A2 verb #1,200 最常用 11分钟阅读

salir

At the A1 level, 'salir' is primarily used to describe the simple physical act of leaving a place, such as a house, a school, or a room. Students learn the basic present tense forms, focusing on the irregular 'yo' form 'salgo'. The most important grammatical rule at this stage is the use of the preposition 'de' to indicate the place being left. For example, 'Salgo de casa a las ocho' (I leave home at eight). Students also learn 'salir' in the context of the sun rising, a basic natural phenomenon. The focus is on concrete, everyday actions and the immediate environment. Vocabulary lists often include 'salir' alongside other common verbs of movement like 'ir' (to go) and 'venir' (to come). Learners are encouraged to use 'salir' to talk about their daily routines and schedules. Simple questions like '¿A qué hora sales?' are common. At this level, the nuances of social 'going out' are introduced but kept simple, usually referring to just 'going out' without complex idiomatic extensions. The goal is to establish the core meaning of 'exit' and the necessary prepositional structure.
At the A2 level, the use of 'salir' expands significantly into social and romantic contexts. Students learn that 'salir' is the standard verb for 'going out' with friends or for leisure. Phrases like 'salir de fiesta' (to go partying) or 'salir a tomar algo' (to go for a drink) become essential for describing social lives. The romantic meaning 'salir con alguien' (to date someone) is also introduced, which is a key part of personal descriptions and storytelling. Grammatically, students begin to use 'salir' in the past tenses (Pretérito Indefinido and Pretérito Imperfecto), such as 'Ayer salí con mis amigos' or 'Cuando era joven, salía mucho.' They also encounter the future and conditional irregularities ('saldré', 'saldría'). The concept of 'salir' meaning 'to turn out' or 'to result' starts to appear in simple contexts, like 'El examen me salió bien' (The exam went well for me). This level focuses on making the student more conversational and able to describe experiences beyond their immediate physical actions. They learn to distinguish between 'salir de' (leaving a place) and 'salir a' (leaving for a purpose).
At the B1 level, 'salir' is used in more abstract and figurative ways. Students explore the verb's role in describing outcomes and results in greater detail. For instance, 'salir ganando' (to come out winning/ahead) or 'salir perdiendo' (to come out losing/behind). The use of 'salir' in the media and publishing world is emphasized, such as 'salir una noticia' (a news story coming out) or 'salir un libro' (a book being published). The reflexive form 'salirse' is introduced, particularly in the sense of 'salirse con la suya' (to get one's way) or 'salirse de madre' (to get out of hand). Students also learn more complex prepositional uses and how 'salir' interacts with the subjunctive mood in expressions of desire or doubt, such as 'Espero que todo salga bien' (I hope everything turns out well). The verb's utility in professional contexts, like 'salir a bolsa' (to go public/IPO), is also touched upon. At this stage, the learner is expected to understand the versatility of 'salir' across different domains of life, from finance to personal emotions.
At the B2 level, students master the idiomatic and nuanced uses of 'salir.' They learn a wide array of fixed expressions and idioms, such as 'salir por pies' (to run away quickly) or 'salir de nadas' (to come out of nowhere). The focus shifts to the subtle differences between 'salir' and its synonyms like 'partir,' 'marcharse,' and 'asomar.' Students are expected to use 'salir' correctly in complex sentence structures, including those involving the past subjunctive and conditional sentences (e.g., 'Si hubiera salido antes, no habría perdido el tren'). The use of 'salir' to describe costs and financial outcomes becomes more prominent, such as 'la broma le salió cara' (the joke/mistake cost him dearly). They also explore the use of 'salir' in describing physical appearances in photos or videos ('salir bien/mal en una foto'). At this level, the learner should be able to use 'salir' naturally in both formal and informal registers, choosing the most appropriate synonym when necessary to avoid repetition or to add precision to their speech.
At the C1 level, 'salir' is analyzed through a literary and highly nuanced lens. Students encounter the verb in sophisticated texts where it might be used to describe the emergence of ideas, the manifestation of symptoms in a medical context, or the philosophical concept of 'exiting' a state of being. The focus is on precision and the ability to use 'salir' in highly specific idiomatic ways that reflect a deep cultural understanding. For example, 'salir por los cerros de Úbeda' (to go off on a tangent) or 'salir de Guatemala para entrar en Guatepeor' (to go from bad to worse). Students also study the historical evolution of the verb from its Latin roots and how its meanings have branched out over centuries. They are expected to handle the reflexive 'salirse' in all its subtle variations, including its use in describing liquids overflowing or people deviating from social norms. The C1 learner uses 'salir' as a versatile tool to add color, humor, and precision to their advanced Spanish, demonstrating a mastery of its many layers.
At the C2 level, the learner has a near-native command of 'salir' and can use it with complete spontaneity and accuracy in any context. This includes the most obscure idioms, regional variations from across the Spanish-speaking world, and highly formal or archaic uses found in classical literature. The C2 student can appreciate the poetic use of 'salir' in works by authors like García Lorca or Cervantes, where the verb might symbolize birth, revelation, or escape. They can navigate the technical jargon of various fields where 'salir' has specific meanings, such as law, medicine, or engineering. The focus is on total linguistic flexibility—being able to play with the verb's meanings, create puns, and use it to convey subtle irony or emphasis. A C2 learner understands not just what 'salir' means, but the cultural weight it carries in different Spanish-speaking societies, from the importance of 'la salida' in social life to the metaphorical 'salida' (way out) in political or economic crises. The verb is no longer just a word to be learned, but a deeply integrated part of their expressive repertoire.

