At the A1 level, you don't need to use this long word very often, but it's good to know. Think of it as 'being mean to animals.' In Persian, 'Heyvān' means animal and 'Azari' means hurting. So, 'Heyvān-āzāri' is hurting animals. You can use it in simple sentences like 'Heyvān-āzāri bad ast' (Animal cruelty is bad). It's a compound word, which means two words joined together. Even as a beginner, knowing this word helps you understand signs in parks or simple news titles. Focus on the 'Heyvān' part first, then add 'Azari.' This word is important because people in Iran care a lot about their pets and stray cats, so you might hear it if someone is being unkind to a cat in the street. Just remember: Animal + Hurting = Animal Cruelty.
For A2 learners, 'Heyvān-āzāri' is a useful noun to describe a negative action. You can start using it with simple verbs like 'dāshtan' (to have) or 'kardan' (to do), although 'kardan' is less common than using the whole word as a subject. For example: 'Dar in shahr heyvān-āzāri nist' (There is no animal cruelty in this city). You might see this word on posters for animal shelters. It's important to recognize that 'Azari' comes from 'Azar,' which means pain. So, the word literally means 'giving pain to animals.' At this level, you should be able to identify the word in a sentence and understand that it is a serious topic. You can also use it to ask questions, like 'Cherā heyvān-āzāri mikonand?' (Why do they commit animal cruelty?).
At the B1 level, 'Heyvān-āzāri' becomes a key vocabulary item for discussing social issues and ethics. You should be able to use it as a formal noun in discussions about law and society. For instance, you can talk about 'ghavānin-e heyvān-āzāri' (laws of animal cruelty) or 'mobāreze bā heyvān-āzāri' (fighting against animal cruelty). You should also understand its relationship with other compound words like 'kodak-āzāri' (child abuse). At this stage, you can use the word in more complex sentences with prepositions: 'Mā bāyad az heyvān-āzāri jelogiri konim' (We must prevent animal cruelty). This level requires you to understand the moral weight the word carries in Iranian society and use it appropriately in debates or when writing short essays about the environment or animal rights.
B2 learners should be comfortable using 'Heyvān-āzāri' in academic or journalistic contexts. You should be able to discuss the causes and effects of animal cruelty using this term. For example, you might analyze how 'heyvān-āzāri' is linked to psychological issues or how social media has brought this issue to light. You should also be familiar with related terms like 'bad-raftāri' (mistreatment) and 'estesmār' (exploitation) to provide variety in your speech and writing. At this level, you can use the word in the passive voice or in complex 'ezāfe' constructions: 'Pash-e-ye heyvān-āzāri dar javāme-e modern' (The phenomenon of animal cruelty in modern societies). You are expected to understand the legal nuances, such as the difference between intentional cruelty and neglect.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the discourse surrounding 'Heyvān-āzāri.' This includes the legal history of animal rights in Iran, the philosophical arguments against animal abuse, and the specific terminology used in judicial proceedings. You should be able to use the word to critique social policies or to write detailed reports. For example, you might discuss 'khala'-e ghānuni dar mored-e heyvān-āzāri' (the legal vacuum regarding animal cruelty). You should also be able to recognize the word in classical or modern literature where it might be used metaphorically. Your usage should be precise, distinguishing it from related concepts like 'hunting' or 'animal testing' with ease. You can also engage in high-level debates about whether certain cultural practices constitute 'heyvān-āzāri.'
For C2 speakers, 'Heyvān-āzāri' is a term used with full native-like precision. You can discuss the etymological roots of 'Azar' and how the compound has evolved over centuries. You should be able to navigate complex legal texts that define the specific parameters of what constitutes 'heyvān-āzāri' in different jurisdictions. You can use the term in high-level advocacy, legal drafting, or philosophical inquiry. Your understanding includes the psychological profiles of offenders and the sociological impact of animal cruelty on a community. You can also explore the intersectionality of 'heyvān-āzāri' with other forms of violence. At this level, the word is not just a vocabulary item but a concept you can deconstruct and analyze within the broader framework of Persian culture, law, and ethics.

حیوان آزاری در ۳۰ ثانیه

  • Refers to intentional harm or neglect toward animals.
  • A compound noun: Heyvān (animal) + Āzāri (harassment).
  • Commonly used in social activism and legal contexts in Iran.
  • Carries a strong negative moral and emotional connotation.

The term حیوان آزاری (Heyvān-āzāri) is a compound noun in Persian that translates directly to 'animal harassment' or 'animal cruelty.' It is composed of two primary elements: heyvān meaning 'animal' and āzāri, which is the gerund form of the root āzār meaning 'pain,' 'torture,' or 'harassment.' In contemporary Iranian society, this term has moved from the fringes of legal discourse to the center of social media activism and moral debate. It is used to describe any intentional act that causes physical or psychological suffering to a non-human creature. This includes neglect, physical beating, illegal experimentation, or the abandonment of pets. When you hear this word in a news report or a documentary, it usually carries a heavy emotional weight and a strong moral condemnation. The usage of this word has surged in the last decade as animal rights organizations in Iran have become more vocal, pushing for stricter legislation against those who commit these acts. Understanding this word requires more than just knowing its definition; it requires an awareness of the shifting cultural attitudes toward domestic and wild animals in the Persian-speaking world. In formal contexts, it is often categorized under environmental crimes or ethical violations. In everyday conversation, it is used to express shock or disgust at stories of animal mistreatment. The term covers a wide spectrum of behaviors, from the lack of proper food and water for a farm animal to the active abuse of stray dogs or cats in urban environments.

