At the A1 level, you are just starting to describe things. Think of 'سودمند' (soodmand) as a fancy way to say 'good' (khub). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that if you like something because it helps you, you can call it 'soodmand.' For example, if you are eating an apple, you can say 'Seeb soodmand ast' (The apple is beneficial). This is a great word to add to your basic vocabulary to make your Persian sound more advanced than just using 'khub' all the time. Focus on the sound: SOOD-MAND. It's easy to remember because 'sood' sounds a bit like 'food,' and healthy food is 'soodmand'! You will mostly use it in simple 'Subject + Adjective + is' sentences. Practice saying it with basic nouns like 'ketāb' (book), 'ghazā' (food), and 'varzesh' (exercise). This level is all about building the connection between the word and the general idea of 'good for me.' Don't worry about the formal nuances yet; just use it as a synonym for 'useful' in your daily practice.
At the A2 level, you should start using 'سودمند' (soodmand) to describe habits and simple tools. You are now moving beyond simple descriptions and starting to talk about your daily life and routines. This is where 'soodmand' becomes very handy. You can use it to talk about your Persian studies: 'Yādgiri-ye Fārsi soodmand ast' (Learning Persian is beneficial). You should also practice using the Ezafe correctly. Instead of just saying 'The book is soodmand,' try saying 'I read a soodmand book' (Man yek ketāb-e soodmand khāndam). Notice the 'e' sound! This level also introduces the idea of 'why' something is soodmand. Is it for your health? For your job? For your school? You can start combining 'soodmand' with 'barāye' (for). 'Varzesh barāye badan soodmand ast' (Exercise is beneficial for the body). This allows you to create longer, more descriptive sentences that show a better command of the language. You might also encounter the word in simple reading passages about health or hobbies, so being able to recognize it as 'useful/beneficial' is key for your comprehension.
As a B1 learner, you can now use 'سودمند' (soodmand) to express opinions and provide feedback in more complex social and professional situations. You are moving into the 'Independent User' category, which means you can handle abstract topics. You might discuss which study methods are more 'soodmand' than others using the comparative form: 'In ravesh soodmand-tar ast' (This method is more beneficial). You can also use it to talk about social issues or community projects. For example, you might say that a new park is 'soodmand' for the neighborhood. At this level, you should also be aware of synonyms like 'mofid' and start choosing between them based on the context. If you are talking about an investment of time or money, 'soodmand' is the better choice because of its root 'sood' (profit). You should also be comfortable using the word in the past tense to evaluate experiences: 'An jalase barāye mā khayli soodmand bood' (That meeting was very beneficial for us). This level requires you to integrate the word into your natural flow of speech, using it to add weight and clarity to your evaluations.
At the B2 level, your use of 'سودمند' (soodmand) should reflect a degree of sophistication. you are now capable of following complex arguments and participating in debates. You can use 'soodmand' to discuss economic policies, scientific research, or literary themes. You might analyze whether a particular government intervention was 'soodmand' for the middle class or if a specific scientific discovery will be 'soodmand' for future generations. You should also be familiar with the superlative form 'soodmand-tarin' (the most beneficial) and use it to rank ideas or solutions. For instance, 'Soodmand-tarin rāh-kār barāye kāhesh-e āloodegi...' (The most beneficial solution for reducing pollution...). Your vocabulary should also include related terms like 'kār-āmad' (effective) and you should be able to explain the difference between them. At B2, you are expected to use 'soodmand' in written reports and formal presentations, ensuring that it agrees with the tone of your discourse. You might also start noticing the word in classical or modern Persian literature, where it can take on more philosophical meanings related to the 'useful life' or 'virtuous profit.'
For C1 learners, 'سودمند' (soodmand) is a tool for precision and stylistic flair. You are now an advanced user who can understand the subtle connotations and cultural weight of words. You can use 'soodmand' to discuss the 'utilitarian' aspects of philosophy or the 'socio-economic benefits' of historical events. You should be able to use the word in complex sentence structures, such as conditional clauses or passive constructions: 'Agar in siyāsat-hā be dorosti ejrā shavand, natāyej-e soodmandi khāhand dāsht' (If these policies are implemented correctly, they will have beneficial results). You can also use it to critique academic texts or professional proposals, noting where a lack of 'soodmandi' (beneficiality/utility) makes an argument weak. At this level, you are exploring the nuances between 'soodmand' and more obscure synonyms like 'nāfe' or 'mosmer-e samar.' You should be able to explain how the Persian concept of 'sood' (profit) in 'soodmand' differs from a purely capitalistic view, often incorporating ethical and communal benefits. Your speech and writing should use 'soodmand' to convey a sense of authority and deep understanding of the topic at hand.
At the C2 level, you have mastered 'سودمند' (soodmand) and use it with the ease of a native speaker. You can use it in highly specialized fields, such as law, high-level diplomacy, or advanced literary criticism. You understand the historical evolution of the word and its place in the Persian linguistic heritage. You might use 'soodmand' to discuss the 'benefit' of a specific meter in a poem or the 'utility' of a particular legal precedent. You can effortlessly switch between 'soodmand' and its various synonyms to achieve the perfect rhetorical effect. In a high-stakes negotiation, you might use 'soodmand' to frame a proposal in a way that emphasizes mutual gain. You are also capable of using the word ironically or metaphorically in sophisticated wordplay. Your understanding of 'soodmand' is no longer just about 'usefulness' but about the entire ecosystem of value, ethics, and outcome that the word represents in the Persian-speaking world. You can write entire treatises on what constitutes a 'soodmand' society, drawing on centuries of Persian thought and modern global perspectives. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a conceptual building block in your fluent and nuanced command of the Persian language.

