salir
salir در ۳۰ ثانیه
- Salir means to leave or go out physically.
- It is used for dating and social activities.
- It describes results (salir bien/mal).
- It refers to the sun rising and media releases.
- Physical Exit
- The most common use is leaving a building, room, or vehicle. It is almost always paired with the preposition 'de' to indicate the point of origin. For example, 'salir de la oficina' means to leave the office.
- Social Life
- In a social context, salir refers to going out for entertainment. Whether it is going to a bar, a party, or just a walk, 'salir' captures the essence of leisure time outside the home.
- Romantic Dating
- When followed by 'con' (with), it means to date someone. 'Salgo con María' means 'I am dating María.' This is a very common way to describe relationships in Spanish-speaking cultures.
¿A qué hora quieres salir a cenar esta noche?
El sol sale cada mañana por el este.
No puedo salir ahora porque estoy trabajando.
La película sale en los cines el próximo viernes.
¿Te salió bien el examen de matemáticas?
- Prepositional Nuance
- Using 'salir de' focuses on the point of departure. Using 'salir a' focuses on the purpose or destination (e.g., salir a correr). Using 'salir con' focuses on companionship or romance.
- Outcome Usage
- 'Salir' is used with adverbs like 'bien' or 'mal' to describe how an event transpired. 'La fiesta salió de maravilla' (The party turned out wonderfully).
- The 'Salir a' Pattern
- This pattern is used to indicate the purpose of going out. 'Salimos a comer' (We are going out to eat). It can be followed by an infinitive verb or a noun representing an activity, like 'salir a caminar' or 'salir a pasear'.
- The 'Salir con' Pattern
- This is used for both social company and romantic dating. 'Salgo con mis amigos' (I'm going out with my friends) vs. 'Salgo con Juan desde hace un mes' (I've been dating Juan for a month).
- The 'Salir de' Pattern
- Essential for indicating origin. 'El tren sale de la vía cuatro' (The train leaves from platform four). It is also used figuratively, like 'salir de un problema' (to get out of a problem).
Mañana saldremos de viaje muy temprano.
Si sales ahora, llegarás a tiempo a la cita.
El humo sale por la chimenea de la casa.
¿Cuándo salen los resultados de los análisis?
Me salió un grano en la frente justo antes de la boda.
- Reflexive Form: Salirse
- The reflexive 'salirse' often implies an accidental or forceful exit. 'El agua se sale de la olla' (The water is boiling over/leaking out of the pot). It can also mean to deviate from a path, like 'salirse de la carretera' (to run off the road).
- Imperative Mood
- The command form for 'tú' is 'sal'. '¡Sal de aquí!' (Get out of here!). For 'usted', it is 'salga'. These are very common in daily life and movies.
- At the Airport/Station
- Look for 'Salidas' signs. Listen for 'está por salir' or 'acaba de salir' regarding trains, buses, and planes.
- In Social Circles
- Friends will frequently use '¿Quieres salir?' as a general invitation to do something outside. It is the default verb for socializing.
- On Television and Media
- News anchors might say 'Ha salido una nueva ley' (A new law has come out) or 'El actor sale en una nueva serie' (The actor is appearing in a new series).
¡Cuidado! Ese coche va a salir del garaje ahora mismo.
El próximo número de la revista sale el lunes.
¿Te sale rentable comprar ese coche tan viejo?
No me sale la voz de lo afónico que estoy.
Mañana salgo para Madrid en el tren de las diez.
- In the Doctor's Office
- If you have a rash or spots, you would say 'Me han salido manchas en la piel' (Spots have appeared on my skin).
- In Sports
- If a player is substituted or leaves the field, they 'salen del campo.' If a team starts a counter-attack, they 'salen al contraataque.'
- Confusing 'Salir' and 'Dejar'
- Incorrect: 'Salí mi trabajo' (I left my job). Correct: 'Dejé mi trabajo.' 'Salir' requires 'de' and usually refers to physical movement, not quitting a position.
- Missing the Preposition 'de'
- Incorrect: 'Salgo la casa.' Correct: 'Salgo de la casa.' In Spanish, you always leave 'from' a place.