Linguistic Root
The word 'Azar' is an ancient Persian root found in classical poetry, often referring to the pain of love or the torment of the soul, but in this compound, it takes on a literal sense of physical harm.

متاسفانه آمار حیوان آزاری در سال‌های اخیر افزایش یافته است.

Translation: Unfortunately, the statistics of animal cruelty have increased in recent years.

Furthermore, the concept of حیوان آزاری is often contrasted with hemāyat az heyvānāt (animal protection). While the latter represents the positive action of care, the former represents the negative action of harm. In legal Persian, the term is used to draft petitions and laws aimed at creating a safer environment for all living beings. It is not just about physical blows; it also encompasses the psychological stress caused to animals in confined spaces like substandard zoos or circuses. The word is deeply rooted in the concept of 'Hagh-on-Nass' and general compassion in Persian culture, where harming a living being is often seen as a spiritual transgression as much as a legal one. When discussing this topic, Iranians might use the phrase 'gonāh dārad' (it is a sin/it is pitiful) to emphasize the moral wrongness of the act. The evolution of this term reflects a growing global consciousness regarding the sentience of animals. In schools, teachers use this word to instill empathy in children, teaching them that animals feel pain just like humans do. The term is also prevalent in judicial news, especially when high-profile cases of abuse go viral on platforms like Instagram or Telegram, leading to public outcries for justice. By mastering this term, a learner gains access to discussions about ethics, law, and social change in modern Iran.

قوانین سختی برای مقابله با حیوان آزاری تصویب شده است.

Translation: Strict laws have been passed to combat animal cruelty.
Social Context
The term is frequently used by NGOs (Sāzmānhā-ye Mardom-nahād) to raise awareness about the ethical treatment of strays.

In summary, the term is a vital part of the modern Persian lexicon for anyone interested in social issues. It is a word that bridges the gap between traditional morality and modern legal standards. Whether you are reading a newspaper, watching a debate, or talking to an activist, this word will provide the necessary vocabulary to discuss the protection of those who cannot speak for themselves.

Using حیوان آزاری in a sentence requires an understanding of its role as a noun. It often functions as the object of a verb or the subject of a sentence discussing social problems. The most common verb paired with it is kardan (to do/to perform), though 'heyvān-āzāri kardan' is usually simplified to just 'āzār dādan' (to harass/torture) when describing the action itself. However, when referring to the phenomenon or the crime, heyvān-āzāri is the standard term. For example, to say 'Animal cruelty is a crime,' you would say Heyvān-āzāri yek jorm ast. Notice how it takes the position of the subject. Because it is a compound noun, it doesn't change its form much, but it can take the 'rā' object marker if it's the specific object of a sentence, such as 'We must stop animal cruelty' (Mā bāyad heyvān-āzāri rā motevaghef konim). This sentence structure is common in slogans and activist posters. Another important grammatical aspect is the use of prepositions. You will often see it used with dar mored-e (about) or dar barāye (concerning). For instance, 'A documentary about animal cruelty' would be Yek mostanad dar mored-e heyvān-āzāri. This is particularly useful for students who want to describe media or academic papers.

بسیاری از مردم علیه حیوان آزاری تظاهرات کردند.

Translation: Many people protested against animal cruelty.

When writing more complex sentences, you can use it in conjunction with adjectives. For example, heyvān-āzāri-ye vashiat-bār (horrific animal cruelty) or heyvān-āzāri-ye sistemātik (systematic animal cruelty). These modifiers help in specifying the nature of the abuse being discussed. In a legal context, you might see the phrase mojāzāt-e heyvān-āzāri (punishment for animal cruelty). This is a common phrase in legal documents and news reports regarding court rulings. It is also important to note that the word is often used in the context of 'preventing' or 'combating.' The verbs jelogiri kardan az (to prevent) and mobāreze bā (to fight against) are frequently used. For example, 'The government should prevent animal cruelty' (Dowlat bāyad az heyvān-āzāri jelogiri konad). This construction is a staple of B1 and B2 level Persian proficiency, as it involves using a prepositional phrase with a compound noun. In more formal writing, you might encounter the term as part of an 'ezāfe' construction, linking it to its consequences or its causes, such as heyvān-āzāri va āshoftegi-ye ravāni (animal cruelty and psychological distress), suggesting a link between the two.

Common Verb Pairings
Motevaghef kardan (to stop), Mahkum kardan (to condemn), Jelogiri kardan (to prevent).

In spoken Persian, the word might be shortened or replaced by more descriptive phrases in emotional outbursts, but in any serious discussion, heyvān-āzāri remains the technical and most appropriate term. If you are describing a video you saw online, you might say, 'In video neshāndehande-ye heyvān-āzāri ast' (This video is indicative of animal cruelty). This helps in identifying the content of the media clearly. Overall, the term is versatile and functions similarly to other compound nouns describing social ills, like 'kodak-āzāri' (child abuse). Mastering its use allows for participation in important ethical and social conversations within the Persian community.

او به دلیل حیوان آزاری به زندان محکوم شد.

Translation: He was sentenced to prison because of animal cruelty.

