à l'occasion de
à l'occasion de در ۳۰ ثانیه
- Used to mark a specific event or celebration.
- Requires proper contraction of 'de' (du, des, de la).
- Common in formal invitations and news reports.
- Indicates the 'why' behind an action or gathering.
The French phrase à l'occasion de is a versatile prepositional locution that translates to "on the occasion of," "to mark," or "at the time of." In the landscape of French linguistics, it serves as a sophisticated bridge connecting an action or event to a specific celebratory or significant cause. Unlike the simple English word "occasionally," which refers to frequency, this phrase refers strictly to a specific event or milestone. It is most commonly used when the speaker wants to highlight the reason behind a particular gathering, gift, or announcement. For example, if a company launches a new product during a trade fair, they do so à l'occasion du salon. It adds a layer of intentionality and formality to the sentence that the simpler preposition pendant (during) lacks.
- Grammatical Function
- It acts as a complex preposition followed by a noun or a noun phrase. It requires the definite article (le, la, l', les) which often contracts with 'de' to form 'du' or 'des'.
Nous organisons une grande fête à l'occasion de son départ à la retraite.
In social contexts, this phrase is the go-to expression for invitations. Whether it is a wedding, a baptism, or a simple birthday, à l'occasion de sets the stage for the event's purpose. It is also frequently found in journalistic writing and official speeches. When the President of France addresses the nation on July 14th, he does so à l'occasion de la Fête Nationale. This usage reinforces its status as a marker of significant cultural and personal rituals. It is rarely used for negative events; you wouldn't typically say "on the occasion of a car crash," as the phrase carries a connotation of commemorative importance or planned occurrence.
- Social Register
- While perfectly usable in daily speech, it leans slightly towards the formal or standard register. In very casual slang, people might just use 'pour' (for).
Le musée propose une visite gratuite à l'occasion des Journées du Patrimoine.
Furthermore, the phrase is essential in professional settings. Companies use it to justify special offers, sales, or corporate events. "À l'occasion de notre dixième anniversaire, nous vous offrons une remise" is a standard marketing sentence. It provides a logical and celebratory justification for the promotion. It is also used to indicate timing in a more abstract sense, such as "à l'occasion d'un voyage à Paris" (during the course of a trip to Paris), though even here, it implies that the trip itself is the notable event providing the opportunity for something else to happen. This nuance separates it from purely temporal markers like 'quand' or 'pendant'. It suggests that the primary event created the 'occasion' or the 'opening' for the secondary action.
Using à l'occasion de correctly requires attention to the noun that follows, specifically the contraction of the preposition 'de'. Because 'de' is followed by a definite article, you must remember the rules of contraction: de + le = du, de + les = des, and de + la/l' remains unchanged. This is the most common point of error for English speakers. For instance, you say à l'occasion du festival (masculine) but à l'occasion de la fête (feminine). The phrase is almost always followed by a specific event noun rather than a verb in the infinitive.
- Common Structure
- [Action] + à l'occasion de + [Event Noun]. Example: "Il a chanté à l'occasion de leur mariage."
Il a reçu une montre à l'occasion de son diplôme.
Positioning the phrase is flexible. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the event: À l'occasion de Noël, les rues sont illuminées. Or, it can appear at the end to provide context for the main clause: Les rues sont illuminées à l'occasion de Noël. When placed at the start, it acts as an adverbial phrase of time/circumstance, often followed by a comma in written French to help the reader distinguish the context from the core action. It is also important to note that the word 'occasion' in this phrase does not mean 'a bargain' (which is another common meaning of 'occasion' in French, as in 'une voiture d'occasion' - a second-hand car). Here, it strictly means 'event' or 'circumstance'.
À l'occasion de la visite du ministre, la sécurité a été renforcée.
In more advanced usage, the phrase can be used with abstract concepts. One might say, à l'occasion d'une réflexion plus profonde (upon deeper reflection), although this is less common than its use with concrete events. It is also found in the fixed expression en cette occasion or pour l'occasion, which means "for the occasion" or "to suit the circumstances." For example, if you dress up for a party, you might say "Je me suis bien habillé pour l'occasion." This demonstrates how the core concept of the 'occasion' permeates various sentence structures to denote appropriateness and timing relative to a specific event.
In France and other Francophone countries, you will encounter à l'occasion de in a variety of real-world settings. One of the most common places is on formal invitations (faire-part). Whether it's a wedding invitation stating "à l'occasion de leur union" or a birth announcement, the phrase provides the formal justification for the invite. You will also hear it frequently on the news and in radio broadcasts. Journalists use it to link a report to a current event: "À l'occasion de l'ouverture du Festival de Cannes, nous recevons aujourd'hui..." This helps ground the reporting in a specific timeframe and event.
