prepositions also cause confusion. English speakers often want to translate "worried about" literally. While "preocupada por" is the standard, some might try to use sobre (about/on top of) or de (of). While de is used in specific phrases like "preocupada de que...", por is the most reliable choice for general concern. Additionally, watch out for the reflexive verb preocuparse. In English, we say "I worry," but in Spanish, it's often reflexive: "Yo me preocupo." A common mistake is forgetting the reflexive pronoun me/te/se. If you say "Yo preocupo a mi madre," it means "I worry my mother" (I cause her worry), not "I worry about my mother." This distinction between causing worry and feeling worry is vital for clear communication.
Error: Preocupo por mis notas. Corrección: Me preocupo por mis notas.
Then there's the issue of the subjunctive. Many learners forget that when they express worry about a possibility using a clause (starting with 'que'), the following verb must be in the subjunctive. For instance, "Me preocupa que ella esté enferma" (It worries me that she is sick). Using the indicative "está" here is a common error. This is a more advanced grammatical point, but it's good to keep in mind as you progress. Finally, don't confuse preocupada with ansiosa. While they are related, ansiosa often implies a physical sensation of anxiety or even 'eagerness' depending on the context. Preocupada is more about the mental state of concern. Being aware of these nuances will help you sound more like a native speaker and avoid embarrassing misunderstandings.
Error: Me preocupa que ella no viene. Corrección: Me preocupa que ella no venga.
- False Friend Alert
- 'Preocupada' is NOT 'Preoccupied' in the sense of being distracted or deep in thought (which is 'distraída' or 'ensimismada'). It always implies worry.
To avoid these mistakes, practice saying the word in full sentences. Don't just learn "preocupada = worried." Learn "Estoy preocupada por..." as a complete formula. Listen to how native speakers use it in movies or podcasts, and pay attention to the verbs and prepositions they use. Over time, the correct patterns will feel more natural, and you'll find yourself using preocupada with confidence and accuracy. Remember, every mistake is a stepping stone to fluency, so don't be preocupada about making them!
No te sientas preocupada si cometes errores; es parte del aprendizaje.
While preocupada is the most common word for "worried," Spanish offers a rich variety of synonyms and related terms that can help you express different shades of concern. Knowing these alternatives will make your Spanish sound more sophisticated and precise. One common synonym is intranquila. While preocupada focuses on the mental concern, intranquila (restless/uneasy) often describes the physical or emotional inability to relax. If you can't sleep because of a problem, you are intranquila. Another useful word is inquieta, which also means restless but can sometimes imply a more active, nervous energy. It's like being 'fidgety' with worry.
- Preocupada vs. Intranquila
- 'Preocupada' is the mental state of worry. 'Intranquila' is the lack of peace or calm resulting from that worry.
For more intense worry, you might use angustiada (anguished) or agobiada (overwhelmed). Angustiada suggests a deep, painful anxiety, often accompanied by a feeling of tightness in the chest. It's a much stronger word than preocupada. Agobiada, on the other hand, means you feel crushed by the weight of your worries or responsibilities. If you have ten things to do and no time, you aren't just preocupada, you are agobiada. These words allow you to convey the severity of your situation. On the other end of the spectrum, if you are only slightly worried, you could say you are recelosa (suspicious/wary) or dudosa (doubtful), though these have slightly different meanings related to trust and certainty.
Ella no está solo preocupada, está totalmente angustiada por la noticia.
- Preocupada vs. Ansiosa
- 'Ansiosa' can mean anxious (negative) or eager (positive). 'Preocupada' is almost always focused on a negative potential outcome.
In a more formal or literary context, you might encounter apesadumbrada, which means "sorrowful" or "heavy-hearted" with worry. It's a beautiful, poetic word. Another formal term is consternada, which means "dismayed" or "shocked" by a worrying event. You often hear this in news reports after a tragedy: "La comunidad está consternada." For a more colloquial approach, especially in Spain, you might hear rayada (slang). To be rayada means to be 'looping' or obsessing over a worry, like a scratched record. While you shouldn't use rayada in a job interview, it's very common among young people in casual settings. It perfectly captures the feeling of a worry that won't leave your head.