salir 30秒了解

  • Salir means to leave or go out physically.
  • It is used for dating and social activities.
  • It describes results (salir bien/mal).
  • It refers to the sun rising and media releases.
The Spanish verb salir is a fundamental pillar of communication, primarily translating to 'to leave' or 'to go out.' At its core, it describes the physical movement of an entity from an enclosed space to an open one, or from the inside of a location to the outside. However, its semantic range is vast, covering social interactions, celestial events, results of processes, and even financial costs. For an English speaker, understanding salir requires moving beyond a one-to-one translation and embracing its role as a verb of 'emergence.'
Physical Exit
The most common use is leaving a building, room, or vehicle. It is almost always paired with the preposition 'de' to indicate the point of origin. For example, 'salir de la oficina' means to leave the office.
Social Life
In a social context, salir refers to going out for entertainment. Whether it is going to a bar, a party, or just a walk, 'salir' captures the essence of leisure time outside the home.
Romantic Dating
When followed by 'con' (with), it means to date someone. 'Salgo con María' means 'I am dating María.' This is a very common way to describe relationships in Spanish-speaking cultures.

¿A qué hora quieres salir a cenar esta noche?

Beyond these basics, salir is used for the sun rising ('el sol sale'), for products being released to the market ('el nuevo iPhone sale mañana'), and for the outcome of a situation ('todo salió bien'). It is also used in the context of media appearances; if you are on TV, you 'sales en la tele.' In terms of grammar, it is an irregular verb in the first person singular of the present tense (salgo) and has several irregularities in the future and conditional stems (saldr-).

El sol sale cada mañana por el este.

No puedo salir ahora porque estoy trabajando.

La película sale en los cines el próximo viernes.

¿Te salió bien el examen de matemáticas?

Prepositional Nuance
Using 'salir de' focuses on the point of departure. Using 'salir a' focuses on the purpose or destination (e.g., salir a correr). Using 'salir con' focuses on companionship or romance.
Outcome Usage
'Salir' is used with adverbs like 'bien' or 'mal' to describe how an event transpired. 'La fiesta salió de maravilla' (The party turned out wonderfully).
Using salir correctly involves mastering its irregular conjugations and its relationship with various prepositions. In the present tense, the 'yo' form is salgo, while the other forms are regular (sales, sale, salimos, salís, salen). This 'g' insertion is common in verbs ending in -er or -ir like tener (tengo) or poner (pongo). When you want to talk about leaving a specific place, you must use the preposition de. For example, 'Salgo de casa a las ocho' (I leave home at eight). Without the 'de', the sentence often feels incomplete or incorrect to a native speaker.
The 'Salir a' Pattern
This pattern is used to indicate the purpose of going out. 'Salimos a comer' (We are going out to eat). It can be followed by an infinitive verb or a noun representing an activity, like 'salir a caminar' or 'salir a pasear'.
The 'Salir con' Pattern
This is used for both social company and romantic dating. 'Salgo con mis amigos' (I'm going out with my friends) vs. 'Salgo con Juan desde hace un mes' (I've been dating Juan for a month).
The 'Salir de' Pattern
Essential for indicating origin. 'El tren sale de la vía cuatro' (The train leaves from platform four). It is also used figuratively, like 'salir de un problema' (to get out of a problem).