In modern Iran, حیوان آزاری is a word that echoes through several distinct spheres of life. First and foremost, it is a staple of digital media. On platforms like Instagram, which is immensely popular in Iran, animal rights activists often post videos to expose instances of abuse. These posts are almost always tagged with the hashtag #حیوان_آزاری. When a video goes viral, you will hear people discussing it in cafes, offices, and homes, using the term to express their outrage. This digital presence has forced traditional media, such as state television (IRIB) and national newspapers like Etemad or Shargh, to address the issue more frequently. You might hear a news anchor reporting on a new bill being discussed in the Majlis (Parliament) that aims to criminalize heyvān-āzāri more strictly. In these contexts, the word sounds formal and serious. Secondly, you will hear this word in educational settings. Modern Iranian schools and private institutes often include modules on environmental ethics, where heyvān-āzāri is discussed as a behavior that needs to be eradicated through education and empathy-building from a young age.

Media Usage
Often found in headlines like 'Stop Animal Cruelty' or 'New Penalties for Animal Abusers'.

Another place you'll encounter this word is in the legal and judicial world. If you are ever near a courthouse or reading legal briefs, the term appears in cases involving the mistreatment of livestock, the illegal trade of wildlife, or domestic abuse cases where pets are also victims. Lawyers and judges use the term to categorize the specific nature of a crime. Furthermore, the word is prominent in the discourse of non-governmental organizations (NGOs). Iran has several dedicated animal shelters and rescue groups, such as the Vafa Animal Shelter. In their newsletters, appeals for donations, and public awareness campaigns, heyvān-āzāri is the central problem they are fighting against. You might hear volunteers using the word while describing the condition of a rescued animal. In the veterinary world, doctors might use the term when reporting suspicious injuries to the authorities. Even in religious sermons, some more progressive clerics use the term to remind the faithful of the Islamic teachings regarding the kind treatment of animals, citing Hadiths that forbid causing unnecessary pain to creatures. This multi-faceted usage makes the word essential for understanding the pulse of contemporary Iranian ethics.

گزارش‌های خبری درباره حیوان آزاری واکنش‌های تندی را در فضای مجازی به دنبال داشت.

Translation: News reports about animal cruelty sparked sharp reactions in cyberspace.

Finally, you might hear this word in artistic expressions. Contemporary Iranian filmmakers and photographers sometimes use their work to highlight the plight of animals. A documentary might be titled 'The End of Animal Cruelty' or a photo exhibition might focus on the scars of heyvān-āzāri. In these artistic circles, the word is used to evoke empathy and provoke thought. Whether it's a heated debate on a talk show or a quiet conversation between friends about a stray cat, the word heyvān-āzāri is the linguistic tool used to define a boundary of human behavior that society is increasingly unwilling to let people cross. It is a word of the moment, reflecting a society in transition toward greater compassion for all living things.

One of the most frequent mistakes learners make with حیوان آزاری is confusing it with the general act of hunting or slaughtering animals for food. While these acts might be seen as cruel by some, the word heyvān-āzāri specifically refers to 'unnecessary' or 'sadistic' harm, or neglect that violates ethical and legal standards. For example, a learner might mistakenly use this word to describe a professional butcher's work, which would be culturally and linguistically inaccurate. In Persian, the word for slaughtering is zebh or koshtan, and the word for hunting is shekār. Using heyvān-āzāri in these contexts suggests a specific intent to cause suffering rather than a functional purpose. Another mistake involves the grammatical structure. Learners often try to use it as a verb by saying 'man heyvān-āzāri mikonam' to mean 'I abuse animals.' While grammatically possible, it sounds awkward. As mentioned before, the more natural way to express the action is heyvānāt rā āzār dādan. Heyvān-āzāri is best reserved for the noun form—the concept or the crime itself.

Confusion with 'Shekār'
Shekār is 'hunting' (often legal or for food), whereas Heyvān-āzāri is 'cruelty' (always negative).

Another common error is the pronunciation of the 'z' and 'r' sounds in āzāri. English speakers might sometimes shorten the vowels, but in Persian, the 'ā' (long 'a' as in 'father') is crucial. Mispronouncing it might make the word unrecognizable. Furthermore, some learners confuse it with kodak-āzāri (child abuse) or hamsar-āzāri (spousal abuse) because they share the same suffix. While the structure is the same, it's important to keep the targets distinct. A subtle mistake is using the word to describe natural occurrences, like a predator eating its prey. Heyvān-āzāri is strictly a human-on-animal action. You wouldn't say a lion is committing heyvān-āzāri against a gazelle. This word implies a moral agency that only humans possess in this linguistic context.

اشتباه: شیر در حال حیوان آزاری است.

Correction: This is incorrect because natural predation is not 'cruelty' in this sense.

Finally, avoid using the term lightly. In Persian culture, accusing someone of heyvān-āzāri is a very serious charge. It's not just 'being mean to a dog'; it's a formal accusation of a social and often legal offense. Using it in a joking manner might be seen as insensitive, especially among younger, more environmentally conscious Iranians. Be sure to use it in contexts where actual harm or neglect is being discussed. By avoiding these common pitfalls, you will use the term with the precision and sensitivity it requires in the Persian language.

While حیوان آزاری is the most direct term for animal cruelty, there are several related words and phrases that can add nuance to your Persian vocabulary. If you want to talk about the 'mistreatment' of animals in a slightly less formal way, you might use bad-raftāri bā heyvānāt. This literally means 'bad behavior with animals.' It is often used in domestic settings or when discussing how someone treats their pets. While heyvān-āzāri sounds like a crime, bad-raftāri sounds like a character flaw or a lack of proper training. Another alternative is shokan-je-ye heyvānāt, which means 'torture of animals.' This is a much stronger term and is reserved for the most extreme and violent cases of abuse. You would see this in human rights reports or very serious news stories. On the positive side of the spectrum, the most important related term is hemāyat az heyvānāt (protection of animals/animal rights). If you are talking about the movement to stop cruelty, you are talking about jonbesh-e hemāyat az heyvānāt.