Estoy un poco rayada con lo que me dijo Marta ayer; no dejo de pensarlo.
To describe the opposite of being preocupada, you can use tranquila (calm), despreocupada (carefree), or serena (serene). A persona despreocupada is someone who doesn't let things get to them—the 'cool' person who remains unbothered. Being tranquila is the goal after a period of being preocupada. These antonyms are just as important to learn because they help you describe the resolution of a conflict or the return to peace. By contrasting preocupada with tranquila, you can tell a full story of an emotional journey. For example: "Estaba preocupada, pero ahora que sé la verdad, estoy más tranquila."
Es una mujer muy despreocupada; nada parece afectarle demasiado.
- Preocupada vs. Agobiada
- 'Preocupada' is about the problem itself. 'Agobiada' is about your lack of capacity to handle the problem or the volume of problems.
In conclusion, while preocupada is your go-to word, don't be afraid to explore its neighbors. Whether you choose the intensity of angustiada, the physical restlessness of intranquila, or the casual vibe of rayada, each word adds a new layer to your ability to express yourself. Understanding these differences will help you navigate the complex world of Spanish emotions with grace and precision. Next time you feel a bit of worry, try to identify exactly which type it is—it's a great way to practice your vocabulary in a real-world setting!
Me siento intranquila porque dejé la ventana abierta y está empezando a llover.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word literally means that your mind is 'occupied' by a problem before the problem even happens or is resolved. It's an advance occupation of your thoughts!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'd' too hard (like an English 'd'). It should be softer.
- Merging the 'e' and 'o' into one sound. They are two separate syllables.
- Forgetting to stress the 'pa'.
- Using an English 'r' instead of the Spanish tap.
- Mispronouncing the 'u' as 'yu' instead of 'oo'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to its similarity to 'preoccupied'.
Requires remembering gender agreement and 'estar'.
Soft 'd' and stress on 'pa' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
La mujer está preocupada. El hombre está preocupado.
Ser vs Estar
Estoy preocupada (state). Soy preocupada (trait).
Preposition 'Por'
Preocupada por el clima.
Subjunctive with Emotion
Me preocupa que no vengas.
Reflexive Verbs
Ella se preocupa por todo.
مثالها بر اساس سطح
Ella está preocupada.
She is worried.
Uses 'estar' for a temporary state.
¿Estás preocupada, María?
Are you worried, Maria?
Question form with a female name.
No estoy preocupada.
I am not worried.
Negative sentence.
Mi mamá está preocupada.
My mom is worried.
Subject-verb agreement.
La niña está preocupada.
The girl is worried.
Feminine noun and adjective.
Estoy muy preocupada.
I am very worried.
Adding 'muy' for intensity.
Ella parece preocupada.
She seems worried.
Using 'parecer' instead of 'estar'.
Ana no está preocupada hoy.
Ana is not worried today.
Adding a time expression.
Ella está preocupada por su perro.
She is worried about her dog.
Uses 'por' to indicate the object of worry.
Estamos preocupadas por el examen de mañana.
We (fem.) are worried about tomorrow's exam.
Plural feminine form.
Mi abuela está preocupada por mi salud.
My grandmother is worried about my health.
Possessive adjective 'mi'.
Ella se puso preocupada por las noticias.
She became worried because of the news.
Using 'ponerse' to show a change in state.
No estés preocupada, todo está bien.
Don't be worried, everything is fine.
Imperative negative form.
La profesora está preocupada por sus alumnos.
The teacher is worried about her students.
Professional context.
Ella está un poco preocupada por el dinero.
She is a little worried about the money.
Quantifying the worry with 'un poco'.
Lucía se ve preocupada esta mañana.
Lucia looks worried this morning.
Using 'verse' for appearance.
Me preocupa que ella esté preocupada.
It worries me that she is worried.