Mañana saldremos de viaje muy temprano.

In the future and conditional tenses, salir drops the 'i' and adds a 'd', resulting in the stem saldr-. Thus, 'I will leave' is saldré and 'I would leave' is saldría. This is a crucial irregularity for A2 and B1 learners to memorize. Another important construction is salir + gerundio, which describes the manner in which someone leaves. 'Salió corriendo' means 'He/she left running' or 'He/she ran out.' This adds a layer of descriptive detail to the action of leaving.

Si sales ahora, llegarás a tiempo a la cita.

El humo sale por la chimenea de la casa.

¿Cuándo salen los resultados de los análisis?

Me salió un grano en la frente justo antes de la boda.

Reflexive Form: Salirse
The reflexive 'salirse' often implies an accidental or forceful exit. 'El agua se sale de la olla' (The water is boiling over/leaking out of the pot). It can also mean to deviate from a path, like 'salirse de la carretera' (to run off the road).
Imperative Mood
The command form for 'tú' is 'sal'. '¡Sal de aquí!' (Get out of here!). For 'usted', it is 'salga'. These are very common in daily life and movies.
You will hear salir everywhere in the Spanish-speaking world, from the moment you step into an airport to the late-night conversations in a Madrid 'tasca.' At transit hubs, the word is ubiquitous. Announcements like 'El vuelo con destino a Bogotá está a punto de salir' (The flight to Bogota is about to depart) or signs indicating 'Salidas' (Departures) are your first encounters. In the workplace, colleagues will ask, '¿A qué hora sales hoy?' (What time do you finish/leave today?), referring to the end of the work shift. This is a very common idiomatic way to ask about someone's schedule.
At the Airport/Station
Look for 'Salidas' signs. Listen for 'está por salir' or 'acaba de salir' regarding trains, buses, and planes.
In Social Circles
Friends will frequently use '¿Quieres salir?' as a general invitation to do something outside. It is the default verb for socializing.
On Television and Media
News anchors might say 'Ha salido una nueva ley' (A new law has come out) or 'El actor sale en una nueva serie' (The actor is appearing in a new series).

¡Cuidado! Ese coche va a salir del garaje ahora mismo.

In domestic life, parents might tell their children 'No salgas sin chaqueta' (Don't go out without a jacket). In the kitchen, if something is finished cooking and ready to be served, someone might say '¡Ya sale la comida!' (The food is coming out now!). In the context of shopping, you might hear '¿Por cuánto me sale esto?' (How much will this cost me?), where salir is used to discuss the final price after discounts or taxes. Even in technology, when a pop-up appears on your screen, a Spanish speaker might say 'Me salió un error' (An error popped up/appeared).

El próximo número de la revista sale el lunes.

¿Te sale rentable comprar ese coche tan viejo?

No me sale la voz de lo afónico que estoy.

Mañana salgo para Madrid en el tren de las diez.

In the Doctor's Office
If you have a rash or spots, you would say 'Me han salido manchas en la piel' (Spots have appeared on my skin).
In Sports
If a player is substituted or leaves the field, they 'salen del campo.' If a team starts a counter-attack, they 'salen al contraataque.'
One of the most frequent errors English speakers make with salir is confusing it with dejar or irse. While all three can be translated as 'to leave,' they are not interchangeable. Salir specifically means the act of exiting a space. Dejar means to leave something behind (like leaving your keys on the table) or to quit something (like leaving a job). Irse means to go away or depart, focusing on the act of moving away from the current location rather than the exit itself.
Confusing 'Salir' and 'Dejar'
Incorrect: 'Salí mi trabajo' (I left my job). Correct: 'Dejé mi trabajo.' 'Salir' requires 'de' and usually refers to physical movement, not quitting a position.
Missing the Preposition 'de'
Incorrect: 'Salgo la casa.' Correct: 'Salgo de la casa.' In Spanish, you always leave 'from' a place.
Conjugation Errors
Beginners often say 'Salo' instead of the correct 'Salgo.' Remember the 'g' in the first person present!