- Conjugation Errors
- Beginners often say 'Salo' instead of the correct 'Salgo.' Remember the 'g' in the first person present!
No es lo mismo salir de una relación que dejar a una persona.
Ella siempre intenta salirse con la suya en las discusiones.
¿Por qué sales tan tarde de la oficina todos los días?
El agua se sale de la bañera porque está muy llena.
No salgas a la calle sin mirar a ambos lados.
- Overusing 'Salir' for 'To Go'
- If you want to say 'I'm going to the park,' use 'Voy al parque.' Only use 'salgo al parque' if you want to emphasize the act of leaving your current indoor location to go there.
- Preposition 'por' vs 'de'
- 'Salir de la puerta' (to leave from the door) vs 'Salir por la puerta' (to leave through the door). Using 'de' implies the door is the starting point, while 'por' implies the door is the passage.
- Partir
- Often used for long journeys or formal departures. It is the standard term for the departure of ships or trains in formal schedules. 'El barco parte al amanecer.'
- Marcharse
- Similar to 'irse,' it means to go away or leave a place, often with the implication of a more permanent or significant departure. 'Se marchó sin decir adiós.'
- Egresar
- A formal term used specifically for graduating from an institution or leaving a hospital. 'El estudiante egresó de la universidad con honores.'
Es hora de partir hacia nuevos horizontes.
Las flores empiezan a brotar en primavera.
El ratón asomó la cabeza por el agujero.
¿Cómo resultó la reunión de ayer?
Él anda con una chica de su clase.
- Abandonar
- To leave a place or person, often implies giving up or leaving permanently. 'Abandonó la ciudad después de la guerra.'
- Despedirse
- To say goodbye, which is the social act of leaving. 'Se despidió de todos antes de salir.'
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
While 'salir' in Spanish means 'to leave,' its Italian cognate 'salire' means 'to go up' or 'to climb.' This shows how the same Latin root evolved differently in different Romance languages!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' instead of a tap.
- Stressing the first syllable (SAlir) instead of the second (saLIR).
- Making the 'i' sound too short like in 'sit'.
سطح دشواری
Easy to recognize in texts due to its frequency.
Irregularities in 'yo' form and future/conditional stems require practice.
Commonly used, but prepositions must be correct.
Clearly pronounced and easy to distinguish.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Irregular 'yo' form in present tense (salgo).
Yo salgo de la oficina a las cinco.
Irregular future and conditional stem (saldr-).
Mañana saldré más temprano.
Use of 'de' for point of origin.
Salgo de la habitación.
Use of 'a' for purpose or destination.
Salgo a caminar por el parque.
Use of 'con' for company or dating.
Salgo con mi hermana al cine.
مثالها بر اساس سطح
Yo salgo de casa a las ocho.
I leave home at eight.
Present tense, 1st person singular (irregular 'yo' form).
¿A qué hora sales de la escuela?
What time do you leave school?
Present tense, 2nd person singular (regular).
El sol sale por la mañana.
The sun rises in the morning.
Present tense, 3rd person singular.
Nosotros salimos del cine ahora.
We are leaving the cinema now.
Present tense, 1st person plural.
Ellos salen al jardín.
They are going out to the garden.
Present tense, 3rd person plural.
¿Sales con tus amigos hoy?
Are you going out with your friends today?
Present tense, 2nd person singular.
Ella sale de la oficina tarde.
She leaves the office late.
Present tense, 3rd person singular.
El tren sale a las diez.
The train leaves at ten.
Present tense, 3rd person singular.
Ayer salí con María a cenar.
Yesterday I went out with María for dinner.
Pretérito Indefinido, 1st person singular.
¿Quieres salir a tomar un café?
Do you want to go out for a coffee?
Infinitive after the verb 'querer'.
Mis amigos y yo salimos de fiesta el sábado.
My friends and I went out partying on Saturday.
Pretérito Indefinido, 1st person plural.
El examen me salió muy bien.
The exam went very well for me.
'Salir' used to describe a result/outcome.
¿Desde cuándo sales con él?