- Public Announcements
- Listen for this on the SNCF (train) or in airports when special services are provided for holidays. "À l'occasion des fêtes de fin d'année, des trains supplémentaires sont mis en place."
"À l'occasion de la fête des mères, profitez de 20% de réduction en magasin."
Retail and commerce are perhaps the most prolific users of the phrase. Every French holiday—from La Toussaint to Pâques—is marked by advertisements starting with à l'occasion de. It is the standard way for businesses to signal a seasonal promotion. In a more personal setting, you might hear it during a toast at a dinner party. A host might stand up and say, "Je voudrais porter un toast à l'occasion de la réussite de Julie." This usage is warm yet respectful of the significance of Julie's achievement. It elevates the toast from a casual drink to a recognized celebration of a specific milestone.
Le Président s'est exprimé à l'occasion de la cérémonie du 11 novembre.
Lastly, in the workplace, you will see this phrase in internal memos and emails. When a colleague leaves or a new director is appointed, an email might go out: "Un pot sera organisé à l'occasion de l'arrivée de M. Durand." In this context, it functions as a professional standard. It signals that the gathering is not just a random social hour but a structured event with a clear purpose. Even in student life, universities use it for orientations or graduation ceremonies: "À l'occasion de la rentrée, un concert est prévu sur le campus." Across all these domains, the phrase remains a consistent marker of the intersection between time and significance.
One of the primary pitfalls for English speakers is confusing the French word occasion with its English cognate "occasion" in terms of frequency. In English, we might say "on the occasion that..." to mean "if" or "when," but in French, à l'occasion de is strictly tied to a noun representing an event. It cannot be followed directly by a verb clause (e.g., you cannot say *à l'occasion que je vais*). Instead, you must use a noun: à l'occasion de mon voyage. Another major mistake is failing to contract the 'de' with the article, saying *à l'occasion de le mariage* instead of the correct à l'occasion du mariage.
- Mistake: Confusion with 'Opportunity'
- While 'occasion' can mean 'opportunity' in French (e.g., 'saisir l'occasion'), the phrase 'à l'occasion de' specifically means 'during the event of'. Don't use it to say "I had the occasion to go."
Incorrect: À l'occasion de le anniversaire.
Correct: À l'occasion de l'anniversaire.
Another common error is the confusion with the phrase d'occasion. In French, d'occasion means "second-hand" or "used." If you say "J'ai acheté un livre à l'occasion de mon voyage," you bought a book to celebrate your trip. If you say "J'ai acheté un livre d'occasion," you bought a used book. These two meanings are completely separate, but because they share the word 'occasion,' learners often mix them up. Additionally, avoid using à l'occasion de for trivial, everyday occurrences. Saying "À l'occasion de mon petit-déjeuner, j'ai mangé un croissant" sounds unintentionally hilarious and overly dramatic, as if the breakfast were a national monument.
Incorrect: À l'occasion de j'ai fini.
Correct: À l'occasion de la fin de mes études.
Finally, be careful not to confuse it with au cas où (in case). While both look forward to a possibility, à l'occasion de refers to a certain or scheduled event, whereas au cas où refers to a hypothetical one. If you say "À l'occasion de la pluie," it sounds like you are celebrating the rain. If you mean "In case it rains," you must use "Au cas où il pleuvrait." Mastering the specificity of à l'occasion de will prevent these semantic slips and make your French sound much more natural and precise.
While à l'occasion de is excellent for formal events, French offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. The most direct synonym is lors de. Lors de is also a prepositional phrase meaning "at the time of" or "during." It is slightly more neutral than à l'occasion de and can be used for both positive and neutral events (e.g., lors de la réunion). However, à l'occasion de remains the preferred choice when there is a sense of celebration or commemoration involved.
- Comparison: À l'occasion de vs. Lors de
- À l'occasion de: Commemorative, celebratory, justifies the action.
Lors de: Purely temporal, neutral, indicates when something happened.
Alternative: Lors de son passage à Paris, il a vu la Tour Eiffel.
Another alternative is pour. In casual conversation, pour is much more common. Instead of saying "J'ai acheté un cadeau à l'occasion de son anniversaire," most French people will simply say "pour son anniversaire." It is less heavy but loses the formal "marking the event" quality. For very formal or literary contexts, you might see en l'honneur de (in honor of). This is used specifically when the event or action is dedicated to a person or a significant achievement, such as a gala en l'honneur du président. This is even more specific and elevated than à l'occasion de.