No es lo mismo salir de una relación que dejar a una persona.

Another common mistake is using salir when irse is more appropriate. If you are at a party and want to say 'I'm leaving now,' you should say 'Me voy' (I'm going/leaving). If you say 'Salgo ahora,' it sounds like you are literally stepping out the door at this exact second but might be coming back, or it sounds like a scheduled departure. Irse is more about the departure from the social situation. Furthermore, learners often struggle with the future stem. Saying 'Saliré' is correct, but the 'd' irregularity (saldré) is the standard.

Ella siempre intenta salirse con la suya en las discusiones.

¿Por qué sales tan tarde de la oficina todos los días?

El agua se sale de la bañera porque está muy llena.

No salgas a la calle sin mirar a ambos lados.

Overusing 'Salir' for 'To Go'
If you want to say 'I'm going to the park,' use 'Voy al parque.' Only use 'salgo al parque' if you want to emphasize the act of leaving your current indoor location to go there.
Preposition 'por' vs 'de'
'Salir de la puerta' (to leave from the door) vs 'Salir por la puerta' (to leave through the door). Using 'de' implies the door is the starting point, while 'por' implies the door is the passage.
While salir is the most common verb for leaving, Spanish offers several alternatives that provide more precision or a different register. Understanding these synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to describe specific types of 'leaving' more accurately.
Partir
Often used for long journeys or formal departures. It is the standard term for the departure of ships or trains in formal schedules. 'El barco parte al amanecer.'
Marcharse
Similar to 'irse,' it means to go away or leave a place, often with the implication of a more permanent or significant departure. 'Se marchó sin decir adiós.'
Egresar
A formal term used specifically for graduating from an institution or leaving a hospital. 'El estudiante egresó de la universidad con honores.'

Es hora de partir hacia nuevos horizontes.

For the 'appearing' sense of salir, you might use asomar (to peek out/appear partially) or brotar (to sprout/emerge suddenly). If you are talking about a result, resultar is a direct synonym. 'El experimento resultó bien' is very similar to 'El experimento salió bien.' In the context of dating, noviar (to be boyfriend/girlfriend) or andar con (to be with) are common colloquial alternatives in Latin America.

Las flores empiezan a brotar en primavera.

El ratón asomó la cabeza por el agujero.

¿Cómo resultó la reunión de ayer?

Él anda con una chica de su clase.

Abandonar
To leave a place or person, often implies giving up or leaving permanently. 'Abandonó la ciudad después de la guerra.'
Despedirse
To say goodbye, which is the social act of leaving. 'Se despidió de todos antes de salir.'

How Formal Is It?

正式

"El embajador saldrá de la capital mañana por la mañana."

中性

"¿A qué hora sales de trabajar?"

非正式

"¡Salimos de fiesta esta noche!"

Child friendly

"El sol sale para darnos luz y calor."

俚语

"Me salgo, esta canción es lo más. (I'm loving this/This is great)"

趣味小知识

While 'salir' in Spanish means 'to leave,' its Italian cognate 'salire' means 'to go up' or 'to climb.' This shows how the same Latin root evolved differently in different Romance languages!

发音指南

UK saˈliɾ
US saˈliɾ
The stress is on the last syllable: sa-LIR.
押韵词
vivir dormir reír sentir decir venir pedir servir
常见错误
  • Pronouncing the 'r' like the English 'r' instead of a tap.
  • Stressing the first syllable (SAlir) instead of the second (saLIR).
  • Making the 'i' sound too short like in 'sit'.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in texts due to its frequency.

写作 4/5

Irregularities in 'yo' form and future/conditional stems require practice.

口语 3/5

Commonly used, but prepositions must be correct.

听力 2/5

Clearly pronounced and easy to distinguish.

接下来学什么

前置知识

ir venir casa amigo sol

接下来学习

dejar irse partir llegar quedarse

高级

sobresalir asomar brotar egresar resultar

需要掌握的语法

Irregular 'yo' form in present tense (salgo).

Yo salgo de la oficina a las cinco.

Irregular future and conditional stem (saldr-).

Mañana saldré más temprano.

Use of 'de' for point of origin.