سودمند در ۳۰ ثانیه

  • سودمند (Soodmand) means 'beneficial' or 'useful' and is used to describe things that provide a positive result or advantage.
  • It is a formal to neutral adjective, rooted in the word 'sood' (profit), implying a valuable return on effort or time.
  • Commonly used in contexts like health, education, and business to describe advice, tools, habits, and policies.
  • It follows the noun with an Ezafe (e.g., ketāb-e soodmand) and can take comparative (-tar) and superlative (-tarin) suffixes.

The Persian word سودمند (pronounced 'soodmand') is a versatile and highly positive adjective used to describe anything that provides a benefit, advantage, or profit. Rooted in the Persian word for profit, سود (sood), combined with the suffix -مند (-mand) which denotes possession or being full of something, it literally translates to 'possessing profit' or 'full of benefit.' While in English we might oscillate between 'useful,' 'beneficial,' and 'productive,' سودمند captures all these nuances within a single, elegant term. It is a word that elevates the conversation, suggesting that the object or action in question isn't just functional, but truly adds value to one's life, health, or intellect.

Core Concept
The essence of سودمند lies in the long-term positive outcome. It is not just about immediate utility (like a hammer being useful for a nail), but about the qualitative improvement an action or thing brings (like a 'beneficial' habit).

In everyday life, you will encounter this word in a variety of contexts. Teachers use it to describe study habits; doctors use it to describe nutritious diets; and business professionals use it to describe strategic partnerships. It carries a certain weight of authority and wisdom. When someone gives you نصیحت سودمند (beneficial advice), they are offering you something that will help you grow or avoid mistakes. It is more formal than the common word خوب (good) and more descriptive than مفید (useful), though they are often used as synonyms.

خواندن کتاب‌های کلاسیک برای تقویت دایره لغات بسیار سودمند است.

Reading classic books is very beneficial for strengthening vocabulary.

When should you use سودمند instead of other words? Use it when you want to emphasize the 'return' on an investment, whether that investment is time, money, or energy. If a meeting was 'productive,' it was سودمند. If a supplement is 'good for your health,' it is سودمند. It implies that the benefit is tangible and real. In Persian culture, where wisdom and pragmatism are highly valued, being سودمند is a trait often attributed to respected elders, scholars, and effective tools.

Register and Tone
This word sits comfortably in the neutral to formal register. You can use it in a university essay, a business report, or a polite conversation with your neighbor. It avoids the dryness of purely technical jargon while maintaining a level of sophistication higher than slang.

این نرم‌افزار ابزارهای سودمندی برای مدیریت زمان دارد.

This software has useful tools for time management.

Furthermore, the word is often used in the negative to express disappointment or waste. Saying something was سودمند نبود (was not beneficial) is a polite but firm way to state that an effort did not yield the expected results. It focuses on the lack of outcome rather than the quality of the effort itself. This nuance is crucial for learners; it allows you to critique results without necessarily attacking the person who performed the action.

Social Context
In Iranian culture, being a 'soodmand' person (humanitarian or contributing member of society) is a high compliment. It suggests that your existence provides value to those around you, aligning with the ethical framework of 'good thoughts, good words, good deeds.'

ورزش روزانه برای سلامت قلب بسیار سودمند است.

Daily exercise is very beneficial for heart health.

Using سودمند correctly involves understanding its placement in Persian grammar and the types of nouns it typically modifies. As an adjective, it usually follows the noun it describes, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, to say 'a beneficial book,' you would say کتابِ سودمند (ketāb-e soodmand). This structure is the backbone of Persian descriptive phrases and is essential for A2 learners to master.

Basic Sentence Structure
[Noun] + [Ezafe] + سودمند + [Verb]. Example: 'این اطلاعات سودمند است' (This information is beneficial).

When you want to emphasize the degree of benefit, you can add adverbs like بسیار (very) or واقعاً (really). For instance, این جلسه بسیار سودمند بود (This meeting was very beneficial). Note that the adverb precedes the adjective. This is a common pattern for expressing opinions or providing feedback in a professional setting. It allows the speaker to provide a nuanced evaluation of an experience.

ما در این کلاس مطالب سودمندی یاد گرفتیم.

We learned useful materials in this class.

Another common usage is in comparative and superlative forms. To say 'more beneficial,' you add the suffix -tar to get سودمندتر (soodmand-tar). To say 'the most beneficial,' add -tarin to get سودمندترین (soodmand-tarin). For example, سودمندترین راه برای یادگیری زبان، تمرین مداوم است (The most beneficial way to learn a language is continuous practice). This allows for complex comparisons between different methods, products, or ideas.

Common Collocations
تجربه سودمند (beneficial experience), راهکار سودمند (useful solution), گیاهان سودمند (beneficial plants), تغییرات سودمند (beneficial changes).

In formal writing, such as academic papers or news reports, سودمند often appears in the context of research findings or economic policies. You might read نتایج سودمند این تحقیق (the beneficial results of this research). Here, it serves to validate the importance of the work. In these contexts, it is rarely replaced by simpler words like 'good' because 'soodmand' specifically points to the utility and outcome of the data.

دولت باید سیاست‌های سودمندی برای اقتصاد اتخاذ کند.

The government should adopt beneficial policies for the economy.
Negative Constructions
To negate the adjective, you can use 'غیرسودمند' (non-beneficial) or simply use the verb 'not to be' (نیست). For example: 'این پیشنهاد سودمند نیست' (This proposal is not beneficial).