Since when have you been dating him?
'Salir con' meaning 'to date'.
Mañana saldré de viaje a Madrid.
Tomorrow I will leave on a trip to Madrid.
Future tense, 1st person singular (irregular stem 'saldr-').
No salgas sin paraguas, está lloviendo.
Don't go out without an umbrella, it's raining.
Negative imperative, 2nd person singular.
El humo sale por la ventana.
The smoke is coming out through the window.
Present tense, 3rd person singular.
Espero que todo salga bien en la reunión.
I hope everything turns out well in the meeting.
Present Subjunctive, 3rd person singular.
La nueva película de Almodóvar sale el próximo mes.
Almodóvar's new movie comes out next month.
'Salir' meaning 'to be released/published'.
Si sales ganando, invítame a algo.
If you come out winning, buy me something.
'Salir ganando' idiom.
Me salió un sarpullido en el brazo.
I got a rash on my arm.
'Salir' used for medical symptoms appearing.
El agua se sale de la olla, ¡apágala!
The water is boiling over the pot, turn it off!
Reflexive 'salirse' for overflowing.
Salió corriendo en cuanto vio al perro.
He ran out as soon as he saw the dog.
'Salir + gerundio' to describe manner.
¿Por cuánto te salió el arreglo del coche?
How much did the car repair cost you?
'Salir' meaning 'to cost'.
No me sale la palabra que quiero decir.
I can't think of the word I want to say.
'No salir' meaning 'to not come to mind'.
La broma le salió cara al final.
The joke cost him dearly in the end.
'Salir caro' idiom.
Si hubiera salido antes, no habría perdido el tren.
If I had left earlier, I wouldn't have missed the train.
Past Perfect Subjunctive in a conditional sentence.
Siempre intenta salirse con la suya.
He always tries to get his own way.
'Salirse con la suya' idiom.
Salgo muy mal en las fotos de grupo.
I look very bad in group photos.
'Salir bien/mal' in photos.
La empresa va a salir a bolsa este año.
The company is going to go public this year.
'Salir a bolsa' (financial term).
Salió de nadas y nos dio un susto tremendo.
He came out of nowhere and gave us a huge fright.
'Salir de nadas' idiom.
No te salgas del tema, por favor.
Don't go off-topic, please.
Negative imperative of 'salirse'.
El negocio salió a pedir de boca.
The business deal went perfectly.
'Salir a pedir de boca' idiom (perfectly).
Salió por los cerros de Úbeda y no respondió a la pregunta.
He went off on a tangent and didn't answer the question.
'Salir por los cerros de Úbeda' (Spanish idiom).
Hemos salido de Guatemala para entrar en Guatepeor.
We've gone from the frying pan into the fire (from bad to worse).
'Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor' (idiom).
La verdad saldrá a la luz tarde o temprano.
The truth will come to light sooner or later.
'Salir a la luz' (to be revealed).
Salió por pies en cuanto llegó la policía.
He bolted as soon as the police arrived.
'Salir por pies' (to run away fast).
Me sale de dentro decirte lo que siento.
It comes from within me to tell you how I feel.
'Salir de dentro' (to come from the heart/soul).
El proyecto salió adelante gracias a tu esfuerzo.
The project moved forward thanks to your effort.
'Salir adelante' (to move forward/succeed).
No salgo de mi asombro con esta noticia.
I can't get over my astonishment at this news.
'No salir de su asombro' (to be stunned).
Salió rana el coche que compré de segunda mano.
The second-hand car I bought turned out to be a lemon (bad).
'Salir rana' (to turn out badly/disappointing).
Su genio salió a relucir durante la discusión.
His true character/temper came out during the argument.
'Salir a relucir' (to come to the fore).
La propuesta salió por peteneras y nadie la entendió.
The proposal was completely irrelevant/off-topic.
'Salir por peteneras' (idiom for being irrelevant).
Salió de estampida al oír el estruendo.
He rushed out in a stampede upon hearing the thunderous noise.
'Salir de estampida' (to rush out in panic).
El tiro le salió por la culata.
The plan backfired on him.
