A1 Collocation خنثی 4 دقیقه مطالعه

avoir des chance

to avoir the luck

به‌طور تحت‌اللفظی: to have luck

در ۱۵ ثانیه

  • Means 'to be lucky' or 'to have good fortune'.
  • Used for everyday, unexpected good things.
  • Conjugate 'avoir' (to have), not 'chance'.
  • Common in casual conversation, texting, and social media.

معنی

این عبارت راهی است که بگویید خوش شانس یا خوشبخت هستید. این عبارت به معنای واقعی کلمه 'داشتن شانس' است و همه چیز را از برنده شدن در لاتاری تا پیدا کردن جای پارک پوشش می دهد.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about finding a parking spot

Trop bien, j'ai trouvé une place juste devant ! J'ai trop de la chance aujourd'hui !

So good, I found a spot right in front! I'm so lucky today!

2

Instagram caption for a surprise gift

Wow, ce cadeau inattendu ! Je suis tellement reconnaissante. J'ai vraiment de la chance !

Wow, this unexpected gift! I'm so grateful. I'm truly lucky!

3

At a café, realizing they have your favorite pastry

Ah, j'ai de la chance, il y en a encore un ! Je peux le prendre ?

Ah, I'm lucky, there's still one left! Can I have it?

🌍

زمینه فرهنگی

The French often use 'avoir de la chance' as a way to be modest. If you compliment their success, they might attribute it to luck to avoid appearing 'orgueilleux' (proud). In Quebec, 'être chanceux' is perfectly acceptable and very common due to the influence of English. You will hear 'Je suis tellement chanceux !' as often as 'J'ai de la chance.' In many West African Francophone countries, 'la chance' is often discussed in terms of 'baraka' (blessing). It's seen as a spiritual gift that can be shared or lost. Belgians use 'avoir de la chance' similarly to the French, but you might also hear 'avoir de la brique dans le ventre' (to have a brick in the stomach) to describe someone lucky enough to own a home.

💡

The 'Have' Rule

Always remember: You HAVE luck, you don't BE lucky. It's like having a coin in your pocket.

⚠️

Negative 'De'

When you say 'I don't have luck,' the 'la' disappears. It's 'Je n'ai pas DE chance.'

در ۱۵ ثانیه

  • Means 'to be lucky' or 'to have good fortune'.
  • Used for everyday, unexpected good things.
  • Conjugate 'avoir' (to have), not 'chance'.
  • Common in casual conversation, texting, and social media.

What It Means

You've hit the jackpot of good fortune! Avoir des chance means you're feeling lucky. It's that warm fuzzy feeling when things just go your way. It's not about grand destiny, but little moments of bliss. Think of it as a personal good luck charm in phrase form. It’s your verbal high-five to the universe for a pleasant surprise. It’s the opposite of feeling cursed or unlucky.

How To Use It

Simply slot it into sentences where you'd say 'I'm lucky' or 'I got lucky.' You can use it to describe a past event or a current feeling. It's super flexible! You can say J'ai des chance for 'I am lucky' (right now). Or Il a eu de la chance for 'He was lucky' (in the past). Remember to conjugate avoir! That's the key verb here. You conjugate avoir, not chance.

Real-Life Examples

Imagine you found a rare vinyl record. You'd say, J'ai eu de la chance de la trouver! (I was lucky to find it!). Or maybe your favorite cafe has your preferred pastry today. Ah, j'ai des chance, il y en a encore! (Ah, I'm lucky, there's still one left!). It’s perfect for those small, delightful wins that brighten your day. It’s like a little sparkle of joy you can share.

When To Use It

Use avoir des chance for everyday strokes of luck. Did you snag the last seat on the train? J'ai eu de la chance! Did your friend share a discount code? J'ai des chance! It’s for when fate gives you a little wink. It’s great for unexpected positive outcomes. Think of it as a 'yay, good things!' button. It’s your happy little exclamation.

When NOT To Use It

Avoid avoir des chance for serious, life-altering events. Winning the lottery is a big one, but you might use more dramatic phrasing. For major achievements, focus on effort or skill, not just luck. Don't say J'ai eu de la chance after acing a tough exam you studied months for. It might sound like you're downplaying your hard work. It’s not for things you’ve meticulously planned and executed perfectly. That’s more about skill than chance.

