When you hear the Persian word "ذوق زده" (zough zadeh), think about someone who is super excited or enthusiastic about something. Imagine a child on their birthday morning, or someone who just won a prize – that feeling of intense happiness and eagerness is what "ذوق زده" captures.
It's used to describe someone who is really into something, showing a lot of interest and approval. So, if you see someone with a big smile and bright eyes because they're looking forward to an event, you can say they are "ذوق زده".
When you're learning Persian at the B1 level, you're moving beyond basic survival phrases. You can understand and produce more complex sentences, and you're ready to express a wider range of emotions and opinions.
Understanding words like "ذوق زده" (zough zadeh) is key to sounding more natural and expressive.
This word helps you describe how someone feels when they are genuinely excited or enthusiastic about something, which is a common and useful expression in everyday conversations.
خودت رو بسنج 48 سوال
Write a short sentence about something that makes you happy and excited. Use simple words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
من وقتی بستنی می خورم، ذوق زده می شوم. (I get excited when I eat ice cream.)
Imagine you received a gift. Write one sentence expressing your excitement.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
من از هدیه ام ذوق زده شدم. (I was excited about my gift.)
Your friend told you good news. How do you feel? Write a short sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
من برای خبر خوب تو ذوق زده هستم. (I am excited for your good news.)
بچه ها چرا ذوق زده بودند؟ (Why were the children excited?)
این متن را بخوانید:
بچه ها برای دیدن پارک ذوق زده بودند. آنها دوست داشتند بازی کنند. مادر آنها را به پارک برد.
بچه ها چرا ذوق زده بودند؟ (Why were the children excited?)
The passage says 'بچه ها برای دیدن پارک ذوق زده بودند' (The children were excited to see the park).
The passage says 'بچه ها برای دیدن پارک ذوق زده بودند' (The children were excited to see the park).
چه کسی ذوق زده است؟ (Who is excited?)
این متن را بخوانید:
من برای امتحان فردا کمی ذوق زده هستم. می خواهم نمره خوب بگیرم. من درس خواندم.
چه کسی ذوق زده است؟ (Who is excited?)
The passage starts with 'من برای امتحان فردا کمی ذوق زده هستم' (I am a little excited for tomorrow's exam), indicating 'I' am excited.
The passage starts with 'من برای امتحان فردا کمی ذوق زده هستم' (I am a little excited for tomorrow's exam), indicating 'I' am excited.
آنها برای چه چیزی ذوق زده بودند؟ (What were they excited for?)
این متن را بخوانید:
ما برای سفر به شیراز ذوق زده بودیم. شیراز شهر زیبایی است. ما عکس های زیادی گرفتیم.
آنها برای چه چیزی ذوق زده بودند؟ (What were they excited for?)
The passage states 'ما برای سفر به شیراز ذوق زده بودیم' (We were excited for the trip to Shiraz).
The passage states 'ما برای سفر به شیراز ذوق زده بودیم' (We were excited for the trip to Shiraz).
Imagine you received a gift you really wanted. Write two sentences describing how you feel in Persian.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
من خیلی خوشحال هستم از هدیه. من این هدیه را دوست دارم. (I am very happy with the gift. I like this gift.)
Your friend is going on a trip. Write a short Persian message (one to two sentences) wishing them a good time.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
سفر خوبی داشته باشی! امیدوارم خوش بگذرد. (Have a good trip! I hope you have fun.)
Describe your favorite food in one Persian sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
غذای مورد علاقه من پلو و خورش است. (My favorite food is polo and khoresh.)
چه چیزی این شخص خریده است؟
این متن را بخوانید:
من امروز به بازار رفتم. من یک کتاب جدید خریدم. کتاب خیلی جالب است و من دوستش دارم.
چه چیزی این شخص خریده است؟
The passage says 'من یک کتاب جدید خریدم' which means 'I bought a new book'.
The passage says 'من یک کتاب جدید خریدم' which means 'I bought a new book'.
مریم به کجا میرود؟
این متن را بخوانید:
مریم دوست من است. او هر روز به مدرسه میرود. مریم دانشآموز خوبی است.
مریم به کجا میرود؟
The passage states 'او هر روز به مدرسه میرود' which means 'She goes to school every day'.
The passage states 'او هر روز به مدرسه میرود' which means 'She goes to school every day'.