Salgo de la habitación.

Use of 'a' for purpose or destination.

Salgo a caminar por el parque.

Use of 'con' for company or dating.

Salgo con mi hermana al cine.

按水平分级的例句

1

Yo salgo de casa a las ocho.

I leave home at eight.

Present tense, 1st person singular (irregular 'yo' form).

2

¿A qué hora sales de la escuela?

What time do you leave school?

Present tense, 2nd person singular (regular).

3

El sol sale por la mañana.

The sun rises in the morning.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nosotros salimos del cine ahora.

We are leaving the cinema now.

Present tense, 1st person plural.

5

Ellos salen al jardín.

They are going out to the garden.

Present tense, 3rd person plural.

6

¿Sales con tus amigos hoy?

Are you going out with your friends today?

Present tense, 2nd person singular.

7

Ella sale de la oficina tarde.

She leaves the office late.

Present tense, 3rd person singular.

8

El tren sale a las diez.

The train leaves at ten.

Present tense, 3rd person singular.

1

Ayer salí con María a cenar.

Yesterday I went out with María for dinner.

Pretérito Indefinido, 1st person singular.

2

¿Quieres salir a tomar un café?

Do you want to go out for a coffee?

Infinitive after the verb 'querer'.

3

Mis amigos y yo salimos de fiesta el sábado.

My friends and I went out partying on Saturday.

Pretérito Indefinido, 1st person plural.

4

El examen me salió muy bien.

The exam went very well for me.

'Salir' used to describe a result/outcome.

5

¿Desde cuándo sales con él?

Since when have you been dating him?

'Salir con' meaning 'to date'.

6

Mañana saldré de viaje a Madrid.

Tomorrow I will leave on a trip to Madrid.

Future tense, 1st person singular (irregular stem 'saldr-').

7

No salgas sin paraguas, está lloviendo.

Don't go out without an umbrella, it's raining.

Negative imperative, 2nd person singular.

8

El humo sale por la ventana.

The smoke is coming out through the window.

Present tense, 3rd person singular.

1

Espero que todo salga bien en la reunión.

I hope everything turns out well in the meeting.

Present Subjunctive, 3rd person singular.

2

La nueva película de Almodóvar sale el próximo mes.

Almodóvar's new movie comes out next month.

'Salir' meaning 'to be released/published'.

3

Si sales ganando, invítame a algo.

If you come out winning, buy me something.

'Salir ganando' idiom.

4

Me salió un sarpullido en el brazo.

I got a rash on my arm.

'Salir' used for medical symptoms appearing.

5

El agua se sale de la olla, ¡apágala!

The water is boiling over the pot, turn it off!

Reflexive 'salirse' for overflowing.

6

Salió corriendo en cuanto vio al perro.

He ran out as soon as he saw the dog.

'Salir + gerundio' to describe manner.

7

¿Por cuánto te salió el arreglo del coche?

How much did the car repair cost you?

'Salir' meaning 'to cost'.

8

No me sale la palabra que quiero decir.

I can't think of the word I want to say.

'No salir' meaning 'to not come to mind'.

1

La broma le salió cara al final.

The joke cost him dearly in the end.

'Salir caro' idiom.

2

Si hubiera salido antes, no habría perdido el tren.

If I had left earlier, I wouldn't have missed the train.

Past Perfect Subjunctive in a conditional sentence.

3

Siempre intenta salirse con la suya.

He always tries to get his own way.

'Salirse con la suya' idiom.

4

Salgo muy mal en las fotos de grupo.

I look very bad in group photos.

'Salir bien/mal' in photos.

5

La empresa va a salir a bolsa este año.

The company is going to go public this year.

'Salir a bolsa' (financial term).

6

Salió de nadas y nos dio un susto tremendo.

He came out of nowhere and gave us a huge fright.

'Salir de nadas' idiom.

7

No te salgas del tema, por favor.

Don't go off-topic, please.

Negative imperative of 'salirse'.

8

El negocio salió a pedir de boca.

The business deal went perfectly.

'Salir a pedir de boca' idiom (perfectly).

1

Salió por los cerros de Úbeda y no respondió a la pregunta.

He went off on a tangent and didn't answer the question.

'Salir por los cerros de Úbeda' (Spanish idiom).

