C1 Expression رسمی

De la sorte.

In this way.

معنی

In such a manner, thus.

🌍

زمینه فرهنگی

The use of 'de la sorte' is often associated with 'la langue de bois' (political jargon) or high-level academic discourse. It reflects the French obsession with 'la forme' (the form) as much as 'le fond' (the content). In Quebec, 'de la sorte' is also used in formal contexts, but there is a strong influence of English 'in this way', making 'de cette façon' slightly more prevalent even in formal writing. In Francophone Africa, particularly in formal education, classical French expressions like 'de la sorte' are highly respected and frequently used in administrative writing. Belgian French uses 'de la sorte' in legal and official documents, mirroring the usage in France, as both systems share a Napoleonic legal heritage.

🎯

Use it for Indignation

If someone is rude to you in a formal setting, 'Ne me parlez pas de la sorte' is the perfect way to shut them down with class.

⚠️

Avoid in Slang

Never use this with slang words like 'mec' or 'truc'. The register clash is too jarring.

معنی

In such a manner, thus.

🎯

Use it for Indignation

If someone is rude to you in a formal setting, 'Ne me parlez pas de la sorte' is the perfect way to shut them down with class.

⚠️

Avoid in Slang

Never use this with slang words like 'mec' or 'truc'. The register clash is too jarring.

💬

The 'Molière' Effect

Using this phrase makes you sound like a character from a 17th-century play. Use it sparingly to avoid sounding like you're in a costume.

💡

Writing Connector

Use it in the conclusion of your French essays to refer back to the methodology used in your analysis.

خودت رو بسنج

Choose the most appropriate phrase for a formal essay.

L'empereur a décidé de ____ pour protéger ses frontières.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: procéder de la sorte

'Procéder de la sorte' is the correct formal expression. 'De la sort' is a spelling error.

Fill in the missing words for this formal reprimand.

Comment osez-vous me parler ____ ____ ____ ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de la sorte

This is a classic high-register way to express indignation at someone's tone.

Match the phrase to the correct situation.

Where would you most likely hear 'De la sorte'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A legal courtroom

'De la sorte' is a formal expression suited for legal or professional environments.

Complete the dialogue with the correct register.

Le juge : 'Pourquoi avez-vous volé ce pain ?' L'accusé : 'Je n'ai pas voulu ____, j'avais faim.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: agir de la sorte

In a courtroom (formal setting), 'agir de la sorte' is the most appropriate choice.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

De la sorte vs. De toutes sortes

De la sorte
Manner How something is done
De toutes sortes
Variety Different types of things

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Choose the most appropriate phrase for a formal essay. Choose B2

L'empereur a décidé de ____ pour protéger ses frontières.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: procéder de la sorte

'Procéder de la sorte' is the correct formal expression. 'De la sort' is a spelling error.

Fill in the missing words for this formal reprimand. جای خالی C1

Comment osez-vous me parler ____ ____ ____ ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de la sorte

This is a classic high-register way to express indignation at someone's tone.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching B1

Where would you most likely hear 'De la sorte'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A legal courtroom

'De la sorte' is a formal expression suited for legal or professional environments.

Complete the dialogue with the correct register. dialogue_completion C1

Le juge : 'Pourquoi avez-vous volé ce pain ?' L'accusé : 'Je n'ai pas voulu ____, j'avais faim.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: agir de la sorte

In a courtroom (formal setting), 'agir de la sorte' is the most appropriate choice.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

The noun 'sorte' is feminine, which is why we say 'de LA sorte'. However, the whole phrase is an invariable adverb.

Yes, but it's less common as a fixed idiom. 'De cette sorte' is more literal, meaning 'of this specific kind'.

Yes, but mostly in writing, news, and formal speeches. You won't hear it much in the street.

'Ainsi' is more common and can mean 'thus' or 'so'. 'De la sorte' specifically emphasizes the MANNER of an action.

Yes, but it's very literary. Example: 'De la sorte, il parvint à ses fins.'

Not inherently, but it's very often used to criticize or question a behavior.

Only in very formal ones, perhaps when discussing a serious procedural issue or a dispute.

It's the standard French uvular 'r', produced at the back of the throat.

No, it describes an action or a way of being. For objects, use 'de ce genre' or 'de ce type'.

Only in period dramas or when a character is trying to sound sophisticated or angry.

عبارات مرتبط

🔗

De telle sorte que

similar

In such a way that...

🔗

En quelque sorte

similar

In a way / so to speak

🔗

De toutes sortes

contrast

Of all kinds

🔄

Ainsi

synonym

Thus / In this way

🔗

De la même sorte

builds on

Of the same kind

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!