Alternative: En l'honneur de la victoire, un feu d'artifice a été tiré.
Lastly, consider au cours de (during the course of). This phrase is useful when you want to describe something that happened while an event was unfolding, emphasizing the duration. For example, au cours de la soirée suggests things happening throughout the party. In contrast, à l'occasion de la soirée suggests that the party itself was the reason for the action. Choosing between these depends entirely on whether you want to emphasize the time (lors de, au cours de), the reason (à l'occasion de), or the dedication (en l'honneur de).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In French, 'occasion' can mean both a celebration and a used car deal. Context is everything!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'n' in 'occasion' (it should be nasal).
- Forgetting the 'l' apostrophe.
- Pronouncing 'de' as 'day' instead of a short 'duh'.
سطح دشواری
Easy to recognize in text as a marker of an event.
Requires attention to de/du/des contractions.
The nasal 'on' and the flow can be tricky for beginners.
Usually clear in formal speech and announcements.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contraction with 'de'
de + le = du (à l'occasion du festival)
Plural contraction
de + les = des (à l'occasion des vacances)
Prepositional locutions
'À l'occasion de' is a fixed unit.
Noun requirement
Must be followed by a noun, not a verb clause.
Register shift
Use 'pour' in informal contexts instead.
مثالها بر اساس سطح
Je mange du gâteau à l'occasion de mon anniversaire.
I eat cake on the occasion of my birthday.
Note the contraction: de + mon = de mon (no contraction here because of the possessive).
Il y a une fête à l'occasion de Noël.
There is a party for Christmas.
Noël is a proper noun, so we just use 'de'.
Elle achète des fleurs à l'occasion de la fête des mères.
She buys flowers for Mother's Day.
'La fête' is feminine, so it's 'de la'.
Nous dansons à l'occasion du mariage.
We dance at the wedding.
Mariage is masculine: de + le = du.
À l'occasion de Pâques, nous cherchons des œufs.
On the occasion of Easter, we look for eggs.
Sentence starts with the phrase for emphasis.
Il reçoit un cadeau à l'occasion de son diplôme.
He receives a gift for his graduation.
Diplôme is masculine, but since 'son' is there, we use 'de son'.
À l'occasion de l'été, nous allons à la plage.
To mark the summer, we go to the beach.
L'été starts with a vowel, so 'de l''.
Ils chantent à l'occasion de la nouvelle année.
They sing for the New Year.
Année is feminine, so 'de la'.
Le magasin est fermé à l'occasion des vacances.
The store is closed for the holidays.
Vacances is plural: de + les = des.
À l'occasion de son voyage, il a visité Lyon.
During his trip, he visited Lyon.
Shows the trip is the event providing the occasion.
Elle a écrit une carte à l'occasion de leur anniversaire de mariage.
She wrote a card for their wedding anniversary.
Longer noun phrase after 'de'.
À l'occasion du festival, la ville est très animée.
During the festival, the city is very lively.
Festival is masculine: 'du'.
Nous avons bu du champagne à l'occasion de sa promotion.
We drank champagne for her promotion.
Promotion is feminine: 'de sa'.
À l'occasion de la visite de mes parents, j'ai fait un grand ménage.
On the occasion of my parents' visit, I did a big cleaning.
The visit is the event.
Le président parle à l'occasion de la fête nationale.
The president speaks on the occasion of the national holiday.
Formal context.
À l'occasion de ce concert, les billets sont moins chers.
For this concert, tickets are cheaper.
Demonstrative 'ce' means no contraction.
Une exposition spéciale est organisée à l'occasion du centenaire du musée.
A special exhibition is organized to mark the museum's centenary.
Centenaire is masculine: 'du'.
À l'occasion de la sortie de son nouveau livre, l'auteur fera une dédicace.
On the occasion of the release of his new book, the author will do a signing.
'La sortie' is the event.
Il a prononcé un discours émouvant à l'occasion du départ de son collègue.
He gave a moving speech on the occasion of his colleague's departure.
Depart is masculine: 'du'.
À l'occasion de la journée mondiale de l'environnement, nous plantons des arbres.
To mark World Environment Day, we are planting trees.
Specific international day.
La mairie offre un cocktail à l'occasion de l'inauguration du nouveau parc.
The town hall is offering a cocktail for the inauguration of the new park.