چه نوع آب و هوایی امروز هست؟
این متن را بخوانید:
هوا امروز آفتابی است. من میخواهم به پارک بروم. شاید دوستانم را هم ببینم.
چه نوع آب و هوایی امروز هست؟
The first sentence 'هوا امروز آفتابی است' translates to 'The weather today is sunny'.
The first sentence 'هوا امروز آفتابی است' translates to 'The weather today is sunny'.
This sentence translates to 'I am enthusiastic.' 'من' is 'I', 'ذوق زده' is 'enthusiastic', and 'هستم' is 'am'.
This sentence means 'He/She was very enthusiastic.' 'او' is 'he/she', 'خیلی' means 'very', 'ذوق زده' is 'enthusiastic', and 'بود' is 'was'.
This sentence asks 'Why are you not enthusiastic?' 'چرا' is 'why', 'ذوق زده' is 'enthusiastic', and 'نیستی' is 'are not'.
وقتی هدیه تولدش را دید، کاملاً ___ شده بود.
The context implies a positive reaction to a birthday gift, so 'ذوق زده' (enthusiastic) is the most fitting choice.
او از اینکه بالاخره توانسته بود به رویاهایش برسد، خیلی ___ بود.
Achieving dreams typically evokes enthusiasm, making 'ذوق زده' the correct answer.
با شنیدن خبر کنسرت خواننده مورد علاقهاش، او بینهایت ___ شد.
News of a favorite singer's concert would likely make someone enthusiastic, so 'ذوق زده' is appropriate.
کودکان از دیدن کارتون جدید، بسیار ___ شده بودند.
Children are often enthusiastic about new cartoons. 'خوشحال' (happy) is also possible but 'ذوق زده' (enthusiastic) captures the intense excitement better.
پس از برنده شدن در مسابقه، تیم کاملاً ___ بود.
Winning a competition typically makes a team enthusiastic, thus 'ذوق زده' is the correct choice.
وقتی برای اولین بار دریا را دید، کاملاً ___ شد.
Seeing the sea for the first time is often an exciting experience, leading to enthusiasm. Therefore, 'ذوق زده' is the best fit.
Which of the following best describes someone who is "ذوق زده"?
"ذوق زده" describes a state of intense enthusiasm and excitement.
If a child is "ذوق زده" about going to a theme park, what are they likely feeling?
To be "ذوق زده" means to be very eager and enthusiastic about something.
Which of these situations would most likely make someone "ذوق زده"?
Winning a significant prize would naturally lead to feelings of intense excitement and enthusiasm, fitting the description of "ذوق زده".
Someone who is "ذوق زده" is likely to be quiet and reserved.
Someone who is "ذوق زده" is enthusiastic and excited, which usually manifests as being expressive, not quiet and reserved.
If you are "ذوق زده" about a new project, it means you have little interest in it.
Being "ذوق زده" means having intense interest and enjoyment in something, the opposite of little interest.
The word "ذوق زده" implies a negative emotion.
"ذوق زده" describes a positive emotion of enthusiasm and excitement.
This sentence describes children being very enthusiastic when they opened their presents. The order flows logically from the subject (children) to their state (enthusiastic) and then the cause (opening presents).
This sentence illustrates someone being so enthusiastic about their university acceptance that they couldn't sleep. The structure emphasizes the cause (news of acceptance) leading to the emotional state (enthusiasm) and its consequence (inability to sleep).
This sentence conveys someone appearing completely enthusiastic upon seeing their friends after a long time. The sentence starts with the reason for enthusiasm, followed by the emotional state.
Which of the following situations best describes someone who is "ذوق زده"؟
«ذوق زده» describes intense and eager enjoyment, which is best represented by a child's excited reaction to a new toy.
When hearing good news, a "ذوق زده" person would most likely:
Being «ذوق زده» implies a clear and open display of excitement and positive emotion.
Which Persian phrase is closest in meaning to "ذوق زده"?
«ذوق زده» directly translates to being enthusiastic, which is very similar to being happy and excited.
Someone who is "ذوق زده" might speak quickly and expressively.
Enthusiasm often manifests as quick and expressive speech due to the high level of excitement.
A person who is "ذوق زده" would typically have a flat or neutral facial expression.
«ذوق زده» implies showing strong positive emotion, which would be reflected in an animated, not neutral, facial expression.
It is common for children to be "ذوق زده" when they receive a long-awaited gift.