Comparison: Cruelty vs. Misconduct
Heyvān-āzāri: Formal, legal, implies active harm.
Bad-raftāri: General, can include neglect or poor training.

Another useful word is vashigari (savagery), though it's more of a descriptive noun for the act rather than a specific term for animal abuse. You might say 'In yek vashigari ast' (This is an act of savagery) when reacting to animal cruelty. For those interested in law, tagh-sir (negligence) is often used when an animal is harmed not through active malice but through a failure to provide care. For example, 'Heyvān-āzāri nashi az taghsir' (Animal cruelty resulting from negligence). This is a common legal distinction. In the context of wildlife, you might use ghāchāgh-e heyvānāt (animal trafficking), which often involves cruelty but is a separate category of crime. Understanding these distinctions helps in providing more accurate descriptions. For instance, if you are discussing a zoo with small cages, heyvān-āzāri is appropriate, but you might also use shahrāyet-e nāmose'ed (unfavorable conditions).

به جای حیوان آزاری، باید فرهنگ مهربانی با موجودات را ترویج دهیم.

Translation: Instead of animal cruelty, we should promote the culture of kindness toward creatures.

Lastly, consider the word be-reh-mi (ruthlessness/cruelty). While general, it is often applied to the treatment of animals. Saying someone treated an animal 'bā be-reh-mi' (with ruthlessness) is a powerful way to describe the manner of the abuse. In academic writing, you might see estesmār-e heyvānāt (exploitation of animals), which covers things like cosmetic testing or factory farming. This term moves the conversation from individual acts of cruelty to systemic issues. By learning these alternatives, you can tailor your language to the specific context, whether it's a legal debate, a casual conversation, or an academic essay. This breadth of vocabulary is what distinguishes a B1 learner from a more advanced speaker.

Synonym Summary
Bad-raftāri (Mistreatment), Shokonje (Torture), Estesmār (Exploitation).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In classical Persian poetry, 'Azar' was almost always used for the 'pain of love' caused by a beloved, not for animal abuse.

راهنمای تلفظ

UK /heɪvɒːn ɒːzɒːriː/
US /heɪvɑːn ɑːzɑːriː/
The primary stress is on the last syllable of 'heyvān' and the last syllable of 'āzāri'.
هم‌قافیه با
بیزاری (bizāri) خواری (khvāri) زاری (zāri) همکاری (hamkāri) یادگاری (yādegāri) بیماری (bimāri) بیداری (bidāri) دشواری (doshvāri)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Heyvān' as 'Hevān' (skipping the 'y').
  • Shortening the long 'ā' sounds in 'āzāri'.
  • Mixing up the 'z' sound with a 'j' sound.
  • Incorrectly stressing the first syllable.
  • Failing to pronounce the 'i' at the end clearly.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word is long but easy to recognize once the components are known.

نوشتن 4/5

Requires correct spelling of the compound and 'ā' sounds.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is straightforward but requires good vowel length.

گوش دادن 3/5

Common in news and social media, easy to pick out.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

حیوان آزار درد بد کشتن

بعداً یاد بگیرید

محیط زیست حقوق مجازات حمایت اهلی

پیشرفته

جرم‌انگاری پدیدارشناسی فقه اکولوژیک صیانت

گرامر لازم

Compound Nouns

حیوان + آزاری = حیوان آزاری

Ezafe Construction

حیوان آزاریِ شدید

Object Marker 'rā'

حیوان آزاری را متوقف کنید.

Prepositional Phrases

در مورد حیوان آزاری

Subjunctive with Modal 'bāyad'

باید از حیوان آزاری جلوگیری کرد.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

حیوان آزاری کار بدی است.

Animal cruelty is a bad thing.

Simple subject-predicate structure.

2

من حیوان آزاری را دوست ندارم.

I do not like animal cruelty.

Using 'rā' for the direct object.

3

گربه ها نباید حیوان آزاری شوند.

Cats should not be victims of animal cruelty.

Passive-like construction.

4

او حیوان آزاری نمی کند.

He does not commit animal cruelty.

Negative present tense.

5

حیوان آزاری یعنی چه؟

What does animal cruelty mean?

Standard question format.

6

کودکان نباید حیوان آزاری ببینند.

Children should not see animal cruelty.

Modal verb 'nabāyad'.

7

این فیلم درباره حیوان آزاری است.

This movie is about animal cruelty.

Preposition 'darbāre-ye'.

8

حیوان آزاری در همه جا بد است.

Animal cruelty is bad everywhere.

Adverbial phrase 'dar hame jā'.

1

پلیس مردی را برای حیوان آزاری دستگیر کرد.

The police arrested a man for animal cruelty.

Compound verb 'dastgir kardan'.

2

ما باید جلوی حیوان آزاری را بگیریم.

We must stop animal cruelty.

Subjunctive mood 'begirim'.

3

حیوان آزاری در این روستا ممنوع است.

Animal cruelty is forbidden in this village.

Adjective 'mamnu' meaning forbidden.

4

او همیشه علیه حیوان آزاری صحبت می کند.

He always speaks against animal cruelty.

Preposition 'alayhe' (against).

5

آیا شما خبری درباره حیوان آزاری شنیده اید؟

Have you heard any news about animal cruelty?

Present perfect tense.

6

حیوان آزاری باعث ناراحتی مردم می شود.