Double use of the root; triggers subjunctive.
Ella siempre se preocupa por los demás.
She always worries about others.
Reflexive verb 'preocuparse'.
Estaba preocupada de que no llegaras a tiempo.
I was worried that you wouldn't arrive on time.
Imperfect tense + subjunctive 'llegaras'.
La empresa está preocupada por la competencia.
The company is worried about the competition.
Collective feminine noun 'la empresa'.
Ella se siente preocupada por su futuro laboral.
She feels worried about her job future.
Using 'sentirse' to express feelings.
No deberías estar tan preocupada por eso.
You shouldn't be so worried about that.
Conditional 'deberías'.
Ella ha estado preocupada toda la semana.
She has been worried all week.
Present perfect tense.
Si estuviera preocupada, te lo diría.
If I were worried, I would tell you.
Hypothetical 'if' clause with subjunctive.
La opinión pública está muy preocupada por el clima.
Public opinion is very worried about the climate.
Abstract subject 'la opinión pública'.
Ella se mostró preocupada ante la falta de respuestas.
She showed herself to be worried given the lack of answers.
Formal verb 'mostrarse'.
No es que esté preocupada, es que estoy cansada.
It's not that I'm worried, it's that I'm tired.
Contrasting states with subjunctive 'esté'.
Ella está preocupada por el impacto de la nueva ley.
She is worried about the impact of the new law.
Formal/legal context.
La madre, preocupada, llamó a todos sus amigos.
The mother, worried, called all her friends.
Adjective used as an appositive for emphasis.
Está preocupada por si no puede pagar la hipoteca.
She is worried in case she can't pay the mortgage.
Using 'por si' to express a contingency.
Ella se mantiene preocupada a pesar de las promesas.
She remains worried despite the promises.
Using 'mantenerse' for a persistent state.
Su cara preocupada delataba que algo iba mal.
Her worried face revealed that something was wrong.
Adjective modifying 'cara' (face).
Se halla preocupada por el devenir de los acontecimientos.
She finds herself worried about the future course of events.
Formal verb 'hallarse'.
La directiva está preocupada por la deriva ética de la marca.
The board is worried about the ethical drift of the brand.
High-level professional terminology.
Ella se siente preocupada ante la inacción de las autoridades.
She feels worried in the face of the authorities' inaction.
Social/political critique.
Una mente preocupada rara vez toma decisiones acertadas.
A worried mind rarely makes wise decisions.
General philosophical statement.
Ella estaba preocupada, por no decir aterrorizada.
She was worried, if not terrified.
Rhetorical device for escalation.
La comunidad científica está preocupada por la biosfera.
The scientific community is worried about the biosphere.
Academic context.
Ella se muestra preocupada por la erosión de los valores.
She shows herself concerned about the erosion of values.
Abstract sociological concept.
Pese a estar preocupada, mantuvo la compostura.
Despite being worried, she maintained her composure.
Using 'pese a' with the infinitive.
Su mirada, hondamente preocupada, buscaba un refugio.
Her gaze, deeply worried, sought a refuge.
Literary use of 'hondamente' (deeply).
La filósofa está preocupada por la ontología del ser.
The philosopher is worried about the ontology of being.
Highly academic/philosophical.
Ella se debate entre estar preocupada o simplemente resignada.
She struggles between being worried or simply resigned.
Complex emotional nuance.
La nación se despertó preocupada por el rumbo del país.
The nation woke up worried about the country's direction.
Personification of 'la nación'.
Ella se confiesa preocupada por la vacuidad del discurso actual.
She confesses to being worried about the emptiness of current discourse.
Reflexive 'confesarse' for personal revelation.
Estar preocupada es, en esencia, una forma de anticipar el duelo.
To be worried is, in essence, a way of anticipating grief.
Metaphorical/Existential definition.
La autora se muestra preocupada por la finitud del lenguaje.
The author shows herself concerned about the finitude of language.
Literary/Metalinguistic concern.
Ella está preocupada, mas no por ello carente de esperanza.