آیا این سفر برای شما سودمند بود؟

Was this trip beneficial for you?

Finally, consider the usage of سودمند in proverbs or idiomatic expressions. While not an idiom itself, it appears in many formal sayings about the value of time and knowledge. 'وقت از طلا سودمندتر است' (Time is more beneficial than gold) is a variation of the common 'Time is money' proverb, emphasizing that time, if used well, produces more value than even the most precious metal.

If you were to walk through the streets of Tehran or listen to a Persian podcast, where would سودمند pop up? Most frequently, you will hear it in educational and self-improvement settings. Persian speakers place a high value on 'ilm' (knowledge), and any knowledge that can be applied to improve one's life is deemed سودمند. You'll hear university professors telling students that a specific theory is سودمند for their future careers, or a grandfather telling his grandchild that learning a trade is more سودمند than idle play.

Media and News
News anchors on channels like BBC Persian or VOA Farsi often use 'سودمند' when discussing diplomatic talks or economic agreements. If two countries sign a treaty, it is described as a 'سودمند' step for regional peace.

In the digital world, Persian tech blogs and YouTube channels use this word constantly. When reviewing a new app or a productivity tool, the reviewer might say, این اپلیکیشن واقعاً سودمند است (This application is truly useful). Here, it replaces the more colloquial به درد بخور (useful/handy) to sound more professional and objective. It suggests that the app isn't just a toy, but a tool that provides real results.

گوش دادن به پادکست‌های علمی راهی سودمند برای گذراندن وقت در ترافیک است.

Listening to scientific podcasts is a beneficial way to spend time in traffic.

Health and wellness is another major domain. In Iranian pharmacies or health food stores, you might see signs or hear staff talking about گیاهان دارویی سودمند (beneficial medicinal herbs). Traditional Persian medicine (Teb-e Sonnati) is very popular, and practitioners often categorize foods and herbs based on how سودمند they are for different 'temperaments' (mizaj). If you are looking for something to help with a cold, the pharmacist might recommend a 'soodmand' herbal tea.

Workplace Dynamics
In a Persian office, during a performance review, a manager might describe an employee's contributions as 'سودمند'. This is a high-level compliment, indicating that the employee's work has directly contributed to the company's success or 'sood' (profit).

پیشنهاد شما برای کاهش هزینه‌ها بسیار سودمند بود.

Your suggestion for reducing costs was very beneficial.

Lastly, you will hear it in the context of social and environmental activism. Activists often talk about فعالیت‌های سودمند برای محیط زیست (beneficial activities for the environment). When discussing climate change or recycling, the focus is on what is سودمند for the planet's future. This usage reflects a modern, globalized application of the word, moving beyond personal profit to collective well-being.

Formal Speeches
At weddings or formal ceremonies, speakers often wish the couple a 'soodmand' life together, meaning a life that is productive, fruitful, and full of mutual benefit.

امیدوارم این همکاری برای هر دو طرف سودمند باشد.

I hope this cooperation will be beneficial for both parties.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using سودمند is confusing it with its close relative, مفید (mofid). While they are often interchangeable, مفید is more general, like 'useful,' whereas سودمند specifically implies a 'profit' or a 'gain.' For example, a hammer is مفید for driving a nail, but an investment is سودمند. Using سودمند for simple mechanical utility can sometimes sound slightly unnatural or overly formal.

Mistake 1: Over-formalization
Using 'سودمند' for very mundane objects. Instead of saying 'This spoon is soodmand,' use 'این قاشق به درد بخور است' (This spoon is useful/handy) or just 'خوب است'.

Another error involves the placement of the word in a sentence. Remember the Ezafe! Learners often forget to add the 'e' sound between the noun and the adjective. Saying کتاب سودمند without the Ezafe (ketāb soodmand) sounds like two separate words rather than a cohesive phrase. Always ensure you say ketāb-e soodmand. This is a foundational rule of Persian grammar that, if missed, immediately marks you as a beginner.

Incorrect: اطلاعات سودمند است (Missing the context of the Ezafe in a phrase).

Correct: این اطلاعاتِ سودمند است (This is beneficial information).

A third common mistake is confusing سودمند with ثروتمند (servatmand), which means 'wealthy.' Both end in the suffix -mand, but they describe very different things. Servatmand refers to a person having a lot of money, while سودمند refers to a thing or action providing a benefit. Calling a person سودمند means they are helpful or productive; calling them servatmand means they are rich. Mixing these up can lead to awkward social situations!

Mistake 2: Comparative Confusion
Adding 'بیشتر' (more) before 'سودمند' instead of adding '-tar' at the end. While 'بیشتر سودمند' is sometimes heard, 'سودمندتر' is the grammatically standard and more natural way to form the comparative.

Finally, avoid using سودمند to describe people in a way that sounds exploitative. In English, calling a person 'useful' can sometimes sound like you are using them. In Persian, سودمند is generally positive, but it's better to use مفید or موثر (mo'asser - effective) when talking about a colleague's role to avoid any implication that they are just a 'profitable' tool for you. Context is key here; use it to praise their contribution, not their utility.

او عضو سودمندی برای تیم ماست.

He is a beneficial (valuable) member of our team.

Learners also sometimes struggle with the spelling, specifically the 'vav' (و) in سود. Remember it is a long 'oo' sound. Some might mistakenly write it with a short 'o' sound, but the 'vav' is essential. Practicing the connection between the 'seen' (س) and 'vav' (و) will help solidify the spelling in your memory.

