Shukr is the fundamental Arabic expression for acknowledging kindness and showing gratitude.
Palavra em 30 segundos
- A common term expressing gratitude and appreciation.
- Used frequently in daily interactions to acknowledge favors.
- Essential vocabulary for polite communication in Arabic.
نظرة عامة
تُعد كلمة 'شكر' من أكثر الكلمات استخداماً في اللغة العربية، وهي تعبر عن قيمة أخلاقية واجتماعية رفيعة. تعبر الكلمة عن حالة نفسية من التقدير لما قدمه الآخرون من دعم أو عطاء.
أنماط الاستخدام
تُستخدم الكلمة غالباً في صيغة 'شكراً' (اسم منصوب على أنه مفعول مطلق لفعل محذوف تقديره أشكرك). كما يمكن استخدامها كاسم مجرور أو مرفوع حسب موقعها في الجملة، مثل: 'قدمتُ له جزيل الشكر'.
السياقات الشائعة
تُستخدم في السياقات الاجتماعية والمهنية. في العمل، نقول 'كل الشكر لمجهوداتكم'، وفي الحياة اليومية نقول 'شكراً جزيلاً' عند استلام غرض ما.
مقارنة الكلمات المشابهة
تختلف 'شكر' عن 'حمد'؛ حيث أن الحمد يرتبط غالباً بالثناء على الله أو على الصفات الذاتية، بينما الشكر يرتبط أكثر بتقديم معروف أو نعمة ملموسة من شخص لآخر.
Exemplos
شكراً لك على المساعدة.
everydayThank you for the help.
أتقدم بخالص الشكر والتقدير.
formalI extend my sincere thanks and appreciation.
شكراً يا بطل!
informalThanks, hero!
يعبر المقال عن الشكر للباحثين.
academicThe article expresses gratitude to the researchers.
Colocações comuns
Frases Comuns
شكراً جزيلاً
Thank you very much
لا شكر على واجب
Don't mention it / You're welcome
ألف شكر
A thousand thanks
Frequentemente confundido com
Hamd is usually reserved for praising God or someone's inherent qualities, whereas Shukr is for specific favors.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The word 'Shukr' is highly versatile and fits almost every register. Use 'Shukran' for quick everyday interactions. Use 'Al-Shukr' when building formal sentences or expressing deep gratitude.
Erros comuns
Beginners sometimes use 'Shukran' as a noun in the middle of a sentence where they should use 'Al-Shukr'. Remember that 'Shukran' acts like an adverbial phrase.
Tips
Use adjectives to amplify your gratitude
Adding words like 'جزيلاً' makes your expression of gratitude much warmer and more sincere.
Avoid using it in sarcastic contexts
Using 'شكراً' sarcastically can be perceived as rude or dismissive, so ensure your tone matches the meaning.
Gratitude is deeply rooted in Arab culture
Expressing thanks is a vital social glue in Arab culture, often involving polite phrases that emphasize mutual respect.
Origem da palavra
The root is (ش-ك-ر) which relates to showing gratitude and acknowledging favors. It has been used in Arabic since pre-Islamic times to denote the recognition of a benefit received.
Contexto cultural
Gratitude is a cornerstone of Arab hospitality. It is common to repeat thanks multiple times during a guest's visit to show genuine appreciation for the host's generosity.
Dica de memorização
Think of 'Shukr' as 'Sugar' - it sweetens the conversation! It is a small word that makes interactions much sweeter.
Perguntas frequentes
4 perguntasكلمة 'شكراً' هي ظرف أو مفعول مطلق يُستخدم كصيغة شفهية مباشرة للامتنان. أما 'الشكر' فهي اسم معرف بأل التعريف يُستخدم في الجمل للحديث عن الامتنان كحالة أو مفهوم.
نعم، هي كلمة مقبولة جداً في كافة المستويات. في السياق الرسمي يُفضل إضافة صفات مثل 'جزيل الشكر' أو 'خالص الشكر'.
الردود الشائعة هي 'عفواً' أو 'لا شكر على واجب' أو 'العفو'. هذه الردود تعزز من أدب الحوار.
الشكر في أصله اسم، ولكن يُشتق منه الفعل 'شكر'. يُستخدم كلاهما للتعبير عن نفس المعنى.
Teste-se
اختر الكلمة المناسبة لإكمال الجملة.
قدمتُ لصديقي ____ لمساعدته لي.
نحتاج هنا إلى اسم معرف بـ 'أل' ليناسب موقع المفعول به في الجملة.
ما هو الرد المناسب على كلمة شكراً؟
عندما يقول لك شخص شكراً، ماذا تقول؟
كلمة عفواً هي الرد التقليدي والمهذب على عبارات الشكر.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة.
على / لا / واجب / شكر
هذا تعبير اصطلاحي ثابت يعني 'You are welcome'.
🎉 Pontuação: /3
Summary
Shukr is the fundamental Arabic expression for acknowledging kindness and showing gratitude.
- A common term expressing gratitude and appreciation.
- Used frequently in daily interactions to acknowledge favors.
- Essential vocabulary for polite communication in Arabic.
Use adjectives to amplify your gratitude
Adding words like 'جزيلاً' makes your expression of gratitude much warmer and more sincere.
Avoid using it in sarcastic contexts
Using 'شكراً' sarcastically can be perceived as rude or dismissive, so ensure your tone matches the meaning.
Gratitude is deeply rooted in Arab culture
Expressing thanks is a vital social glue in Arab culture, often involving polite phrases that emphasize mutual respect.
Exemplos
4 de 4شكراً لك على المساعدة.
Thank you for the help.
أتقدم بخالص الشكر والتقدير.
I extend my sincere thanks and appreciation.
شكراً يا بطل!
Thanks, hero!
يعبر المقال عن الشكر للباحثين.
The article expresses gratitude to the researchers.
Related Content
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de emotions
أعجب
A2Este verbo significa que você achou algo ou alguém muito agradável ou atraente.
عاطفي
A2Alguém que se deixa levar mais pelos sentimentos do que pela lógica.
اعتزاز
A2É aquele sentimento de orgulho e respeito que você sente por si mesmo e pelo que conquistou.
عداء
B1Significa sentir-se hostil ou ser oposto a alguém ou algo.
عجب
A2Um sentimento de admiração ou surpresa ao ver algo impressionante.
عقل
A1É a parte de você que pensa e entende.
عصبي
A2Descreve alguém que se irrita facilmente ou que está muito tenso.
عصبية
A2É quando você se sente nervoso, tenso ou facilmente irritado.
عطف
A2Um sentimento caloroso e terno de carinho e afeto por alguém.
عذاب
A2Esta palavra descreve uma dor ou sofrimento intenso, como uma experiência muito difícil.