Common Mistakes

Learners often mix up chance with other words. Or they forget to conjugate avoir. The biggest pitfall? Using it for things that aren't luck-based. It’s like trying to use a spoon to drink soup – it just doesn’t fit!

J'ai une chance J'ai de la chance
Je suis chance J'ai de la chance
J'ai la chance J'ai de la chance (usually)

Similar Expressions

Être chanceux is a direct synonym, meaning 'to be lucky.' It’s slightly more formal. Par chance means 'luckily' or 'fortunately,' often used to start a sentence. Heureusement also means 'fortunately,' but is more general. Avoir des chance feels more personal and spontaneous.

Common Variations

The most common variation is J'ai de la chance (I am lucky). Past tense is J'ai eu de la chance (I had luck / I was lucky). Plural des chances is rare in this specific idiomatic meaning. Stick to the singular de la chance for the general feeling of luck. It’s the standard form you’ll hear most often. It’s like the default setting for good fortune.

Memory Trick

💡

Imagine a chance encounter with a lucky charm. The charm gives you good luck. You have this good luck. Avoir (to have) + de la chance (luck) = You have luck! It’s a lucky charm you carry around. It’s always with you, ready to bring good vibes. It's a tangible piece of fortune.

Quick FAQ

  • What's the difference between chance and opportunité? Chance is luck, random fortune. Opportunité is a favorable chance or occasion you can seize. One is given, the other is taken!
  • Can I say Je suis chanceux? Yes! Je suis chanceux (masculine) or Je suis chanceuse (feminine) means 'I am lucky.' It's a bit more descriptive of your person than the feeling of a moment.
  • Is avoir des chance always positive? Mostly! It implies something good happened. You wouldn't say it if you narrowly avoided disaster, unless you frame it as 'I was lucky to survive.' It's about positive outcomes.

نکات کاربردی

This phrase is primarily informal and used in everyday conversation. While it can sometimes lean towards neutral, avoid it in highly formal settings where 'avoir l'opportunité de' might be preferred. Be mindful not to overuse it for achievements resulting purely from hard work, as it might diminish your efforts.

💡

The 'Have' Rule

Always remember: You HAVE luck, you don't BE lucky. It's like having a coin in your pocket.

⚠️

Negative 'De'

When you say 'I don't have luck,' the 'la' disappears. It's 'Je n'ai pas DE chance.'

🎯

Sound Native

Use 'T'as du bol !' with your French friends. It's the most common way to say 'Lucky you!' informally.

💬

Modesty

If someone praises you, saying 'J'ai eu de la chance' is a very polite and French way to stay humble.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about finding a parking spot

Trop bien, j'ai trouvé une place juste devant ! J'ai trop de la chance aujourd'hui !

So good, I found a spot right in front! I'm so lucky today!

Uses `trop de la chance` for emphasis, common in informal texting.

#2 Instagram caption for a surprise gift

Wow, ce cadeau inattendu ! Je suis tellement reconnaissante. J'ai vraiment de la chance !

Wow, this unexpected gift! I'm so grateful. I'm truly lucky!

Emphasizes the 'lucky' feeling after receiving a surprise.

#3 At a café, realizing they have your favorite pastry

Ah, j'ai de la chance, il y en a encore un ! Je peux le prendre ?

Ah, I'm lucky, there's still one left! Can I have it?

Expresses luck in finding a desired item available.

#4 Job interview follow-up email

Je tiens à vous remercier pour l'opportunité. J'ai eu la chance d'en apprendre davantage sur votre équipe.

I want to thank you for the opportunity. I had the chance to learn more about your team.

Used here more like 'had the opportunity,' a slightly more formal nuance.

#5 Explaining a fortunate outcome in a meeting

Nous avons réussi à conclure l'accord grâce à un concours de circonstances favorables. On a eu de la chance.

We managed to close the deal thanks to a favorable turn of events. We were lucky.

Acknowledges luck played a role in a professional success.

#6 Sharing a funny story about a near miss

J'ai failli rater mon train, mais j'ai eu la chance incroyable qu'il ait été retardé ! C'était fou !

I almost missed my train, but I had the incredible luck that it was delayed! It was crazy!