To truly master Persian, you need to know the 'neighbors' of سودمند. The most common alternative is مفید (mofid). Both mean 'useful' or 'beneficial,' but مفید is derived from the Arabic root for 'benefit' (fayedeh), while سودمند is pure Persian. In many cases, they are interchangeable, but مفید feels slightly more common in everyday speech, while سودمند feels more formal or literary.

Comparison: سودمند vs. مفید
سودمند: Focuses on the 'profit' or 'gain' (Sood). Often used for outcomes, investments, and long-term habits.
مفید: Focuses on the 'utility' or 'helpfulness' (Fayedeh). Used for tools, advice, and general goodness.

Another great word is کارآمد (kar-amad). This literally means 'work-coming' or 'effective.' It is used specifically for systems, machines, or methods that work well. If you have a 'useful' kitchen gadget, it is کارآمد. While سودمند tells you that the gadget brings a benefit, کارآمد tells you that it performs its job efficiently. Use کارآمد when focusing on performance.

این روش جدید بسیار کارآمد است.

This new method is very effective/efficient.

For something that is 'advantageous' in a competitive or strategic sense, you might use مساعد (mosa'ed) or به‌صرفه (be-sarfeh). به‌صرفه specifically means 'economical' or 'cost-effective.' If you find a 'beneficial' deal at the store, it is به‌صرفه. سودمند would also work, but به‌صرفه highlights the financial saving. Understanding these subtle differences helps you choose the exact 'flavor' of usefulness you want to convey.

Other Related Words
نافع (Nafe' - beneficial, formal/archaic), مثمر ثمر (Mosmer-e samar - fruitful/effective, very formal), پرفایده (Por-fayedeh - full of benefit, common).

رژیم غذایی سالم برای همه پرفایده است.

A healthy diet is full of benefit for everyone.

Finally, consider the opposite: مضر (mozerr - harmful) or بی‌فایده (bi-fayedeh - useless). Knowing the antonyms helps define the boundaries of سودمند. If a medicine is not سودمند, it might be مضر. If a conversation was a waste of time, it was بی‌فایده. By contrasting these words, you can express a full range of evaluation from 'highly beneficial' to 'completely useless.'

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The suffix '-mand' is very productive in Persian and is cognate with the Sanskrit '-mant'. It turns nouns into adjectives of possession, similar to how we use '-ful' in English.

راهنمای تلفظ

UK /suːdˈmænd/
US /sudˈmænd/
The primary stress is on the second syllable: sood-MAND.
هم‌قافیه با
ثروتمند (Servatmand) ارجمند (Arjmand) هوشمند (Hooshmand) هنرمند (Honarmand) بهره‌مند (Bahre-mand) قدرتمند (Ghodratmand) نظام‌مند (Nezām-mand) علاقمند (Alāghe-mand)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'sood' with a short 'o' like 'cod'. It must be a long 'oo'.
  • Dropping the 'd' at the end, making it sound like 'soodman'.
  • Confusing the 'a' in 'mand' with an 'o' sound.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Failing to connect it to the noun via the Ezafe in a phrase.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize once the root 'sood' is known.

نوشتن 3/5

Requires correct use of Ezafe and spelling of 'vav'.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward.

گوش دادن 2/5

Clear sounds, though can be confused with other '-mand' words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

سود (Sood) خوب (Khub) برای (Barāye) است (Ast) کتاب (Ketāb)

بعداً یاد بگیرید

مفید (Mofid) کارآمد (Kar-amad) ارزشمند (Arzishmand) بهره‌مند (Bahre-mand) ثروتمند (Servatmand)

پیشرفته

سودمندگرایی (Utilitarianism) مثمر ثمر (Fruitful) عایدات (Earnings/Benefits) بهره‌وری (Productivity)

گرامر لازم

The Ezafe Construction

کتابِ سودمند (ketāb-e soodmand)

Indefinite 'Y'

کتابی سودمند (ketāb-i soodmand)

Comparative Suffix -tar

سودمندتر (soodmand-tar)

Superlative Suffix -tarin

سودمندترین (soodmand-tarin)

Adverb Placement

بسیار سودمند (bisyār soodmand)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

این کتاب سودمند است.

This book is beneficial.

Subject (In ketāb) + Adjective (soodmand) + Verb (ast).

2

سیب برای شما سودمند است.

The apple is beneficial for you.

Using 'barāye' (for) to show who benefits.

3

آب سودمند است.

Water is beneficial.

A very basic description of a necessity.

4

شیر گرم سودمند است.

Warm milk is beneficial.

Adjective 'garm' (warm) modifying the noun 'shir' before the main adjective.

5

این بازی سودمند است؟

Is this game beneficial?

Turning the statement into a question with rising intonation.

6

ورزش سودمند است.

Exercise is beneficial.

General statement about an activity.

7

خواب کافی سودمند است.

Sufficient sleep is beneficial.

Noun phrase 'khāb-e kāfi' as the subject.

8

این کلاس سودمند بود.

This class was beneficial.

Using the past tense 'bood' (was).

1

من هر روز مطالب سودمندی می‌خوانم.

I read beneficial materials every day.

Object with indefinite 'y' (matāleb-i soodmand).

2

این نرم‌افزار برای درس خواندن سودمند است.

This software is beneficial for studying.

Specifying the purpose with 'barāye' + gerund-like phrase.

3

پدرم به من نصیحت‌های سودمندی کرد.

My father gave me beneficial advice.

