C1 Collocation رسمی

Garantir l'accès

To guarantee access

معنی

To ensure that someone can obtain or use something.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'Loi Handicap' of 2005 is a major cultural touchstone for 'garantir l'accès'. It mandated that all public spaces be accessible, sparking a decade of urban transformation. In Quebec, 'garantir l'accès' is often used in the context of preserving the French language (Loi 101), ensuring citizens can access services in French. The EU frequently uses this phrase in its directives regarding the 'Digital Single Market', focusing on cross-border access to content. Often used by NGOs and governments in the context of 'l'accès à l'eau potable' (access to clean water) and 'l'accès à l'énergie'.

🎯

Use in DALF/DELF

This phrase is a 'score booster' in the writing section. Use it instead of 'donner' to sound more professional.

⚠️

The 'à' Trap

Never forget the 'à'. 'Garantir l'accès le site' is a major error.

معنی

To ensure that someone can obtain or use something.

🎯

Use in DALF/DELF

This phrase is a 'score booster' in the writing section. Use it instead of 'donner' to sound more professional.

⚠️

The 'à' Trap

Never forget the 'à'. 'Garantir l'accès le site' is a major error.

💬

Public Service

In France, this phrase is almost always linked to the idea of 'Service Public'.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'garantir l'accès' and the necessary preposition.

L'État doit ________ ________ ________ éducation de qualité.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: garantir l'accès à une

We use the infinitive after 'doit' and the preposition 'à' before the noun.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il faut garantir l'accès au site.

'Garantir' takes a direct object (l'accès) followed by the preposition 'à' (à + le = au).

Match the context with the correct nuance of 'garantir l'accès'.

1. Fauteuil roulant, 2. Mot de passe, 3. Bourse d'études

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-C, 2-B, 3-A

Wheelchairs relate to physical access, passwords to technical, and scholarships to social.

Complete the dialogue with the most appropriate formal phrase.

Directeur: 'Comment allons-nous aider les étudiants pauvres ?' Ministre: 'Nous allons ________ ________ ________ bourses.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: garantir l'accès aux

'Garantir l'accès aux' is the most formal and appropriate for a Minister.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'garantir l'accès' and the necessary preposition. جای خالی B1

L'État doit ________ ________ ________ éducation de qualité.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: garantir l'accès à une

We use the infinitive after 'doit' and the preposition 'à' before the noun.

Which sentence is grammatically correct? Choose B2

Choose the correct option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il faut garantir l'accès au site.

'Garantir' takes a direct object (l'accès) followed by the preposition 'à' (à + le = au).

Match the context with the correct nuance of 'garantir l'accès'. situation_matching A2

1. Fauteuil roulant, 2. Mot de passe, 3. Bourse d'études

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-C, 2-B, 3-A

Wheelchairs relate to physical access, passwords to technical, and scholarships to social.

Complete the dialogue with the most appropriate formal phrase. dialogue_completion C1

Directeur: 'Comment allons-nous aider les étudiants pauvres ?' Ministre: 'Nous allons ________ ________ ________ bourses.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: garantir l'accès aux

'Garantir l'accès aux' is the most formal and appropriate for a Minister.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

4 سوال

No, companies use it for IT systems, and individuals can use it for legal contracts, though it is formal.

Only if you are talking about the person who *has* the access (e.g., l'accès des étudiants). For the destination, always use 'à'.

'Garantir' sounds more like a legal promise; 'assurer' sounds more like a technical certainty.

Rarely. You would say 'Je te laisse entrer' or 'Je t'ouvre'.

عبارات مرتبط

🔗

Libre accès

similar

Free access / Open access

🔗

Refuser l'accès

contrast

To deny access

🔗

Droit d'accès

builds on

Right of access

🔗

Accessibilité universelle

specialized form

Universal accessibility

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!