Animal cruelty causes people to be upset.

Causative structure 'bā'es... mishavad'.

7

کتاب های زیادی درباره حیوان آزاری وجود دارد.

There are many books about animal cruelty.

Existential 'vojud dārad'.

8

او یک سازمان برای مبارزه با حیوان آزاری دارد.

She has an organization to fight animal cruelty.

Infinitive 'mobāreze bā' used as a noun.

1

حیوان آزاری یکی از معضلات بزرگ اجتماعی است.

Animal cruelty is one of the major social problems.

Superlative 'bozorg-tarin' implied by 'bozorg'.

2

بسیاری از هنرمندان با حیوان آزاری مخالفت می کنند.

Many artists oppose animal cruelty.

Verb 'mokhalafat kardan'.

3

قوانین جدیدی برای مجازات حیوان آزاری تصویب شده است.

New laws have been passed for the punishment of animal cruelty.

Passive 'tasvib shode ast'.

4

حیوان آزاری می تواند نشانه ای از بیماری روانی باشد.

Animal cruelty can be a sign of mental illness.

Modal 'mi-tavānad'.

5

رسانه ها نقش مهمی در کاهش حیوان آزاری دارند.

The media plays an important role in reducing animal cruelty.

Noun 'kahesh' (reduction).

6

او به خاطر حیوان آزاری در شبکه های اجتماعی رسوا شد.

He was disgraced on social media because of animal cruelty.

Causal 'be khāter-e'.

7

فرهنگ سازی بهترین راه برای مقابله با حیوان آزاری است.

Cultural awareness is the best way to deal with animal cruelty.

Compound noun 'farhang-sāzi'.

8

او از دیدن صحنه های حیوان آزاری بسیار متاثر شد.

He was deeply moved/affected by seeing scenes of animal cruelty.

Adjective 'mote'asser' (affected).

1

مجازات های فعلی برای حیوان آزاری بازدارنده نیستند.

Current punishments for animal cruelty are not deterrents.

Adjective 'bāzdārande' (deterrent).

2

حیوان آزاری سیستماتیک در برخی صنایع دیده می شود.

Systematic animal cruelty is seen in some industries.

Passive 'dide mishavad'.

3

فعالان حقوق بشر حیوان آزاری را محکوم کردند.

Human rights activists condemned animal cruelty.

Verb 'mahkum kardan'.

4

رابطه مستقیمی بین خشونت خانگی و حیوان آزاری وجود دارد.

There is a direct relationship between domestic violence and animal cruelty.

Adjective 'mostaghim' (direct).

5

آموزش اخلاق محیط زیستی می تواند به ریشه کنی حیوان آزاری کمک کند.

Environmental ethics education can help eradicate animal cruelty.

Compound noun 'rishe-kani' (eradication).

6

گزارش های مستندی از حیوان آزاری در باغ وحش ها منتشر شده است.

Documented reports of animal cruelty in zoos have been published.

Adjective 'mostanad' (documented).

7

جامعه دیگر نسبت به حیوان آزاری بی تفاوت نیست.

Society is no longer indifferent toward animal cruelty.

Adjective 'bi-tafāvot' (indifferent).

8

حیوان آزاری در فضای مجازی به سرعت بازتاب می یابد.

Animal cruelty is quickly reflected/echoed in cyberspace.

Verb 'bāztāb yāftan'.

1

تبیین حقوقی حیوان آزاری در نظام قضایی ایران پیچیده است.

The legal definition of animal cruelty in the Iranian judicial system is complex.

Technical term 'tabyin' (definition/explanation).

2

برخی فیلسوفان حیوان آزاری را نقض صریح قراردادهای اخلاقی می دانند.

Some philosophers consider animal cruelty a clear violation of ethical contracts.

Noun 'naghz' (violation).

3

خلاء قانونی در زمینه حیوان آزاری باعث سوء استفاده های مکرر شده است.

The legal vacuum in the field of animal cruelty has led to repeated abuses.

Noun 'khala' (vacuum).

4

حیوان آزاری نه تنها یک جرم، بلکه یک بحران اخلاقی عمیق است.

Animal cruelty is not only a crime but a deep ethical crisis.

Correlative 'na tanhā... balke' (not only... but).

5

رویکردهای جرم شناسانه به حیوان آزاری بر پیشگیری متمرکز هستند.

Criminological approaches to animal cruelty are focused on prevention.

Adjective 'jorm-shenāsāne' (criminological).

6

تاثیرات روانی حیوان آزاری بر شاهدان عینی غیرقابل انکار است.

The psychological effects of animal cruelty on eyewitnesses are undeniable.

Adjective 'gheyr-e-ghābel-e-enkār' (undeniable).

7

حیوان آزاری در ادبیات مدرن به عنوان نمادی از زوال انسانیت به کار می رود.

Animal cruelty is used in modern literature as a symbol of the decay of humanity.

Noun 'zavāl' (decay/decline).

8

مقابله با حیوان آزاری نیازمند همکاری بین المللی و تبادل تجربیات است.

Combating animal cruelty requires international cooperation and exchange of experiences.

Noun 'tabādol' (exchange).

1

واکاوی پدیدارشناختی حیوان آزاری ابعاد پنهان خشونت را آشکار می سازد.

A phenomenological analysis of animal cruelty reveals hidden dimensions of violence.

Highly technical 'vākāvi-ye padidār-shenākhti'.

2

حیوان آزاری در پارادایم های سنتی حقوقی اغلب نادیده گرفته می شد.