Compound verb 'nasihat kardan' with the adjective.

4

یادگیری زبان دوم بسیار سودمند است.

Learning a second language is very beneficial.

Using the adverb 'bisyār' (very) for emphasis.

5

ما به دنبال یک راهکار سودمند هستیم.

We are looking for a beneficial solution.

Using 'be donbāl-e' (looking for) with the adjective.

6

آیا این سفر برای شما سودمند بود؟

Was this trip beneficial for you?

Question in the past tense.

7

او اطلاعات سودمندی درباره تاریخ دارد.

He has beneficial information about history.

Possession with 'dārad' (has).

8

خوردن سبزیجات برای سلامتی سودمند است.

Eating vegetables is beneficial for health.

Infinitive phrase 'khordan-e sabzijāt' as the subject.

1

این دوره آموزشی برای پیشرفت شغلی من سودمند خواهد بود.

This training course will be beneficial for my career advancement.

Future tense 'khāhad bood' (will be).

2

تجربه‌های سودمند معمولاً با سختی به دست می‌آیند.

Beneficial experiences are usually gained through hardship.

Plural subject with plural verb 'be dast mi-āyand'.

3

من فکر می‌کنم این تغییرات برای شرکت سودمندتر است.

I think these changes are more beneficial for the company.

Comparative form 'soodmand-tar'.

4

نویسنده در این کتاب ایده‌های سودمندی را مطرح کرده است.

The author has presented beneficial ideas in this book.

Present perfect tense 'matrah kardeh ast'.

5

آیا می‌توانید یک منبع سودمند برای تحقیق من معرفی کنید؟

Can you introduce a beneficial source for my research?

Modal verb 'mi-tavānid' (can you).

6

این دارو برای کاهش درد بسیار سودمند واقع شد.

This medicine proved to be very beneficial for reducing pain.

Idiomatic use of 'soodmand vāghe' shod' (proved to be beneficial).

7

ما باید از زمان خود به شکلی سودمند استفاده کنیم.

We must use our time in a beneficial way.

Adverbial phrase 'be shekl-i soodmand' (in a beneficial way).

8

سرمایه‌گذاری در آموزش همیشه سودمند است.

Investing in education is always beneficial.

Abstract subject 'sarmāye-gozāri' (investment).

1

نتایج این آزمایش برای جامعه علمی بسیار سودمند خواهد بود.

The results of this experiment will be very beneficial for the scientific community.

Complex subject with Ezafe chain.

2

سودمندترین راه برای مقابله با بحران، همکاری بین‌المللی است.

The most beneficial way to deal with the crisis is international cooperation.

Superlative form 'soodmand-tarin'.

3

او در طول دوران حرفه‌ای خود، آثار سودمندی خلق کرد.

Throughout his professional career, he created beneficial works.

Simple past 'khalgh kard' with plural object.

4

این توافق‌نامه می‌تواند برای هر دو کشور سودمند باشد.

This agreement can be beneficial for both countries.

Subjunctive mood 'bāshad' after 'mi-tavānad'.

5

تحلیلگران معتقدند که این سیاست‌ها در بلندمدت سودمند نخواهند بود.

Analysts believe that these policies will not be beneficial in the long run.

Negative future tense 'khāhand nabood'.

6

ما باید به دنبال راه‌های سودمندتری برای تولید انرژی باشیم.

We must look for more beneficial ways to produce energy.

Comparative adjective in a prepositional phrase.

7

این کنفرانس فرصت سودمندی برای تبادل نظر فراهم کرد.

This conference provided a beneficial opportunity for exchanging views.

Noun 'forsat' (opportunity) modified by 'soodmand'.

8

استفاده از تکنولوژی‌های نوین در کشاورزی بسیار سودمند است.

The use of modern technologies in agriculture is very beneficial.

Gerund subject 'estefādeh' (use).

1

درک عمیق از تاریخ می‌تواند برای پیش‌بینی آینده سودمند باشد.

A deep understanding of history can be beneficial for predicting the future.

Complex subject phrase with 'dar-e' (understanding).

2

منتقدان بر این باورند که این رویکرد برای هنر معاصر سودمند نیست.

Critics believe that this approach is not beneficial for contemporary art.

Formal phrase 'bar in bāvarand' (believe that).

3

بررسی سودمندی این پروژه‌ها نیازمند داده‌های دقیق‌تری است.

Evaluating the beneficiality of these projects requires more precise data.

Noun form 'soodmandi' (beneficiality/utility).

4

تعاملات فرهنگی سودمند می‌تواند به کاهش تنش‌های جهانی کمک کند.

Beneficial cultural interactions can help reduce global tensions.

Plural subject 'ta'āmolāt' (interactions).

5

او در سخنرانی خود به جنبه‌های سودمند هوش مصنوعی اشاره کرد.

In his speech, he referred to the beneficial aspects of artificial intelligence.

Prepositional phrase 'be janbe-hā-ye soodmand' (to the beneficial aspects).

6

این کتاب به شکلی سودمند به تحلیل مسائل اجتماعی می‌پردازد.

This book analyzes social issues in a beneficial manner.

Adverbial construction 'be shekl-i soodmand'.

7

یافتن یک تعادل سودمند بین کار و زندگی شخصی دشوار است.

Finding a beneficial balance between work and personal life is difficult.

Gerund phrase 'yāftan-e yek ta'ādol' (finding a balance).

8

سودمندترین استراتژی در این شرایط، صبر و تامل است.

The most beneficial strategy in these circumstances is patience and reflection.

Superlative adjective starting the sentence.