2

Hemos salido de Guatemala para entrar en Guatepeor.

We've gone from the frying pan into the fire (from bad to worse).

'Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor' (idiom).

3

La verdad saldrá a la luz tarde o temprano.

The truth will come to light sooner or later.

'Salir a la luz' (to be revealed).

4

Salió por pies en cuanto llegó la policía.

He bolted as soon as the police arrived.

'Salir por pies' (to run away fast).

5

Me sale de dentro decirte lo que siento.

It comes from within me to tell you how I feel.

'Salir de dentro' (to come from the heart/soul).

6

El proyecto salió adelante gracias a tu esfuerzo.

The project moved forward thanks to your effort.

'Salir adelante' (to move forward/succeed).

7

No salgo de mi asombro con esta noticia.

I can't get over my astonishment at this news.

'No salir de su asombro' (to be stunned).

8

Salió rana el coche que compré de segunda mano.

The second-hand car I bought turned out to be a lemon (bad).

'Salir rana' (to turn out badly/disappointing).

1

Su genio salió a relucir durante la discusión.

His true character/temper came out during the argument.

'Salir a relucir' (to come to the fore).

2

La propuesta salió por peteneras y nadie la entendió.

The proposal was completely irrelevant/off-topic.

'Salir por peteneras' (idiom for being irrelevant).

3

Salió de estampida al oír el estruendo.

He rushed out in a stampede upon hearing the thunderous noise.

'Salir de estampida' (to rush out in panic).

4

El tiro le salió por la culata.

The plan backfired on him.

'Salir el tiro por la culata' (to backfire).

5

No salgas con esas ahora, ya es tarde para excusas.

Don't come at me with those excuses now, it's too late.

'Salir con esas' (to come up with excuses/nonsense).

6

La vena artística le sale en los momentos más inesperados.

His artistic streak comes out in the most unexpected moments.

'Salirle la vena' (to show a trait).

7

Salió indemne del accidente de tráfico.

He emerged unscathed from the traffic accident.

'Salir indemne' (to emerge unharmed).

8

¿A santo de qué sales con eso ahora?

Why on earth are you bringing that up now?

'Salir con algo' (to bring something up unexpectedly).

常见搭配

salir de casa
salir bien
salir con alguien
salir de fiesta
salir a comer
salir el sol
salir a la luz
salir caro
salir a bolsa
salir de dudas

常用短语

¿A qué hora sales?

Salir a dar un paseo

Salir de viaje

Salir a correr

Salir de compras

Salir de un apuro

Salir por la televisión

Salir de cuentas

Salir a hombros

Salir a subasta

容易混淆的词

salir vs dejar

'Dejar' means to leave something behind or quit, while 'salir' is the act of exiting.

salir vs irse

'Irse' focuses on the departure from a place, whereas 'salir' focuses on the exit from an interior.

salir vs partir

'Partir' is more formal and often used for long journeys or scheduled departures.

习语与表达

"salirse con la suya"

To get one's way despite opposition.

Él siempre se sale con la suya.

informal

"salir por pies"

To run away very quickly, usually from a threat.

Cuando vio al perro, salió por pies.

colloquial

"salir el tiro por la culata"

When a plan backfires and has the opposite effect.

Intentó engañarnos, pero el tiro le salió por la culata.

neutral

"salir de Guatemala para entrar en Guatepeor"

To go from a bad situation to an even worse one.

Cambié de jefe y ahora es peor; salí de Guatemala para entrar en Guatepeor.

informal

"salir por los cerros de Úbeda"

To go off on a tangent or talk about irrelevant things.

Le pregunté por el dinero y me salió por los cerros de Úbeda.

colloquial

"salir rana"

To turn out to be a disappointment or of poor quality.

El coche nuevo me ha salido rana.

informal

"salir de nadas"

To appear suddenly and unexpectedly.

El coche salió de nadas y casi nos choca.

neutral

"salir a pedir de boca"

To turn out exactly as desired or perfectly.

Todo en la boda salió a pedir de boca.

neutral

"salir de sus casillas"

To lose one's temper or get very angry.

Sus mentiras me hacen salir de mis casillas.

informal

"salir pitando"

To leave very quickly or in a hurry.

Tengo prisa, salgo pitando para la estación.

colloquial

容易混淆

salir vs dejar

Both mean 'to leave'.