'Salir el tiro por la culata' (to backfire).
No salgas con esas ahora, ya es tarde para excusas.
Don't come at me with those excuses now, it's too late.
'Salir con esas' (to come up with excuses/nonsense).
La vena artística le sale en los momentos más inesperados.
His artistic streak comes out in the most unexpected moments.
'Salirle la vena' (to show a trait).
Salió indemne del accidente de tráfico.
He emerged unscathed from the traffic accident.
'Salir indemne' (to emerge unharmed).
¿A santo de qué sales con eso ahora?
Why on earth are you bringing that up now?
'Salir con algo' (to bring something up unexpectedly).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Asking when someone finishes work or leaves a place.
¿A qué hora sales de la oficina hoy?
— To get out of a tight spot or trouble.
Gracias por ayudarme a salir de este apuro.
— To be due (for a pregnant woman).
Mi hermana sale de cuentas la semana que viene.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Dejar' means to leave something behind or quit, while 'salir' is the act of exiting.
'Irse' focuses on the departure from a place, whereas 'salir' focuses on the exit from an interior.
'Partir' is more formal and often used for long journeys or scheduled departures.
اصطلاحات و عبارات
— To get one's way despite opposition.
Él siempre se sale con la suya.
informal— To run away very quickly, usually from a threat.
Cuando vio al perro, salió por pies.
colloquial— When a plan backfires and has the opposite effect.
Intentó engañarnos, pero el tiro le salió por la culata.
neutral— To go from a bad situation to an even worse one.
Cambié de jefe y ahora es peor; salí de Guatemala para entrar en Guatepeor.
informal— To go off on a tangent or talk about irrelevant things.
Le pregunté por el dinero y me salió por los cerros de Úbeda.
colloquial— To turn out to be a disappointment or of poor quality.
El coche nuevo me ha salido rana.
informal— To appear suddenly and unexpectedly.
El coche salió de nadas y casi nos choca.
neutral— To turn out exactly as desired or perfectly.
Todo en la boda salió a pedir de boca.
neutral— To lose one's temper or get very angry.
Sus mentiras me hacen salir de mis casillas.
informal— To leave very quickly or in a hurry.
Tengo prisa, salgo pitando para la estación.
colloquialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to leave'.
'Dejar' is transitive (needs an object) or means to quit. 'Salir' is intransitive and means to exit.
Dejo las llaves (I leave the keys) vs Salgo de casa (I leave the house).
Both mean 'to leave'.
'Irse' is reflexive and focuses on the act of going away. 'Salir' focuses on the physical exit.
Me voy de la fiesta (I'm leaving the party) vs Salgo por la puerta (I'm exiting through the door).
Opposite meanings but often learned together.
'Quedar' means to stay or remain. 'Salir' means to leave.
Me quedo en casa (I stay home) vs Salgo de casa (I leave home).
Phonetically similar in some contexts.
'Subir' means to go up. 'Salir' means to go out.
Subo la escalera (I go up the stairs) vs Salgo a la calle (I go out to the street).
Both involve 'out'.
'Sacar' means to take something out. 'Salir' means to go out oneself.
Saco la basura (I take out the trash) vs Salgo con la basura (I go out with the trash).
الگوهای جملهسازی
Yo salgo de [lugar].
Yo salgo de casa.
¿Quieres salir a [infinitivo]?
¿Quieres salir a cenar?
Salir con [persona].
Salgo con mis amigos.
Espero que salga [adverbio].
Espero que salga bien.
Salir + [gerundio].
Salió corriendo.
Salirse con la suya.
Él siempre se sale con la suya.
Salir a la luz.
La noticia salió a la luz.
Salir por pies.
El ladrón salió por pies.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
One of the top 50 most used verbs in Spanish.
-
Salgo la casa.
→
Salgo de la casa.
You must use the preposition 'de' to indicate the place you are leaving.
-
Yo salo a las cinco.
→
Yo salgo a las cinco.
The first person singular of 'salir' is irregular: 'salgo'.
-
Salí mi trabajo ayer.
→
Dejé mi trabajo ayer.