Highlights extreme luck in a dramatic situation.

Learner mistake: Using 'être' instead of 'avoir' اشتباه رایج

✗ Je suis de la chance → ✓ J'ai de la chance

✗ I am luck → ✓ I have luck

The verb 'to have' (`avoir`) is crucial here, not 'to be' (`être`).

Learner mistake: Using definite article 'la' instead of 'de la' اشتباه رایج

✗ J'ai la chance → ✓ J'ai de la chance

✗ I have the luck → ✓ I have luck

While sometimes `avoir la chance` can mean 'to have the opportunity,' for the general feeling of luck, `de la chance` is standard.

#9 TikTok comment about winning a giveaway

OMG j'ai gagné ?? J'ai trop de la chance, merciiii !

OMG I won?? I'm so lucky, thankkss!

Super informal, common online shorthand.

#10 WhatsApp message after a successful date

La soirée était super ! Je crois que j'ai vraiment de la chance de t'avoir rencontré.

The evening was great! I think I'm really lucky to have met you.

Expresses personal fortune related to a relationship.

#11 Ordering food via app and getting a free item

Ils m'ont mis un dessert gratuit ! J'ai de la chance avec cette appli.

They included a free dessert! I'm lucky with this app.

Casual expression of luck with a service.

#12 Vlogging about finding a hidden gem travel spot

Regardez cet endroit incroyable ! On a eu tellement de chance de le découvrir.

Look at this incredible place! We were so lucky to discover it.

Used to describe fortunate discovery during travel.

خودت رو بسنج

Choose the correct verb to complete the sentence.

Je ______ de la chance aujourd'hui !

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ai

In French, we use the verb 'avoir' (to have) with 'chance'. 'Ai' is the first-person singular form.

Fill in the missing partitive article.

Tu as ______ chance d'être ici.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de la

Luck is feminine and uncountable, so we use 'de la'.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: J'ai trouvé 20 euros dans la rue ! B: __________________ !

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tu as de la chance

'Tu as de la chance' is the standard, natural way to react to someone's good fortune.

Match the situation to the correct phrase.

You missed your train, and then it started raining.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Je n'ai pas de chance

This is a negative situation, so you use the negative form 'Je n'ai pas de chance'.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

English vs French

English
I AM lucky State of being
French
J'AI de la chance Possession

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Choose the correct verb to complete the sentence. Choose A1

Je ______ de la chance aujourd'hui !

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ai

In French, we use the verb 'avoir' (to have) with 'chance'. 'Ai' is the first-person singular form.

Fill in the missing partitive article. جای خالی A1

Tu as ______ chance d'être ici.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de la

Luck is feminine and uncountable, so we use 'de la'.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A1

A: J'ai trouvé 20 euros dans la rue ! B: __________________ !

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tu as de la chance

'Tu as de la chance' is the standard, natural way to react to someone's good fortune.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching A1

You missed your train, and then it started raining.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Je n'ai pas de chance

This is a negative situation, so you use the negative form 'Je n'ai pas de chance'.

🎉 امتیاز: /4

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

10 سوال

In France, it sounds like a translation from English. In Quebec, it's perfectly fine. To be safe everywhere, use 'J'ai de la chance'.

'Chance' is always positive. 'Hasard' is neutral (randomness/coincidence).

Use 'Bonne chance!' (for a task) or 'Bon courage!' (for something difficult).

No, it's just informal. You can use it with friends, family, and colleagues you know well.

Because luck is an uncountable concept. You have 'some' luck, not 'the' entire concept of luck.

Use the passé composé: 'J'ai eu de la chance'.

Yes, but usually in the plural ('avoir des chances de...') or with 'avoir la chance de + verb'.

It's slang for 'bad luck' or 'a jinx'. If you have 'la poisse', everything goes wrong.

Yes, 'un porte-bonheur'.

Use 'trop': 'J'ai trop de la chance !' (very informal) or 'J'ai tellement de chance !'

عبارات مرتبط

🔗

Bonne chance

similar

Good luck

🔗

Par chance

similar

By chance / Luckily

🔗

Malheureusement

contrast

Unfortunately

🔗

Tenter sa chance

builds on

To try one's luck

🔗

Porter chance

specialized form

To bring luck

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!