Inauguration starts with a vowel: 'de l''.
À l'occasion de cette rencontre, nous avons discuté de l'avenir de l'entreprise.
During this meeting, we discussed the future of the company.
Rencontre is feminine.
Il a reçu une médaille à l'occasion de ses vingt ans de service.
He received a medal on the occasion of his twenty years of service.
Plural years, but 'ses' prevents contraction.
À l'occasion du Nouvel An Chinois, le quartier est décoré de rouge.
On the occasion of Chinese New Year, the neighborhood is decorated in red.
Specific cultural event.
À l'occasion de la réforme fiscale, le gouvernement a publié un guide explicatif.
On the occasion of the tax reform, the government published an explanatory guide.
Formal administrative context.
Plusieurs conférences seront données à l'occasion du sommet sur le climat.
Several conferences will be given during the climate summit.
Sommet is masculine: 'du'.
À l'occasion de la parution de cet article, le débat sur l'énergie a été relancé.
On the occasion of the publication of this article, the energy debate was revived.
Abstract event (publication).
L'entreprise a lancé une nouvelle gamme de produits à l'occasion de son expansion en Asie.
The company launched a new product range on the occasion of its expansion into Asia.
Expansion is feminine.
À l'occasion de la commémoration, les anciens combattants se sont réunis.
On the occasion of the commemoration, veterans gathered.
Commémoration is feminine.
Des mesures de sécurité exceptionnelles ont été prises à l'occasion de la visite d'État.
Exceptional security measures were taken for the state visit.
Formal political event.
À l'occasion de ce festival de cinéma, de nombreux acteurs internationaux sont présents.
For this film festival, many international actors are present.
Demonstrative 'ce'.
Le musée a acquis de nouvelles œuvres à l'occasion d'une vente aux enchères.
The museum acquired new works during an auction.
Indefinite article 'une'.
À l'occasion de la remise des prix, le doyen a souligné l'importance de la recherche.
On the occasion of the awards ceremony, the dean highlighted the importance of research.
Remise is feminine.
Une réflexion sur l'éthique a été menée à l'occasion de ce colloque international.
A reflection on ethics was conducted on the occasion of this international colloquium.
Colloque is masculine.
À l'occasion de la présidence française de l'UE, plusieurs sommets ont eu lieu.
On the occasion of the French presidency of the EU, several summits took place.
Complex political context.
L'auteur explore la psychologie des personnages à l'occasion d'un deuil tragique.
The author explores the characters' psychology on the occasion of a tragic bereavement.
Abstract/Literary context.
À l'occasion de la clôture des travaux, un rapport final a été remis au ministre.
On the occasion of the conclusion of the works, a final report was submitted to the minister.
Clôture is feminine.
Des archives inédites ont été dévoilées à l'occasion du bicentenaire de la Révolution.
Unpublished archives were revealed on the occasion of the bicentenary of the Revolution.
Bicentenaire is masculine.
À l'occasion de cette rétrospective, le public peut redécouvrir l'œuvre de l'artiste.
On the occasion of this retrospective, the public can rediscover the artist's work.
Rétrospective is feminine.
Le contrat a été signé à l'occasion d'une cérémonie officielle au Quai d'Orsay.
The contract was signed during an official ceremony at the Quai d'Orsay.
Specific location mentioned.
À l'occasion de la parution de ses mémoires, l'ancien diplomate s'est confié sur les coulisses du pouvoir.
On the occasion of the publication of his memoirs, the former diplomat spoke about the inner workings of power.
High-level vocabulary (mémoires, coulisses).
Une analyse syntaxique approfondie a été réalisée à l'occasion de cette étude linguistique.
An in-depth syntactic analysis was carried out on the occasion of this linguistic study.
Academic/Scientific context.
À l'occasion de la commémoration solennelle, le silence a enveloppé la place de la République.
On the occasion of the solemn commemoration, silence enveloped the Place de la République.
Literary tone.
L'œuvre prend tout son sens à l'occasion d'une lecture croisée avec les textes de l'époque.
The work takes on its full meaning on the occasion of a cross-reading with texts of the era.
C2 level abstract reasoning.
À l'occasion de la restructuration de la dette, les créanciers ont exigé des garanties supplémentaires.
On the occasion of the debt restructuring, creditors demanded additional guarantees.
Economic/Legal context.
Le vernissage, organisé à l'occasion de l'ouverture de la galerie, a attiré le tout-Paris.
The opening reception, organized for the gallery's opening, attracted the elite of Paris.