Animal cruelty was often ignored in traditional legal paradigms.

Loanword 'pārādāym'.

3

تدوین لایحه جامع صیانت از حیوانات گامی در جهت محو حیوان آزاری است.

Drafting a comprehensive bill for animal protection is a step toward eliminating animal cruelty.

Noun 'seyānat' (protection/guardianship).

4

حیوان آزاری به مثابه بازتولید ساختارهای سلطه در جوامع بشری است.

Animal cruelty is like the reproduction of dominance structures in human societies.

Formal 'be masābe-ye' (as/like).

5

گستره مفهومی حیوان آزاری در فقه پویا مورد بازنگری قرار گرفته است.

The conceptual scope of animal cruelty has been reviewed in dynamic jurisprudence.

Technical term 'fegh-e puyā'.

6

پیامدهای اکولوژیک حیوان آزاری و شکار بی رویه جبران ناپذیر است.

The ecological consequences of animal cruelty and excessive hunting are irreparable.

Adjective 'jobrān-nā-pazir' (irreparable).

7

حیوان آزاری در بستر تاریخ همواره با تحولات فرهنگی همسو بوده است.

Throughout history, animal cruelty has always been aligned with cultural shifts.

Noun 'bastar' (context/bed).

8

ضرورت جرم انگاری حداکثری حیوان آزاری در مجامع حقوقی مطرح شده است.

The necessity of maximum criminalization of animal cruelty has been raised in legal circles.

Compound noun 'jorm-engāri' (criminalization).

ترکیب‌های رایج

مقابله با حیوان آزاری
جرم حیوان آزاری
قانون حیوان آزاری
عامل حیوان آزاری
صحنه های حیوان آزاری
افزایش حیوان آزاری
ریشه های حیوان آزاری
فیلم حیوان آزاری
مجازات حیوان آزاری
کمپین ضد حیوان آزاری

عبارات رایج

نه به حیوان آزاری

— A common slogan meaning 'No to animal cruelty'.

همه با هم بگوییم: نه به حیوان آزاری.

توقف حیوان آزاری

— Stop animal cruelty; used in petitions.

توقف حیوان آزاری خواسته همه ماست.

گزارش حیوان آزاری

— Reporting animal cruelty to authorities.

لطفاً هرگونه حیوان آزاری را گزارش دهید.

قربانی حیوان آزاری

— Victim of animal cruelty.

این سگ بیچاره قربانی حیوان آزاری شده است.

فرهنگ حیوان آزاری

— A negative phrase referring to a culture that tolerates cruelty.

باید با فرهنگ حیوان آزاری مبارزه کرد.

شاهد حیوان آزاری

— Witness to animal cruelty.

او شاهد حیوان آزاری در همسایگی خود بود.

پرونده حیوان آزاری

— A legal case involving animal cruelty.

پرونده حیوان آزاری او به دادگاه رفت.

تحریک به حیوان آزاری

— Inciting or encouraging animal cruelty.

تحریک به حیوان آزاری در فضای مجازی جرم است.

آثار حیوان آزاری

— Signs or traces of animal cruelty.

آثار حیوان آزاری بر روی بدن اسب مشهود بود.

مبارزه با حیوان آزاری

— Fighting against animal cruelty.

مبارزه با حیوان آزاری وظیفه ای انسانی است.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

حیوان آزاری vs شکار (Shekār)

Hunting is often for food/sport and can be legal, while animal cruelty is always negative and illegal/unethical.

حیوان آزاری vs کشتن (Koshtan)

Killing an animal (e.g., for food) is not always 'āzāri' unless done with unnecessary pain.

حیوان آزاری vs تربیت (Tarbiyat)

Training an animal might involve discipline, but 'āzāri' is harm without educational purpose.

اصطلاحات و عبارات

"آزارش به مورچه هم نمی‌رسد"

— He wouldn't hurt an ant; used to describe a very kind person who is the opposite of an abuser.

او بسیار مهربان است، آزارش به مورچه هم نمی‌رسد.

Informal/Idiomatic
"دل سنگ داشتن"

— To have a heart of stone; often said of those who commit animal cruelty.

کسی که حیوان آزاری می کند، دل سنگ دارد.

Literary
"بی‌زبان بودن"

— Being tongueless; refers to animals who cannot speak for themselves and are thus victims of cruelty.

حیوانات موجودات بی‌زبانی هستند، نباید به آن‌ها ظلم کرد.

Neutral
"حق حیوان را خوردن"

— To violate the rights of an animal.

حیوان آزاری یعنی حق حیوان را خوردن.

Informal
"دست و پا بریدن"

— Literally cutting hands and feet; used metaphorically for severe cruelty.

او با حیوان آزاری اش دست و پای انسانیت را برید.

Metaphorical
"چشم بستن بر ظلم"

— To close one's eyes to oppression (including animal cruelty).

نباید بر حیوان آزاری چشم بست.

Formal
"آه حیوان"

— The 'sigh' or curse of an animal; believed to bring bad luck to the abuser.

آه حیوان دامن گیر است.

Traditional/Superstitious
"زخم زدن"

— To wound; used both physically and emotionally in the context of abuse.

حیوان آزاری به روح جامعه زخم می زند.

Literary
"بی‌حرمتی به حیات"

— Disrespecting life.

حیوان آزاری بزرگترین بی‌حرمتی به حیات است.

Philosophical
"قساوت قلب"

— Hardness of heart.

حیوان آزاری ریشه در قساوت قلب دارد.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

حیوان آزاری vs کودک‌آزاری

Same suffix.