She is worried, but not for that reason lacking hope.
Use of 'mas' (but) and 'no por ello'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Don't be worried. A way to comfort someone.
No estés preocupada, yo te ayudo.
— I am worried about you. Shows care for a person.
No has comido nada, estoy preocupada por ti.
— A worried mother. A classic cultural trope.
Es una madre preocupada por sus hijos.
— To be worried about the future.
Muchos jóvenes están preocupadas por el futuro.
— To feel worried about nothing.
A veces me siento preocupada por nada.
— To be worried about grades.
Ella está preocupada por sus notas de matemáticas.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'busy'. This is the most common confusion.
The masculine version. Use only for males.
Means 'worrying' (describing the situation, not the person).
اصطلاحات و عبارات
— To be extremely worried or anxious.
Con el examen de mañana, está que se sube por las paredes.
Informal— To not sleep a wink (often due to worry).
Estaba tan preocupada que no pegó ojo.
Neutral— To be in great suspense or worry.
Estuvo con el alma en un hilo hasta que llegó su hija.
Literary/Formal— To worry too much about small things.
No te preocupes, no te ahogues en un vaso de agua.
Informal— To be distracted (sometimes used when someone should be worried but isn't).
Ella no está preocupada, tiene la cabeza a pájaros.
Informal— To be very worried or distressed.
Vio el accidente y se quedó con el corazón en un puño.
Neutral— To assume the worst will happen.
Ella siempre se pone en lo peor y está preocupada.
Neutral— To overthink or worry excessively.
No te comas el coco, no estés preocupada.
Slang (Spain)— To have butterflies (can be nervous worry).
Está preocupada por la cita y tiene mariposas.
Informal— To be between a rock and a hard place (causing worry).
Está preocupada porque está entre la espada y la pared.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Phonetic similarity and shared root.
Ocupada means having many tasks; preocupada means having many worries.
Estoy ocupada con el trabajo, pero no estoy preocupada.
Both are negative emotions.
Asustada is 'scared' (immediate threat); preocupada is 'worried' (future threat).
Estoy asustada por el trueno, pero preocupada por la tormenta de mañana.
Overlapping meanings of anxiety.
Ansiosa can also mean 'eager' or 'impatient'. Preocupada is strictly about concern.
Estoy ansiosa por verte, pero preocupada por el tráfico.
English 'preoccupied' can mean distracted.
Distraída is 'distracted'; preocupada is 'worried'.
Ella está distraída pensando en sus vacaciones, no preocupada.
Both are unhappy states.
Triste is 'sad' (loss/unhappiness); preocupada is 'worried' (uncertainty).
Estoy triste porque perdí mi reloj, y preocupada por si no encuentro otro.
الگوهای جملهسازی
Sujeto + estar + preocupada
Ella está preocupada.
Sujeto + estar + preocupada + por + Sustantivo
Ella está preocupada por el gato.
Me preocupa + que + Subjuntivo
Me preocupa que ella esté preocupada.
Sujeto + se preocupa + por + Sustantivo
Ella se preocupa por su madre.
Sujeto + se puso + preocupada + al + Infinitivo
Ella se puso preocupada al ver la nota.
Pese a + estar + preocupada, + [Acción]
Pese a estar preocupada, ella sonrió.
Sujeto + se halla + preocupada + por + [Abstracción]
Ella se halla preocupada por la situación global.
[Adjetivo], Sujeto + [Acción]
Preocupada, la mujer decidió actuar.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Using 'ser' instead of 'estar'.
→
Estoy preocupada.
Worry is usually a temporary state, so 'estar' is required.
-
Confusing 'preocupada' with 'ocupada'.
→
Estoy ocupada (I am busy).
English speakers often use 'preocupada' to mean 'busy' because they sound similar.
-
Forgetting gender agreement.
→
Él está preocupado.
Men are 'preocupado', women are 'preocupada'.
-
Using 'sobre' instead of 'por'.
→
Preocupada por el examen.