Use of 'le tout-Paris'.
À l'occasion de ce symposium, les paradigmes de la physique moderne ont été remis en cause.
On the occasion of this symposium, the paradigms of modern physics were challenged.
Scientific/Theoretical context.
La souveraineté nationale est réaffirmée à l'occasion de chaque scrutin présidentiel.
National sovereignty is reaffirmed on the occasion of each presidential election.
Political science context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— In these specific circumstances.
Nous sommes ravis de vous voir en cette occasion.
— Sometimes, when the opportunity arises.
Je vais au théâtre parfois à l'occasion.
— To provide the opportunity.
Ce voyage m'a donné l'occasion de pratiquer mon français.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'second-hand', not 'on the occasion of'.
Means 'occasionally' (frequency), not a specific event.
Means 'in case' (hypothetical), not a scheduled event.
اصطلاحات و عبارات
— Opportunity makes the thief (temptation leads to crime).
Ne laisse pas ton vélo sans cadenas; l'occasion fait le larron.
Proverb— To jump at the opportunity.
Quand il a vu le prix, il a sauté sur l'occasion.
Informal— When you have a moment / If you get the chance.
Passe me voir à l'occasion.
Neutral— To wait for the right moment.
Il attend l'occasion pour lui demander sa main.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Cognate with 'opportunity'.
'Opportunité' is the chance to do something, while 'à l'occasion de' is the timing of an event.
J'ai eu l'opportunité de parler à l'occasion de la conférence.
الگوهای جملهسازی
Cadeau à l'occasion de [Event].
Un cadeau à l'occasion de Noël.
Je fais [Action] à l'occasion de [Event].
Je fais une fête à l'occasion de mon diplôme.
À l'occasion de [Event], nous avons [Action].
À l'occasion du départ de Luc, nous avons mangé au restaurant.
[Action] sera organisé à l'occasion du [Event].
Un cocktail sera organisé à l'occasion du sommet.
C'est à l'occasion de [Event] que [Action].
C'est à l'occasion de cette étude que les résultats ont été publiés.
Nul ne saurait ignorer l'importance de [Event], à l'occasion duquel [Action].
Nul ne saurait ignorer l'importance du traité, à l'occasion duquel la paix fut signée.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in formal, media, and retail contexts.
-
À l'occasion de le festival
→
À l'occasion du festival
Forgetting the contraction of 'de' and 'le'.
-
À l'occasion que je suis venu
→
À l'occasion de ma venue
Trying to follow the phrase with a verb clause instead of a noun.
-
J'ai l'occasion de mon anniversaire
→
C'est à l'occasion de mon anniversaire
Confusing 'having the opportunity' with 'on the occasion of'.
-
À l'occasion des vacance
→
À l'occasion des vacances
Forgetting the 's' on the plural noun after 'des'.
-
Une voiture à l'occasion de
→
Une voiture d'occasion
Using the wrong phrase for 'second-hand'.
نکات
Check the Contraction
Always look at the gender and number of the noun that follows. 'De' + 'le' = 'du'. 'De' + 'les' = 'des'.
Use in Invitations
It's the perfect phrase for writing formal invitations for any event.
Don't buy a car 'à l'occasion de'
Remember 'd'occasion' means second-hand. Don't mix them up!
Perfect for Toasts
Start your toast with 'À l'occasion de...' to sound elegant.
Professional Memos
Use it in office emails to announce departures or promotions.
Ad Alerts
When you hear this in a store, a sale is probably happening.
Mouth Shape
For the nasal 'on', keep your tongue flat and let air go through your nose.
The 'Event' Anchor
Link the word 'occasion' to a mental image of a party hat.
Neutral vs. Special
Use 'lors de' for a meeting, but 'à l'occasion de' for a gala.
French Rituals
The French love rituals; this phrase is the language of those rituals.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the 'O' in 'occasion' as a circle representing an 'Open' door to an event.
تداعی تصویری
Imagine a formal invitation card with 'À l'occasion de...' written in gold cursive.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about three different holidays using 'à l'occasion de'.
ریشه کلمه
From the Latin 'occasio', meaning 'opportunity' or 'favorable time'.
معنای اصلی: A falling or happening, a chance occurrence.
Romance (Latin)بافت فرهنگی
Always ensure the event is positive or neutral; it sounds strange for tragic events.
