شكر
这是对别人所做之事表示感激的心情。
Shukr is the fundamental Arabic expression for acknowledging kindness and showing gratitude.
30秒词汇
- A common term expressing gratitude and appreciation.
- Used frequently in daily interactions to acknowledge favors.
- Essential vocabulary for polite communication in Arabic.
Summary
Shukr is the fundamental Arabic expression for acknowledging kindness and showing gratitude.
- A common term expressing gratitude and appreciation.
- Used frequently in daily interactions to acknowledge favors.
- Essential vocabulary for polite communication in Arabic.
Use adjectives to amplify your gratitude
Adding words like 'جزيلاً' makes your expression of gratitude much warmer and more sincere.
Avoid using it in sarcastic contexts
Using 'شكراً' sarcastically can be perceived as rude or dismissive, so ensure your tone matches the meaning.
Gratitude is deeply rooted in Arab culture
Expressing thanks is a vital social glue in Arab culture, often involving polite phrases that emphasize mutual respect.
例句
4 / 4شكراً لك على المساعدة.
Thank you for the help.
أتقدم بخالص الشكر والتقدير.
I extend my sincere thanks and appreciation.
شكراً يا بطل!
Thanks, hero!
يعبر المقال عن الشكر للباحثين.
The article expresses gratitude to the researchers.
词族
记忆技巧
Think of 'Shukr' as 'Sugar' - it sweetens the conversation! It is a small word that makes interactions much sweeter.
نظرة عامة
تُعد كلمة 'شكر' من أكثر الكلمات استخداماً في اللغة العربية، وهي تعبر عن قيمة أخلاقية واجتماعية رفيعة. تعبر الكلمة عن حالة نفسية من التقدير لما قدمه الآخرون من دعم أو عطاء.
أنماط الاستخدام
تُستخدم الكلمة غالباً في صيغة 'شكراً' (اسم منصوب على أنه مفعول مطلق لفعل محذوف تقديره أشكرك). كما يمكن استخدامها كاسم مجرور أو مرفوع حسب موقعها في الجملة، مثل: 'قدمتُ له جزيل الشكر'.
السياقات الشائعة
تُستخدم في السياقات الاجتماعية والمهنية. في العمل، نقول 'كل الشكر لمجهوداتكم'، وفي الحياة اليومية نقول 'شكراً جزيلاً' عند استلام غرض ما.
مقارنة الكلمات المشابهة
تختلف 'شكر' عن 'حمد'؛ حيث أن الحمد يرتبط غالباً بالثناء على الله أو على الصفات الذاتية، بينما الشكر يرتبط أكثر بتقديم معروف أو نعمة ملموسة من شخص لآخر.
使用说明
The word 'Shukr' is highly versatile and fits almost every register. Use 'Shukran' for quick everyday interactions. Use 'Al-Shukr' when building formal sentences or expressing deep gratitude.
常见错误
Beginners sometimes use 'Shukran' as a noun in the middle of a sentence where they should use 'Al-Shukr'. Remember that 'Shukran' acts like an adverbial phrase.
记忆技巧
Think of 'Shukr' as 'Sugar' - it sweetens the conversation! It is a small word that makes interactions much sweeter.
词源
The root is (ش-ك-ر) which relates to showing gratitude and acknowledging favors. It has been used in Arabic since pre-Islamic times to denote the recognition of a benefit received.
文化背景
Gratitude is a cornerstone of Arab hospitality. It is common to repeat thanks multiple times during a guest's visit to show genuine appreciation for the host's generosity.
例句
شكراً لك على المساعدة.
everydayThank you for the help.
أتقدم بخالص الشكر والتقدير.
formalI extend my sincere thanks and appreciation.
شكراً يا بطل!
informalThanks, hero!
يعبر المقال عن الشكر للباحثين.
academicThe article expresses gratitude to the researchers.
词族
常见搭配
常用短语
شكراً جزيلاً
Thank you very much
لا شكر على واجب
Don't mention it / You're welcome
ألف شكر
A thousand thanks
容易混淆的词
Hamd is usually reserved for praising God or someone's inherent qualities, whereas Shukr is for specific favors.
语法模式
Use adjectives to amplify your gratitude
Adding words like 'جزيلاً' makes your expression of gratitude much warmer and more sincere.
Avoid using it in sarcastic contexts
Using 'شكراً' sarcastically can be perceived as rude or dismissive, so ensure your tone matches the meaning.
Gratitude is deeply rooted in Arab culture
Expressing thanks is a vital social glue in Arab culture, often involving polite phrases that emphasize mutual respect.
自我测试
اختر الكلمة المناسبة لإكمال الجملة.
قدمتُ لصديقي ____ لمساعدته لي.
نحتاج هنا إلى اسم معرف بـ 'أل' ليناسب موقع المفعول به في الجملة.
ما هو الرد المناسب على كلمة شكراً؟
عندما يقول لك شخص شكراً، ماذا تقول؟
كلمة عفواً هي الرد التقليدي والمهذب على عبارات الشكر.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة.
على / لا / واجب / شكر
هذا تعبير اصطلاحي ثابت يعني 'You are welcome'.
得分: /3
常见问题
4 个问题كلمة 'شكراً' هي ظرف أو مفعول مطلق يُستخدم كصيغة شفهية مباشرة للامتنان. أما 'الشكر' فهي اسم معرف بأل التعريف يُستخدم في الجمل للحديث عن الامتنان كحالة أو مفهوم.
نعم، هي كلمة مقبولة جداً في كافة المستويات. في السياق الرسمي يُفضل إضافة صفات مثل 'جزيل الشكر' أو 'خالص الشكر'.
الردود الشائعة هي 'عفواً' أو 'لا شكر على واجب' أو 'العفو'. هذه الردود تعزز من أدب الحوار.
الشكر في أصله اسم، ولكن يُشتق منه الفعل 'شكر'. يُستخدم كلاهما للتعبير عن نفس المعنى.
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
أعجب
A2这个动词表示你觉得某人或某物非常令人愉悦或有吸引力。
عاطفي
A2指一个人比较感性,做事容易受情绪影响,而不是只看逻辑。
اعتزاز
A2指对自己取得的成就感到自豪和尊重的情感。
عداء
B1表示不友好或反对某人或某事。
عجب
A2看到令人惊叹的事物时,心中产生的那种惊讶与赞赏交织的感觉。
عقل
A1这是你思考和理解的部分。
عصبي
A2形容一个人容易生气或感到非常紧张。
عصبية
A2指感到紧张、焦虑或容易烦躁的状态。
عطف
A2指对某人怀有的温暖、亲切的关怀和爱意。
عذاب
A2这个词形容非常强烈的痛苦或折磨,就像经历了一段非常艰难的时期。