Use 'dejar' for quitting a job; 'salir' only means physical exit.
-
Mañana saliré de viaje.
→
Mañana saldré de viaje.
The future tense of 'salir' uses the irregular stem 'saldr-'.
-
El agua sale de la olla.
→
El agua se sale de la olla.
Use the reflexive 'salirse' for liquids overflowing or leaking accidentally.
نکات
The 'Yo' Form
Always remember the 'g' in 'salgo'. It's a common mistake to say 'salo'.
Dating
Use 'salir con' to talk about dating. It's very common and natural.
Outcomes
Use 'salir bien' or 'salir mal' to describe how things went.
The Final R
Make sure to tap the 'r' at the end of 'salir' rather than using an English 'r'.
The 'De' Rule
Always use 'de' when you leave a place. 'Salgo de...'
Backfiring
Use 'salir el tiro por la culata' when a plan goes wrong in a funny or ironic way.
Going Out
'Salir' is the default verb for any social activity outside the house.
Formal Alternative
In formal writing, consider using 'partir' for departures.
Overflowing
Use 'salirse' when talking about liquids boiling over or leaking.
Photos
To say you look good in a photo, say 'salgo bien en la foto'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'SAL' (salt) leaving a salt shaker. When you 'SALir', you are like the salt exiting the bottle!
تداعی تصویری
Imagine a bright 'EXIT' sign (Salida) over a door. Visualizing the sign helps you remember the verb for leaving.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'salir' in three different ways today: once for leaving a place, once for a social plan, and once for a result.
ریشه کلمه
From the Latin verb 'salire', which originally meant 'to jump' or 'to leap'.
معنای اصلی: To jump or leap.
Romance (Indo-European)بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but 'salir del armario' is the Spanish equivalent of 'coming out of the closet.'
English uses 'go out' for both exiting and socializing, similar to 'salir.' However, English uses 'date' where Spanish uses 'salir con.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At home
- Ya salgo.
- No salgas todavía.
- ¿Has salido ya?
- Salgo de casa ahora.
At work
- ¿A qué hora sales?
- Salgo a las seis.
- Salió una reunión nueva.
- Todo salió bien.
Socializing
- ¿Quieres salir?
- Vamos a salir.
- Salgo con mis amigos.
- ¿Sales esta noche?
Travel
- ¿Cuándo sale el tren?
- La salida es por allí.
- Salimos para París.
- El vuelo sale tarde.
Dating
- Salgo con ella.
- ¿Quieres salir conmigo?
- Llevamos un mes saliendo.
- Dejamos de salir.
شروعکنندههای مکالمه
"¿A qué hora sueles salir de casa por la mañana?"
"¿Te gusta salir de fiesta los fines de semana?"
"¿Con quién sales normalmente a tomar algo?"
"¿Cuándo fue la última vez que saliste de viaje?"
"¿Cómo quieres que salga tu próximo proyecto?"
موضوعات نگارش
Describe un día en el que todo te salió bien.
¿A qué lugares te gusta salir cuando tienes tiempo libre?
Escribe sobre una vez que saliste de viaje a un lugar nuevo.
¿Qué haces normalmente después de salir del trabajo o la escuela?
¿Prefieres salir de día o salir de noche? ¿Por qué?
سوالات متداول
10 سوالIt is mostly regular, but irregular in the 'yo' form (salgo) and in the future/conditional stems (saldr-).
If you are mentioning the place you are leaving, yes. 'Salgo de la escuela.'
It can mean either going out socially with someone or dating them romantically.
You use 'salir bien.' For example: 'El examen salió bien.'
Yes, in informal contexts: '¿Por cuánto te salió el coche?' means 'How much did the car cost you?'
'Salir' is specifically about exiting a space. 'Irse' is about departing or going away from where you are.
'El sol sale.'
It is an idiom meaning 'to get one's way' despite what others want.
Yes, for the departure of trains, buses, and planes. 'El tren sale a las cinco.'