Children often express intense and eager enjoyment, especially when receiving desired gifts, which perfectly aligns with the meaning of «ذوق زده».
Imagine you are at a concert of your favorite band. Describe your feelings and reactions, using the word 'ذوق زده' (zowq zadeh) to express your enthusiasm. Write at least three sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
من از دیدن گروه مورد علاقه ام روی صحنه بسیار ذوق زده بودم. با هر آهنگی که می نواختند، هیجانم بیشتر می شد. این یک شب فراموش نشدنی بود و من کاملاً ذوق زده بودم.
Write a short paragraph about a time you were extremely excited or enthusiastic about an upcoming event or project. How did you feel, and what did you do to prepare? Make sure to use the word 'ذوق زده'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
من از شنیدن خبر قبولی ام در دانشگاه بسیار ذوق زده شدم. شب و روز به این فکر می کردم که چه رشته ای انتخاب کنم و چگونه برای شروع درس آماده شوم. این ذوق زدگی به من انگیزه زیادی برای برنامه ریزی و مطالعه می داد.
Describe a moment when you witnessed someone else's enthusiasm ('ذوق زدگی'). What were they enthusiastic about, and how did their excitement affect you? Write at least three sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
هنگامی که خواهر کوچکترم هدیه تولدش را باز کرد، از ذوق زدگی به بالا و پایین می پرید. دیدن آن همه هیجان در چشمانش واقعاً مسری بود و من هم از خوشحالی او ذوق زده شدم. لبخند و خنده های او فضای اتاق را پر از شادی کرده بود.
چه چیزی باعث ذوق زدگی این شخص شده بود؟
این متن را بخوانید:
داستان این است که پس از سالها کار و تلاش، بالاخره موفق شد به آرزوی دیرینه خود یعنی راهاندازی یک کافه کتاب دست یابد. او از هر جزئیات این پروژه، از انتخاب نام کافه تا طراحی داخلی و چیدمان کتابها، با شور و شوق فراوان صحبت میکرد. هر بار که کسی از او درباره کافه میپرسید، با چنان ذوق زدگیای پاسخ میداد که شنونده را نیز به وجد میآورد.
چه چیزی باعث ذوق زدگی این شخص شده بود؟
متن به وضوح بیان می کند که او به دلیل راهاندازی کافه کتاب بسیار ذوق زده بود.
متن به وضوح بیان می کند که او به دلیل راهاندازی کافه کتاب بسیار ذوق زده بود.
چه چیزی نشاندهنده ذوق زدگی مریم نسبت به کارگاه نقاشی بود؟
این متن را بخوانید:
مریم همیشه به هنر و نقاشی علاقه فراوانی داشت. وقتی خبر برگزاری یک کارگاه نقاشی پیشرفته را شنید، از ذوق زدگی نمیدانست چه کند. بلافاصله ثبت نام کرد و با تمام وجود خود را برای یادگیری تکنیکهای جدید آماده کرد. اشتیاق او به حدی بود که ساعتها بدون خستگی در کارگاه فعالیت میکرد و هرگز از تلاش دست نمیکشید.
چه چیزی نشاندهنده ذوق زدگی مریم نسبت به کارگاه نقاشی بود؟
هر سه گزینه نشانههایی از ذوق زدگی مریم برای کارگاه نقاشی هستند.
هر سه گزینه نشانههایی از ذوق زدگی مریم برای کارگاه نقاشی هستند.
چرا سارا فریاد کشید و با خانوادهاش تماس گرفت؟
این متن را بخوانید:
پس از هفتهها انتظار، بالاخره نتایج آزمون ورودی دانشگاه اعلام شد. سارا که با استرس زیادی منتظر بود، با دیدن نام خود در لیست قبولشدگان، از خوشحالی و ذوق زدگی فریاد کشید. او فوراً با خانوادهاش تماس گرفت تا این خبر هیجانانگیز را با آنها در میان بگذارد. این لحظه برای او یکی از به یاد ماندنیترین لحظات زندگیاش بود.
چرا سارا فریاد کشید و با خانوادهاش تماس گرفت؟
سارا به دلیل قبولی در آزمون و ذوق زدگی فراوان، فریاد کشید و با خانوادهاش تماس گرفت.
سارا به دلیل قبولی در آزمون و ذوق زدگی فراوان، فریاد کشید و با خانوادهاش تماس گرفت.
/ 48 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.