1

تبیین سودمندی متقابل در روابط دیپلماتیک از اهمیت بالایی برخوردار است.

Explaining mutual beneficiality in diplomatic relations is of high importance.

High-level formal phrase 'az ahammiyat-e bālā-yi barkhordār ast'.

2

نویسنده با ظرافت، تضاد بین سودمندی مادی و کمال معنوی را ترسیم می‌کند.

The author delicately portrays the contrast between material beneficiality and spiritual perfection.

Contrastive phrase 'tazād bin... va...'.

3

آیا می‌توان گفت که هر فعالیت اقتصادی ضرورتاً برای جامعه سودمند است؟

Can it be said that every economic activity is necessarily beneficial for society?

Rhetorical question using 'āyā mi-tavān goft'.

4

تلفیق این دو نظریه می‌تواند چارچوب سودمندی برای تحقیقات آتی فراهم آورد.

Synthesizing these two theories can provide a beneficial framework for future research.

Formal verb 'farāham āvardan' (to provide/prepare).

5

سودمندیِ این رویکرد در بوته آزمایش‌های مکرر به اثبات رسیده است.

The beneficiality of this approach has been proven in the crucible of repeated tests.

Metaphorical phrase 'dar boote-ye āzmāyesh' (in the crucible of testing).

6

باید میان سودمندی آنی و منافع بلندمدت تمایز قائل شد.

A distinction must be made between immediate beneficiality and long-term interests.

Passive-like construction 'bāyad... tamāyoz ghā'el shod'.

7

این اثر ادبی از منظر سودمندیِ اخلاقی، جایگاه ویژه‌ای در تاریخ دارد.

This literary work holds a special place in history from the perspective of moral beneficiality.

Prepositional phrase 'az manzare...' (from the perspective of).

8

سودمندترین کنش در مواجهه با ناملایمات، حفظ کرامت انسانی است.

The most beneficial action in the face of adversity is maintaining human dignity.

Philosophical subject 'soodmand-tarin konesh' (most beneficial action).

ترکیب‌های رایج

اطلاعات سودمند
نصیحت سودمند
تجربه سودمند
راهکار سودمند
تغییرات سودمند
گیاهان سودمند
کتاب سودمند
رابطه سودمند
فعالیت سودمند
نکات سودمند

عبارات رایج

سودمند واقع شدن

— To prove to be beneficial or to turn out useful.

امیدوارم این کلاس برای شما سودمند واقع شود.

به شکلی سودمند

— In a beneficial manner or way.

او وقتش را به شکلی سودمند می‌گذراند.

بسیار سودمند

— Very beneficial; highly useful.

این کتاب برای من بسیار سودمند بود.

غیر سودمند

— Non-beneficial; not useful.

این هزینه‌ها غیر سودمند هستند.

سودمند برای همه

— Beneficial for everyone.

این قانون جدید سودمند برای همه است.

سودمند و موثر

— Beneficial and effective.

ما به یک طرح سودمند و موثر نیاز داریم.

چقدر سودمند؟

— How beneficial?

این کار چقدر برای ما سودمند است؟

از نظر سودمندی

— From the perspective of beneficiality/utility.

این طرح از نظر سودمندی بررسی شد.

سودمندترین گزینه

— The most beneficial option.

این سودمندترین گزینه برای ماست.

کمتر سودمند

— Less beneficial.

این روش نسبت به بقیه کمتر سودمند است.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

سودمند vs ثروتمند (Servatmand)

Means 'wealthy'. Don't confuse 'profit-having' (soodmand) with 'wealth-having' (servatmand).

سودمند vs سوداگر (Soodāgar)

Means 'trader' or 'dealer'. It shares the root 'sood' but refers to a person in business, sometimes with a negative connotation.

سودمند vs سودمندانه (Soodmandāneh)

This is the adverb 'beneficially'. Use 'soodmand' for things and 'soodmandāneh' for how things are done.

اصطلاحات و عبارات

"سودمند بودن برای کسی یا چیزی"

— To be of use or benefit to someone or something.

این دارو برای او سودمند بود.

Neutral
"وقت را به سودمندی گذراندن"

— To spend time productively.

او همیشه وقتش را به سودمندی می‌گذراند.

Neutral
"گامی سودمند برداشتن"

— To take a beneficial step forward.

دولت گامی سودمند برای اقتصاد برداشت.

Formal
"تلاشی سودمند"

— A productive or worthwhile effort.

این یک تلاش سودمند برای صلح بود.

Formal
"سودمند افتادن"

— To happen to be useful (more common in literature).

سخنان او در دل من سودمند افتاد.

Literary
"بهره سودمند بردن"

— To gain a beneficial advantage or profit.

ما از این فرصت بهره سودمندی بردیم.

Neutral
"سودمندیِ دوجانبه"

— Mutual benefit.

این قرارداد بر اساس سودمندی دوجانبه است.

Formal/Business
"حرف سودمند"

— Useful or wise words.

یک حرف سودمند بهتر از صد حرف بیهوده است.

Neutral
"کار سودمند"

— Useful work or productive labor.

او همیشه به دنبال انجام کار سودمند است.

Neutral
"فکر سودمند"

— A productive or helpful thought.

یک فکر سودمند می‌تواند زندگی را تغییر دهد.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

سودمند vs مفید

They both mean useful/beneficial.

Mofid is more general and common; Soodmand specifically implies a profit or gain.

این ابزار مفید است. این سرمایه‌گذاری سودمند است.

سودمند vs کارآمد

Both relate to positive results.