While 'sobre' means 'about', 'por' is the standard preposition for worry.
-
Missing the reflexive pronoun.
→
Me preocupo por ti.
The verb 'preocuparse' needs the reflexive pronoun (me, te, se).
نکات
Gender Agreement
Always match the ending to the person you are talking about. Female = preocupada.
Avoid the Ocupada Trap
Remember: Ocupada = Busy. Preocupada = Worried. Don't mix them up!
Soft 'D'
The 'd' in '-ada' should be very soft, almost like the 'th' in 'weather'.
Use 'Por'
When writing what you are worried about, always use the preposition 'por'.
Showing Care
Saying 'Estoy preocupada por ti' is a great way to show a Spanish-speaking friend you care.
Subjunctive Trigger
Remember that 'Me preocupa que' requires the subjunctive mood in the next verb.
Pre-Occupied
Use the English word 'preoccupied' as a mental bridge to remember 'preocupada'.
Intensity
Use 'algo preocupada' for 'somewhat worried' and 'sumamente preocupada' for 'extremely worried'.
Context Clues
If you hear 'por', a noun usually follows. If you hear 'que', a verb follows.
Daily Check-in
Ask yourself every morning: '¿Estoy preocupada por algo hoy?' to practice the word.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of being 'PRE-OCCUPIED'. Your mind is occupied (busy) before (pre) the event actually happens, because you are worrying about it.
تداعی تصویری
Imagine a woman with a thought bubble over her head. Inside the bubble is a giant question mark or a storm cloud. She is 'preocupada'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'preocupada' in a sentence describing a character in a movie you recently watched. Make sure to use 'estar'!
ریشه کلمه
From the Latin 'praeoccupare', which means to seize or occupy beforehand. The prefix 'prae-' means before, and 'occupare' means to take possession of.
معنای اصلی: To take possession of something before others, or to occupy one's mind in advance.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful not to over-use it in professional settings where you want to appear confident, as it can imply a lack of control.
English speakers might use 'preoccupied' to mean 'distracted', but in Spanish, 'preocupada' almost always implies an element of anxiety or concern.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Health
- Preocupada por la salud
- Resultados médicos
- Cita con el doctor
- Me siento mal
Education
- Examen difícil
- Notas bajas
- Estudiar mucho
- Futuro académico
Family
- Hijos
- Padres mayores
- Llegar tarde
- Seguridad en casa
Work
- Fecha límite
- Reunión importante
- Despido
- Nuevo proyecto
Money
- Pagar las cuentas
- Ahorros
- Gastos inesperados
- Economía
شروعکنندههای مکالمه
"¿Por qué estás tan preocupada hoy?"
"¿Te sientes preocupada por el examen de mañana?"
"Ella parece preocupada, ¿deberíamos hablar con ella?"
"¿Qué es lo que más te tiene preocupada últimamente?"
"No estés preocupada, cuéntame qué te pasa."
موضوعات نگارش
Escribe sobre una vez que estuviste muy preocupada y cómo se solucionó el problema.
¿Qué cosas te hacen sentir preocupada en tu vida diaria?
Describe a una persona que siempre está preocupada por los demás.
¿Cómo cambia tu cuerpo cuando estás preocupada?
Escribe un diálogo entre dos amigas donde una está preocupada y la otra la consuela.
سوالات متداول
10 سوالNo, you must use 'preocupado' for a man. 'Preocupada' is strictly feminine.
Usually 'preocupada por'. Use 'de que' only before a clause with a verb.
Only if you mean someone is a 'worrier' by nature, but 'estar' is much more common.
'Preocupada' describes a person; 'inquietante' describes a situation that causes worry.
You can say 'Me preocupo' (reflexive verb).
It's moderate. 'Angustiada' is much stronger.
No, that is 'ocupada'. This is a common mistake!
You can say 'muy preocupada' or 'preocupadísima'.
'Tranquila' or 'despreocupada'.