Refers to child abuse. Both are serious crimes but target different beings.

کودک‌آزاری و حیوان‌آزاری هر دو محکوم هستند.

حیوان آزاری vs همسرآزاری

Same suffix.

Refers to domestic/spousal abuse.

او به دلیل همسرآزاری و حیوان‌آزاری تحت تعقیب است.

حیوان آزاری vs خودآزاری

Same suffix.

Refers to self-harm.

خودآزاری یک مشکل روانی جدی است.

حیوان آزاری vs مردم‌آزاری

Same suffix.

Refers to bothering or harassing people in public.

ایجاد سر و صدا در شب نوعی مردم‌آزاری است.

حیوان آزاری vs اذیت

Similar meaning.

General 'bothering' or 'annoying'. Much lighter than 'āzāri'.

این پشه مرا اذیت می‌کند.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] bad ast.

حیوان آزاری بد است.

A2

Man az [Noun] badam miāyad.

من از حیوان آزاری بدم می‌آید.

B1

Bāyad bā [Noun] mobāreze kard.

باید با حیوان آزاری مبارزه کرد.

B2

[Noun] neshāne-ye [Abstract Noun] ast.

حیوان آزاری نشانه‌ی قساوت قلب است.

C1

Tabyin-e [Noun] dar [Context]...

تبیین حیوان آزاری در حقوق بین‌الملل...

C2

[Noun] be masābe-ye [Complex Concept]...

حیوان آزاری به مثابه زوال اخلاق عمومی...

B1

Dowlat bāyad az [Noun] jelogiri konad.

دولت باید از حیوان آزاری جلوگیری کند.

B2

[Noun] bā'es-e [Effect] mishavad.

حیوان آزاری باعث جریحه دار شدن احساسات می شود.

خانواده کلمه

اسم‌ها

حیوان (animal)
آزار (pain/harassment)
آزارگر (abuser)
اذیت (bothering)

فعل‌ها

آزار دادن (to harass)
اذیت کردن (to bother)
شکنجه کردن (to torture)

صفت‌ها

حیوان ستیز (animal-hating)
آزاردهنده (harassing/annoying)
بی‌رحم (cruel)

مرتبط

محیط زیست
حقوق حیوانات
دامپزشکی
حیات وحش
اهلی

نحوه استفاده

frequency

Common in media, legal, and activist circles.

اشتباهات رایج
  • Using it for natural predation. Using 'Zebh' or 'Shekār' for nature.

    Animals hunting each other is not 'cruelty' in human terms.

  • Saying 'Man heyvān-āzāri mikonam'. Man heyvānāt rā āzār midaham.

    The noun form is rarely used as a direct compound verb in the first person.

  • Shortening 'ā' to 'a'. Long 'ā' as in father.

    Shortening the vowel changes the rhythm and can make it hard to understand.

  • Confusing it with 'Heyvān-dāri'. Heyvān-dāri is animal husbandry.

    One is a profession (farming), the other is a crime (abuse).

  • Using it for minor pet training. Use 'Tarbiyat' or 'S سخت‌گیری'.

    Cruelty is a heavy word; don't use it for simple discipline.

نکات

Context Matters

Use 'Heyvān-āzāri' when discussing ethics or law. Use 'Bad-raftāri' for general pet issues.

Compound Power

Remember that Persian loves compound nouns. Master 'Azari' and you'll understand many other words.

Be Sensitive

Animal rights is a growing topic in Iran. Using this word shows you are aware of current social trends.

Expand

Learn 'Hemāyat' (protection) alongside 'Āzāri' to discuss both sides of the issue.

Long Vowels

The 'ā' sounds are the key to sounding like a native. Don't rush them.

Formal vs Informal

In a text message, 'aziyat' is fine. In an essay, always use 'heyvān-āzāri'.

News Keywords

This is a high-frequency keyword in Iranian environmental news.

Hashtags

Look up #حیوان_آزاری on Instagram to see how the word is used in real-time.

Moral Weight

This word is never neutral. It always implies a moral judgment.

Association

Associate it with 'Kodak-āzāri' (child abuse) to remember the structure.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Hey!' (calling the animal) + 'Van' (the animal is in a van) + 'Azar' (it's in pain). Heyvān-āzāri.

تداعی تصویری

Imagine a sad cat behind bars with the word written in bold red letters above it.

شبکه واژگان

Sdog Cat Pain Law Police NGO Shelter Abuse

چالش

Try to explain why animal cruelty is bad using only three Persian sentences including the word.

ریشه کلمه

The word 'Heyvān' is borrowed from Arabic 'Hayawān,' meaning living being. 'Āzār' is a pure Persian (Pahlavi) root meaning pain or distress.

معنای اصلی: Originally, 'Heyvān' referred to anything with a soul, and 'Āzār' to spiritual or physical torment.

Indo-European (Persian) and Afro-Asiatic (Arabic loanword).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing this with older generations who might have a more utilitarian view of animals.

Similar to the term 'animal cruelty' in the US or UK, but often carries a stronger sense of 'harassment'.