Kar-amad focuses on efficiency and performance; Soodmand focuses on the benefit produced.

یک موتور کارآمد. یک نصیحت سودمند.

سودمند vs ارزشمند

Both are positive adjectives for things.

Arzishmand means 'valuable' (high price or high quality); Soodmand means 'beneficial'.

یک الماس ارزشمند. یک کلاس سودمند.

سودمند vs بهره‌مند

Both end in -mand and relate to benefit.

Bahre-mand means 'benefiting from' (describing a person who receives something); Soodmand describes the thing that gives.

او از این کلاس بهره‌مند شد. این کلاس سودمند بود.

سودمند vs مساعد

Both mean 'good' in a specific context.

Mosa'ed means 'favorable' (usually for conditions like weather); Soodmand means 'beneficial'.

هوای مساعد. شرایط سودمند.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] + [Adjective] + است.

این کتاب سودمند است.

A2

[Noun] + برای + [Person/Thing] + سودمند است.

ورزش برای من سودمند است.

B1

[Noun-e] + سودمند + [Verb].

او نصیحت سودمندی کرد.

B2

[Noun] + سودمندتر از + [Noun] + است.

این روش سودمندتر از آن است.

C1

سودمندترین + [Noun] + [Verb].

سودمندترین راه این است.

C2

تبیینِ سودمندیِ + [Noun]...

تبیین سودمندی این طرح...

A2

آیا + [Noun] + سودمند است؟

آیا این کلاس سودمند است؟

B1

بسیار + سودمند + بود.

سفر بسیار سودمند بود.

خانواده کلمه

اسم‌ها

سود (Sood - Profit/Benefit)
سودمندی (Soodmandi - Beneficiality/Utility)
سودبری (Sood-bari - Profiteering)
سوددهی (Sood-dehi - Profitability)

فعل‌ها

سود کردن (Sood kardan - To profit)
سود رساندن (Sood resāndan - To benefit someone)
سود جستن (Sood jostan - To seek profit)

صفت‌ها

سودمند (Soodmand - Beneficial)
سودآور (Sood-āvar - Profitable)
پرسود (Por-sood - Highly profitable)
بی‌سود (Bi-sood - Profitless)

مرتبط

فایده (Fāyedeh - Benefit)
بهره (Bahre - Profit/Interest)
نفع (Naf' - Gain)
مصلحت (Maslahat - Expediency/Good)
خیر (Kheyr - Goodness/Benefit)

نحوه استفاده

frequency

Common in educational, professional, and health-related contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'soodmand' for a hammer. Using 'mofid' or 'be dard bokhor'.

    'Soodmand' is slightly too formal for basic mechanical utility. Use it for more qualitative benefits.

  • Saying 'Ketāb soodmand'. Saying 'Ketāb-e soodmand'.

    You must use the Ezafe (short 'e') to connect the noun and adjective.

  • Confusing with 'servatmand'. Distinguishing 'sood' (profit) from 'servat' (wealth).

    'Soodmand' is beneficial; 'servatmand' is wealthy. They are not the same!

  • Adding 'bishtar' for comparative. Using 'soodmand-tar'.

    Persian uses suffixes for comparison. 'Bishtar' is sometimes used but '-tar' is the standard.

  • Writing 'sudmand' without the 'vav'. Writing 'سودمند'.

    The 'vav' represents the long 'oo' sound and is required for correct spelling.

نکات

Master the Ezafe

Don't forget the short 'e' sound when linking 'soodmand' to a noun. Practice saying 'Tajrobe-ye soodmand' (Beneficial experience) repeatedly.

Learn the Root

Remember 'Sood' means profit. This helps you remember that 'soodmand' means something that gives you a profit or benefit.

Use for Feedback

Use 'soodmand' when giving feedback on a class, book, or meeting. It sounds professional and polite.

Formal Tone

In essays, replace 'khub' (good) with 'soodmand' when describing the benefits of a topic. It elevates your writing style.

Suffix Recognition

Learn to recognize the '-mand' suffix. It always means 'having' or 'full of', which helps you guess the meaning of new words like 'honarmand' (artist).

Sood = Success

Link 'Sood' to the first syllable of 'Success'. If it brings success, it is 'Soodmand'.

The Soodmand Person

In Iran, being a 'soodmand' person is a social ideal. Use it to describe people you respect for their contributions.

Food Labels

Look for the word 'soodmand' in Persian health articles. It often precedes lists of healthy ingredients.

Soodmand vs Mofid

If you are talking about money or time investment, choose 'soodmand'. If you are talking about a tool, choose 'mofid'.

Daily Reflection

At the end of the day, write one sentence in your journal: 'Emruz [Activity] soodmand bood' (Today [Activity] was beneficial).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Sood' as 'Good Food'. Good food is 'Soodmand' because it benefits your health. 'Sood' = Profit/Benefit, 'Mand' = Full of.

تداعی تصویری

Imagine a tree full of ripe fruit. The tree is 'soodmand' because it gives you something valuable (the fruit).

شبکه واژگان

Sood (Profit) Mofid (Useful) Ghazā (Food) Varzesh (Exercise) Ketāb (Book) Salāmati (Health) Yādgiri (Learning) Pishraft (Progress)

چالش

Try to find three things in your room right now that are 'soodmand' and say their names in Persian followed by 'soodmand ast'.

ریشه کلمه

The word is of pure Persian (Iranian) origin, consisting of the root 'Sood' and the suffix '-mand'. It has roots in Middle Persian (Pahlavi) where 'sūt' meant profit or advantage.