'Dejar' is transitive (needs an object) or means to quit. 'Salir' is intransitive and means to exit.

Dejo las llaves (I leave the keys) vs Salgo de casa (I leave the house).

salir vs irse

Both mean 'to leave'.

'Irse' is reflexive and focuses on the act of going away. 'Salir' focuses on the physical exit.

Me voy de la fiesta (I'm leaving the party) vs Salgo por la puerta (I'm exiting through the door).

salir vs quedar

Opposite meanings but often learned together.

'Quedar' means to stay or remain. 'Salir' means to leave.

Me quedo en casa (I stay home) vs Salgo de casa (I leave home).

salir vs subir

Phonetically similar in some contexts.

'Subir' means to go up. 'Salir' means to go out.

Subo la escalera (I go up the stairs) vs Salgo a la calle (I go out to the street).

salir vs sacar

Both involve 'out'.

'Sacar' means to take something out. 'Salir' means to go out oneself.

Saco la basura (I take out the trash) vs Salgo con la basura (I go out with the trash).

句型

A1

Yo salgo de [lugar].

Yo salgo de casa.

A2

¿Quieres salir a [infinitivo]?

¿Quieres salir a cenar?

A2

Salir con [persona].

Salgo con mis amigos.

B1

Espero que salga [adverbio].

Espero que salga bien.

B1

Salir + [gerundio].

Salió corriendo.

B2

Salirse con la suya.

Él siempre se sale con la suya.

C1

Salir a la luz.

La noticia salió a la luz.

C2

Salir por pies.

El ladrón salió por pies.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

One of the top 50 most used verbs in Spanish.

常见错误
  • Salgo la casa. Salgo de la casa.

    You must use the preposition 'de' to indicate the place you are leaving.

  • Yo salo a las cinco. Yo salgo a las cinco.

    The first person singular of 'salir' is irregular: 'salgo'.

  • Salí mi trabajo ayer. Dejé mi trabajo ayer.

    Use 'dejar' for quitting a job; 'salir' only means physical exit.

  • Mañana saliré de viaje. Mañana saldré de viaje.

    The future tense of 'salir' uses the irregular stem 'saldr-'.

  • El agua sale de la olla. El agua se sale de la olla.

    Use the reflexive 'salirse' for liquids overflowing or leaking accidentally.

小贴士

The 'Yo' Form

Always remember the 'g' in 'salgo'. It's a common mistake to say 'salo'.

Dating

Use 'salir con' to talk about dating. It's very common and natural.

Outcomes

Use 'salir bien' or 'salir mal' to describe how things went.

The Final R

Make sure to tap the 'r' at the end of 'salir' rather than using an English 'r'.

The 'De' Rule

Always use 'de' when you leave a place. 'Salgo de...'

Backfiring

Use 'salir el tiro por la culata' when a plan goes wrong in a funny or ironic way.

Going Out

'Salir' is the default verb for any social activity outside the house.

Formal Alternative

In formal writing, consider using 'partir' for departures.

Overflowing

Use 'salirse' when talking about liquids boiling over or leaking.

Photos

To say you look good in a photo, say 'salgo bien en la foto'.

记住它

记忆技巧

Think of 'SAL' (salt) leaving a salt shaker. When you 'SALir', you are like the salt exiting the bottle!

视觉联想

Imagine a bright 'EXIT' sign (Salida) over a door. Visualizing the sign helps you remember the verb for leaving.

Word Web

Salida (Exit) Salidas (Departures) Salgo (I leave) Saldré (I will leave) Salió (It turned out) Sal (Leave! - command) Saliendo (Leaving) Salirse (To overflow)

挑战

Try to use 'salir' in three different ways today: once for leaving a place, once for a social plan, and once for a result.

词源

From the Latin verb 'salire', which originally meant 'to jump' or 'to leap'.

原始含义: To jump or leap.

Romance (Indo-European)

文化背景

No specific sensitivities, but 'salir del armario' is the Spanish equivalent of 'coming out of the closet.'

English uses 'go out' for both exiting and socializing, similar to 'salir.' However, English uses 'date' where Spanish uses 'salir con.'

'El sol siempre sale' (The sun always rises) - a common optimistic proverb. 'Salida del sol' - a frequent title for paintings and poems.