Mostly, but it can also follow 'parecer', 'verse', or 'sentirse'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'estar preocupada por' and a family member.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am worried about the exam tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the reflexive verb 'preocuparse' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'me preocupa que' and the subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a character who is 'preocupada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't be worried, everything will be fine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'ponerse preocupada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a question asking if someone is worried.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the plural 'preocupadas' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'muy preocupada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She seems worried about the future.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'sentirse preocupada' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'preocupadísima'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A worried mother is waiting for her son.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'un poco preocupada' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a company being worried.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'If I were worried, I would tell you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'visiblemente preocupada' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence with 'hallarse preocupada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She was so worried she didn't sleep.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'preocupada' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a female friend if she is worried about her health.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Don't be worried' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am very worried about the exam' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe your current state of worry (or lack thereof).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She looks worried' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Why are you worried?' to a girl.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It worries me that she is sick'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural 'preocupadas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She became worried when she saw the rain'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Check if Maria is worried about her dog.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm a bit worried about the time'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My mom is always worried'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We (fem.) are worried about the future'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She seems a bit worried today'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm not worried about that'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She was worried all night'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't be worried about me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She looks worried, doesn't she?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The teacher is worried about the students'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Ella está preocupada'.
Listen and write: '¿Estás preocupada por el examen?'.
Listen and write: 'No estés preocupada, todo está bien'.
Listen and write: 'Mi madre se preocupa mucho'.
Listen and write: 'Estamos preocupadas por la lluvia'.
Listen and write: 'Ella se puso preocupada ayer'.
Listen and write: 'Me preocupa que ella no venga'.
Listen and write: 'Ella parece preocupada hoy'.
Listen and write: 'Estoy un poco preocupada por ti'.
Listen and write: 'La niña está muy preocupada'.
Listen and write: 'Ella ha estado preocupada toda la semana'.
Listen and write: 'No te sientas preocupada'.
Listen and write: 'Ella se ve preocupada'.
Listen and write: '¿Por qué estás preocupada?'.
Listen and write: 'Ella está preocupada por el dinero'.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word <span class='font-bold italic'>preocupada</span> is essential for expressing female concern or anxiety in Spanish. Always pair it with <span class='italic'>estar</span> and remember to change the ending to <span class='italic'>preocupado</span> for males. Example: <span class='italic'>Mi hermana está preocupada por su viaje.</span>
- Preocupada means 'worried' and is the feminine singular form of the adjective. Use it for women or girls.
- It is almost always used with the verb 'estar' because it describes a temporary emotional state or condition.
- The most common preposition to use with it is 'por', as in 'preocupada por algo' (worried about something).
- It is a high-frequency word used in daily life, news, and professional settings to express concern or care.
Gender Agreement
Always match the ending to the person you are talking about. Female = preocupada.
Avoid the Ocupada Trap
Remember: Ocupada = Busy. Preocupada = Worried. Don't mix them up!
Soft 'D'
The 'd' in '-ada' should be very soft, almost like the 'th' in 'weather'.
Use 'Por'
When writing what you are worried about, always use the preposition 'por'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a diferencia de
B1برخلاف برادرم، من خیلی آرام هستم.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2واژه 'abatimiento' به معنای حالت افسردگی، ناامیدی یا بی حالی است.
abatir
B1Abatir: ناامید کردن کسی یا سرنگون کردن چیزی. 'خبر او را دلسرد کرد' (The news discouraged him).
abierto/a de mente
B2روشنفکر؛ مایل به پذیرش ایدههای جدید.
aborrecer
B1بیزار بودن، متنفر بودن. 'من از دروغ بیزارم.'
abrazar
A1بغل کردن. 'او مادرش را بغل کرد.' 'آنها تصمیم گرفتند که صلح را بپذیرند.'
abrazo
A1عمل گرفتن کسی در آغوش؛ بغل کردن.
abrumador
B1چیزی که به دلیل قدرت یا مقدار زیاد، خردکننده یا طاقتفرسا باشد.
abrumar
B1کسی را با حجم زیادی از کار یا احساسات غرق کردن.