معنای اصلی: Possessing or producing profit/advantage.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

بافت فرهنگی

There are no major sensitivities, but avoid using it to describe people in a way that sounds like they are merely 'tools' for your profit.

English speakers might use 'useful' for everything, but in Persian, 'soodmand' adds a layer of 'worth' and 'value' that 'useful' sometimes lacks.

Used frequently in the 'Gulistan' of Saadi to describe wise advice. Common in modern Persian self-help translations (e.g., '7 Habits of Highly Effective People'). Often used in Iranian TV documentaries about nature and health.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Health and Wellness

  • رژیم غذایی سودمند
  • ورزش سودمند است
  • خواب سودمند
  • گیاهان سودمند

Education

  • کتاب سودمند
  • کلاس سودمند
  • مطالعه سودمند
  • نکات سودمند

Business

  • سرمایه‌گذاری سودمند
  • قرارداد سودمند
  • جلسه سودمند
  • راهکار سودمند

Technology

  • نرم‌افزار سودمند
  • ابزار سودمند
  • تکنولوژی سودمند
  • اپلیکیشن سودمند

Advice

  • نصیحت سودمند
  • پیشنهاد سودمند
  • حرف سودمند
  • تجربه سودمند

شروع‌کننده‌های مکالمه

"آیا این کتاب برای شما سودمند بود؟ (Was this book beneficial for you?)"

"به نظر شما سودمندترین زبان برای یادگیری کدام است؟ (In your opinion, which is the most beneficial language to learn?)"

"چه عادت‌هایی در زندگی شما سودمند هستند؟ (What habits are beneficial in your life?)"

"آیا این جلسه برای تیم سودمند بود؟ (Was this meeting beneficial for the team?)"

"چگونه می‌توانیم وقت خود را سودمندتر بگذرانیم؟ (How can we spend our time more beneficially?)"

موضوعات نگارش

امروز چه کار سودمندی انجام دادید؟ (What beneficial thing did you do today?)

یک کتاب سودمند که خوانده‌اید را توصیف کنید. (Describe a beneficial book you have read.)

چرا یادگیری زبان فارسی برای شما سودمند است؟ (Why is learning Persian beneficial for you?)

در مورد یک نصیحت سودمند که در گذشته دریافت کرده‌اید بنویسید. (Write about a beneficial piece of advice you received in the past.)

چگونه یک رژیم غذایی سودمند می‌تواند زندگی شما را تغییر دهد؟ (How can a beneficial diet change your life?)

سوالات متداول

10 سوال

No! While the root 'sood' means profit, 'soodmand' is used for anything that brings a benefit, such as health, knowledge, or advice. For example, 'varzesh' (exercise) is 'soodmand' for the body.

They are very similar. 'Mofid' is more common in daily speech, while 'soodmand' is slightly more formal and emphasizes the 'gain' or 'return' from something.

Yes, you can call someone a 'soodmand' member of a team, meaning they are productive and helpful. It is a high compliment.

You add the suffix '-tar' to the end: 'سودمندتر' (soodmand-tar).

It is always 'ketāb-e soodmand' (with the Ezafe). The short 'e' sound connects the noun to the adjective.

It is neutral to formal. You can use it in a friendly conversation or a professional report.

The most common opposites are 'بی‌فایده' (bi-fayedeh - useless) or 'مضر' (mozerr - harmful).

Yes, it is very common to say certain foods are 'soodmand' for health.

س-و-د-م-ن-د (Seen, Vav, Dal, Mim, Noon, Dal).

No, in Persian, the adjective stays the same even if the noun is plural. 'کتاب‌های سودمند' (beneficial books).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'سودمند' to describe a book.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Exercise is beneficial for health.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'سودمندتر' in a comparative sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'soodmand' habit you have.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about a 'soodmand' project.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I hope this meeting is beneficial.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'سودمندترین'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'سودمند' to describe a piece of advice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This software has useful tools.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'واقعاً سودمند'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Was the trip beneficial for you?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'soodmand' person in your life.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'سودمند' in the negative form.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Beneficial experiences are important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about learning Persian and why it is 'soodmand'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The most beneficial strategy is patience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'به شکلی سودمند' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a beneficial relationship.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'soodmand' plants.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The results were beneficial.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'سودمند' and record it.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This book is very beneficial.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Exercise is beneficial for health.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Was this meeting beneficial?' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This method is more beneficial.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe one 'soodmand' thing in your house.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend that their advice was 'soodmand'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We need a beneficial solution.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The most beneficial way is practice.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why learning Persian is 'soodmand' for you.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This software has useful tools.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'How can we be more beneficial?' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Good sleep is beneficial.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is not beneficial.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hope this is beneficial for everyone.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'soodmand' book you read recently.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It proved to be beneficial.' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Beneficial changes' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Useful information' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A beneficial experience' in Persian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word and identify its meaning: 'سودمند'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence and translate: 'این کلاس سودمند بود.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: 'او کتابی سودمند خرید.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'ورزش سودمند است.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the comparative: 'این راه سودمندتر است.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'نصیحت سودمند او را بشنو.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: 'سودمندی این طرح زیاد است.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'آیا این برای تو سودمند است؟'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the superlative: 'سودمندترین راهکار این است.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'او اطلاعات سودمندی به ما داد.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'تغییرات سودمندی در راه است.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the root: 'سودمند'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'این جلسه بسیار سودمند بود.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'ما به دنبال نتایج سودمند هستیم.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'امیدوارم سودمند باشد.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!