在生活中练习

真实语境

At home

  • Ya salgo.
  • No salgas todavía.
  • ¿Has salido ya?
  • Salgo de casa ahora.

At work

  • ¿A qué hora sales?
  • Salgo a las seis.
  • Salió una reunión nueva.
  • Todo salió bien.

Socializing

  • ¿Quieres salir?
  • Vamos a salir.
  • Salgo con mis amigos.
  • ¿Sales esta noche?

Travel

  • ¿Cuándo sale el tren?
  • La salida es por allí.
  • Salimos para París.
  • El vuelo sale tarde.

Dating

  • Salgo con ella.
  • ¿Quieres salir conmigo?
  • Llevamos un mes saliendo.
  • Dejamos de salir.

对话开场白

"¿A qué hora sueles salir de casa por la mañana?"

"¿Te gusta salir de fiesta los fines de semana?"

"¿Con quién sales normalmente a tomar algo?"

"¿Cuándo fue la última vez que saliste de viaje?"

"¿Cómo quieres que salga tu próximo proyecto?"

日记主题

Describe un día en el que todo te salió bien.

¿A qué lugares te gusta salir cuando tienes tiempo libre?

Escribe sobre una vez que saliste de viaje a un lugar nuevo.

¿Qué haces normalmente después de salir del trabajo o la escuela?

¿Prefieres salir de día o salir de noche? ¿Por qué?

常见问题

10 个问题

It is mostly regular, but irregular in the 'yo' form (salgo) and in the future/conditional stems (saldr-).

If you are mentioning the place you are leaving, yes. 'Salgo de la escuela.'

It can mean either going out socially with someone or dating them romantically.

You use 'salir bien.' For example: 'El examen salió bien.'

Yes, in informal contexts: '¿Por cuánto te salió el coche?' means 'How much did the car cost you?'

'Salir' is specifically about exiting a space. 'Irse' is about departing or going away from where you are.

'El sol sale.'

It is an idiom meaning 'to get one's way' despite what others want.

Yes, for the departure of trains, buses, and planes. 'El tren sale a las cinco.'

Yes, 'salir en la tele' means to appear on television.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'salir' to say you leave work at 6 PM.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence asking a friend if they want to go out tonight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salir con' to say you are dating someone named Carlos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salir bien' to say the party turned out well.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in the future tense: 'I will leave for Paris tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'salir + gerundio' to say 'The cat ran out of the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salirse con la suya'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'salir a la luz' in a sentence about a secret.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salir caro' about a mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salir de dudas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe your weekend plans using 'salir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the sun rising.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'salir en la tele' to say your friend was on the news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salir de viaje'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salir pitando'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'salir rana' to describe a bad purchase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salir por pies'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'salir adelante' in a sentence about a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'no salir de su asombro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'salir a pedir de boca'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I leave home at 8 AM' in Spanish.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend 'Do you want to go out for a drink?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone 'Don't go out without a jacket.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Everything turned out well' in Spanish.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am dating a very nice person.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The train leaves at 5 PM.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will leave for the airport in ten minutes.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The sun rises at 6 AM.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He ran out of the room.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I hope the party turns out well.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He always gets his way.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The truth came to light.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I look bad in this photo.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The joke cost him dearly.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm going out partying tonight.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The car turned out to be a lemon.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He bolted when he saw the police.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I can't remember the word.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The plan backfired.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm leaving the office now.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Salgo de casa a las ocho.' What time does the person leave?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '¿Quieres salir a cenar?' What is the person inviting you to do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'El tren sale de la vía cuatro.' Which platform is the train leaving from?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Todo salió de maravilla.' How did things go?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mañana saldré temprano.' When will the person leave?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Salgo con mis amigos los sábados.' Who does the person go out with on Saturdays?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'No salgas sin paraguas.' What should you bring?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Me salió un grano.' What appeared on the person?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Salió corriendo.' How did the person leave?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'El sol sale a las seis.' What happens at 6:00?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Salgo con ella desde enero.' Since when have they been dating?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'La revista sale los lunes.' When is the magazine published?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Me salió muy caro.' Was it cheap or expensive?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Salió por pies.' Did the person stay or run away?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Espero que salga bien.' What is the person expressing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!