Yes, 'salir en la tele' means to appear on television.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'salir' to say you leave work at 6 PM.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence asking a friend if they want to go out tonight.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salir con' to say you are dating someone named Carlos.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salir bien' to say the party turned out well.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in the future tense: 'I will leave for Paris tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'salir + gerundio' to say 'The cat ran out of the house.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salirse con la suya'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'salir a la luz' in a sentence about a secret.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salir caro' about a mistake.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salir de dudas'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your weekend plans using 'salir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the sun rising.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'salir en la tele' to say your friend was on the news.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salir de viaje'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salir pitando'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'salir rana' to describe a bad purchase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salir por pies'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'salir adelante' in a sentence about a project.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'no salir de su asombro'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'salir a pedir de boca'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I leave home at 8 AM' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend 'Do you want to go out for a drink?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Don't go out without a jacket.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Everything turned out well' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am dating a very nice person.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The train leaves at 5 PM.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will leave for the airport in ten minutes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sun rises at 6 AM.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He ran out of the room.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hope the party turns out well.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He always gets his way.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The truth came to light.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I look bad in this photo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The joke cost him dearly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm going out partying tonight.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The car turned out to be a lemon.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He bolted when he saw the police.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I can't remember the word.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The plan backfired.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm leaving the office now.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Salgo de casa a las ocho.' What time does the person leave?
Listen: '¿Quieres salir a cenar?' What is the person inviting you to do?
Listen: 'El tren sale de la vía cuatro.' Which platform is the train leaving from?
Listen: 'Todo salió de maravilla.' How did things go?
Listen: 'Mañana saldré temprano.' When will the person leave?
Listen: 'Salgo con mis amigos los sábados.' Who does the person go out with on Saturdays?
Listen: 'No salgas sin paraguas.' What should you bring?
Listen: 'Me salió un grano.' What appeared on the person?
Listen: 'Salió corriendo.' How did the person leave?
Listen: 'El sol sale a las seis.' What happens at 6:00?
Listen: 'Salgo con ella desde enero.' Since when have they been dating?
Listen: 'La revista sale los lunes.' When is the magazine published?
Listen: 'Me salió muy caro.' Was it cheap or expensive?
Listen: 'Salió por pies.' Did the person stay or run away?
Listen: 'Espero que salga bien.' What is the person expressing?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'salir' involves knowing its irregular 'yo' form (salgo) and its diverse uses, from physical exits to romantic dating and describing how situations turn out. Example: 'Salgo de casa para salir con mis amigos' (I leave home to go out with my friends).
- Salir means to leave or go out physically.
- It is used for dating and social activities.
- It describes results (salir bien/mal).
- It refers to the sun rising and media releases.
The 'Yo' Form
Always remember the 'g' in 'salgo'. It's a common mistake to say 'salo'.
Dating
Use 'salir con' to talk about dating. It's very common and natural.
Outcomes
Use 'salir bien' or 'salir mal' to describe how things went.
The Final R
Make sure to tap the 'r' at the end of 'salir' rather than using an English 'r'.
مثال
In context, `salir` expresses: to leave, to go out.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر false_friends
aceitar
A2Primary meaning: to oil (archaic).
aceite
A2روغن. مایع چربی که برای پخت و پز یا روانکاری استفاده می شود.
aceto
A2من میپذیرم. برای بیان موافقت یا دریافت چیزی استفاده میشود.
acordar
A2ما در مورد زمان جلسه به توافق رسیدیم.
actualmente
A2در حال حاضر، من روی یک پروژه جدید و هیجانانگیز کار میکنم.
advertir
A2هشدار دادن به کسی در مورد خطر. متوجه چیزی شدن یا توجه کردن به آن.
apellido
A2Primary meaning: surname, last name.
asistir
A21. شرکت کردن در یک مراسم یا کلاس. 'من در جلسه شرکت میکنم.' 2. کمک کردن یا یاری رساندن. 'پزشک به بیمار کمک میکند.'
atender
A2پیشخدمت بلافاصله به شما رسیدگی خواهد کرد. ما باید به این مشکل فوری توجه کنیم.
aviso
A2اطلاعیه یا هشداری که برای آگاه کردن کسی از چیزی داده میشود.