The case of the 'Hamedan Dog' which sparked national protests. Documentaries by Iranian environmentalists. Social media campaigns by Iranian celebrities.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

News Reports

  • گزارش جدید
  • عامل دستگیر شد
  • واکنش افکار عمومی
  • قانون جدید

Social Media

  • هشتگ
  • وایرال شدن
  • اشتراک گذاری
  • کمپین

Legal Documents

  • ماده قانونی
  • حبس تعزیری
  • جریمه نقدی
  • شاکی

Classroom

  • آموزش اخلاق
  • مهربانی با موجودات
  • احترام به طبیعت
  • وظیفه ما

Veterinary Clinic

  • آثار ضرب و شتم
  • سوء تغذیه
  • وضعیت اورژانسی
  • درمان

شروع‌کننده‌های مکالمه

"نظر شما درباره قوانین جدید علیه حیوان آزاری چیست؟"

"آیا تا به حال شاهد حیوان آزاری بوده اید؟"

"چگونه می توانیم حیوان آزاری را در جامعه کاهش دهیم؟"

"چرا برخی افراد به حیوان آزاری روی می آورند؟"

"نقش شبکه های اجتماعی در افشای حیوان آزاری را چگونه می بینید؟"

موضوعات نگارش

درباره اهمیت مهربانی با حیوانات و دوری از حیوان آزاری بنویسید.

اگر شاهد یک مورد حیوان آزاری باشید، چه واکنشی نشان می دهید؟

تاثیر حیوان آزاری بر سلامت روان جامعه را تحلیل کنید.

چگونه آموزش در مدارس می تواند مانع از حیوان آزاری شود؟

رابطه بین حیوان آزاری و خشونت در انسان ها را شرح دهید.

سوالات متداول

10 سوال

While laws have been historically weak, new bills are being passed to strictly criminalize animal cruelty with fines and prison time.

'Azar' is more formal and implies deeper pain or torture, while 'Aziyat' is more common for general bothering.

Technically yes, but it is usually reserved for mammals and birds that are seen as sentient.

The compound is relatively modern in its frequent usage, reflecting modern animal rights movements.

You can contact local municipalities (Shahrdāri) or specialized animal rights NGOs.

Yes, if the conditions are poor, it is often described as a form of حیوان آزاری.

A 'Hāmi-ye heyvānāt' (Animal supporter/protector).

In activist circles, yes, but legally they are often treated as separate issues.

The 'i' turns the noun 'Azar' into a gerund/noun of action 'Azari'.

Sometimes, to describe someone who treats others very harshly, but it's rare.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence about why animal cruelty is bad.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 3 sentences about animal rights.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: حیوان آزاری

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: حیوان آزاری

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a video of animal cruelty (hypothetically).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk for 30 seconds about stray animals in Iran.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the tone: 'حیوان آزاری واقعاً وحشتناک است.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a protest slogan.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express your opinion on animal testing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is speaking? 'We rescued this dog from a bad situation.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain 'Heyvān-āzāri' to a child.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am against animal cruelty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being condemned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short diary entry about seeing a stray cat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the word family of 'Azar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the word 'jorm'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Suggest a solution for animal cruelty.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Summarize the legal situation in Iran regarding this word.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker happy or sad?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal email reporting abuse.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about your favorite animal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'heyvān' in the sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a world without animal cruelty.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read the definition of animal cruelty in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How many times was the word used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short poem about a cat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate: Zoos vs Wild.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the noun in 'او حیوان آزاری می کند'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a caption for a rescue dog photo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a famous animal cruelty case.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'mamnu'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about your pet (if any).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'Azar' and 'Azari'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker an activist?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a letter to a newspaper about a local abuse case.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the impact of social media on this issue.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Did you hear the word 'shokonje'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a famous animal rights activist.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Animal cruelty is a global crisis.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the news positive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short story about a rescued dog.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the ethical implications of zoos.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Did the person sound angry about abuse?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe an animal rights poster.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the word 'Azar' in other contexts.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'āzāri' in the audio clip.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a comment for a social media post against abuse.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Summarize a news report about animal rights.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker an expert?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a 5-sentence paragraph on animal cruelty.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate the use of animals in circuses.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What was the result of the trial?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر animals

عادت کردن

B1

خو گرفتن و سازگار شدن با یک شرایط، محیط یا رفتار جدید.

عاج

B1

عاج ماده‌ای سخت و سفید است که از دندان‌های فیل به دست می‌آید.

علفخوار

B1

علفخوار حیوانی است که از گیاهان تغذیه می‌کند. مثل گاو، گوسفند و خرگوش. علفخوار موجودی غیرخودپرور است که عمدتاً از موجودات خودپرور، به ویژه گیاهان، تغذیه می‌کند. سیستم‌های گوارشی آن‌ها برای پردازش مواد گیاهی سازگار شده است و اغلب شامل ساختارهای تخصصی یا میکروارگانیسم‌های همزیست برای تجزیه سلولز است.

علنی

B1

به معنای آشکارا و در حضور دیگران؛ چیزی که پنهانی نیست.

عرعر کردن

B1

بانگ برآوردن خر؛ به مجاز برای کسی که با صدای بلند و ناهنجار فریاد می‌زند یا حرف‌های بی‌معنی می‌گوید.

عظیم الجثه

B1

خیلی بزرگ، بسیار عظیم.

آبزی

B1

جانداری که در محیط آب زندگی می‌کند؛ مانند ماهی.

آبزیان

B1

آبزیان حیواناتی هستند که در آب زندگی می‌کنند. آنها شامل ماهی‌ها و نهنگ‌ها می‌شوند.

افسار

B1

وسیله‌ای چرمی یا طنابی که بر سر حیوان می‌بندند تا آن را هدایت کنند یا نگه دارند.

آغل

B1

محلی محصور برای نگهداری دام، به ویژه گوسفند و بز. چوپان شب‌ها گله را به آغل می‌برد.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!