English speakers often say 'for' or 'on the occasion of'. The French version is slightly more common in standard speech than the English 'on the occasion of'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Invitations
- À l'occasion de notre mariage
- À l'occasion du baptême
- À l'occasion de ma pendaison de crémaillère
- Réponse souhaitée pour l'occasion
Retail/Sales
- À l'occasion des soldes
- À l'occasion de Noël
- Promotions à l'occasion de la rentrée
- Offre spéciale pour l'occasion
Workplace
- À l'occasion de votre promotion
- À l'occasion de son départ
- Réunion à l'occasion du nouveau projet
- Pot organisé pour l'occasion
Holidays
- À l'occasion du 14 juillet
- À l'occasion de Pâques
- À l'occasion de la fête des pères
- Célébrations à l'occasion de la victoire
Personal Life
- À l'occasion de mon voyage
- À l'occasion de notre rencontre
- Cadeau à l'occasion de ta réussite
- Dîner pour l'occasion
شروعکنندههای مکالمه
"Qu'est-ce que tu as prévu à l'occasion de ton anniversaire ?"
"Est-ce que tu as acheté un cadeau à l'occasion du mariage de Julie ?"
"Qu'est-ce qu'on mange traditionnellement à l'occasion de Noël chez toi ?"
"As-tu déjà voyagé à l'occasion d'un festival de musique ?"
"Que penses-tu des promotions à l'occasion de la rentrée scolaire ?"
موضوعات نگارش
Décris une fête que tu as organisée à l'occasion d'un événement spécial.
Quel cadeau as-tu reçu à l'occasion de ton dernier anniversaire ?
Parle d'une tradition importante à l'occasion d'une fête nationale dans ton pays.
Imagine un discours que tu pourrais faire à l'occasion du mariage d'un ami.
Quelle est la meilleure chose qui te soit arrivée à l'occasion d'un voyage ?
سوالات متداول
10 سوالNo, this is incorrect. You must follow it with a noun. Use 'quand' if you want to use a verb clause.
It is standard to formal. In very casual talk, people usually just use 'pour'.
'À l'occasion de' usually implies a celebration or milestone, while 'lors de' is just a neutral time marker.
No, it can also mean 'opportunity' or 'bargain/second-hand' depending on the phrase.
You say 'une voiture d'occasion'. Do not use 'à l'occasion de' here.
It's better to use 'lors de' or 'pour' as 'à l'occasion de' can sound a bit too celebratory.
It is pronounced like a 'z' because it is between two vowels.
Yes, it is very common to start a sentence with it to set the context.
If it starts the sentence, a comma is often used for clarity.
The phrase itself doesn't change, but 'de' becomes 'des' if the following noun is plural.
خودت رو بسنج 180 سوال
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'anniversaire'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion du' et 'mariage'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion des' et 'vacances'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment dit-on 'On the occasion of the festival' ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'à l'occasion de' dans une invitation imaginaire.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Transformez : 'C'est pour Noël' en utilisant 'à l'occasion de'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur une promotion au travail.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur la fête nationale.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'pour l'occasion' dans une phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'voyage'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur l'inauguration d'un parc.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'diplôme'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'Pâques'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur une exposition d'art.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'départ'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur la rentrée scolaire.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'succès'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur un festival de musique.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'rencontre'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur le Nouvel An.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites 'On the occasion of my birthday' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion du mariage'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'For the occasion' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion des vacances'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'On the occasion of Christmas' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion de l'été'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'On the occasion of your promotion' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez oralement pourquoi on utilise 'du' avec festival.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion de la fête nationale'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'On the occasion of the New Year' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion de l'inauguration'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'On the occasion of the trip' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion de son départ'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'On the occasion of the meeting' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion du succès'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'On the occasion of the concert' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion des fêtes'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'On the occasion of the visit' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'À l'occasion du centenaire'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'On the occasion of the ceremony' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de Noël'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du mariage'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion des vacances'.
Écoutez et écrivez : 'Pour l'occasion'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de son anniversaire'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de la fête'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du départ'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de l'été'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de la rentrée'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du succès'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du festival'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de la visite'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de Pâques'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du diplôme'.
Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de l'inauguration'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'à l'occasion de' is your primary tool for connecting actions to significant events. Whether you are giving a gift for a birthday or announcing a sale for a holiday, this phrase provides the formal structure needed. Example: 'Cadeau à l'occasion de Noël'.
- Used to mark a specific event or celebration.
- Requires proper contraction of 'de' (du, des, de la).
- Common in formal invitations and news reports.
- Indicates the 'why' behind an action or gathering.
Check the Contraction
Always look at the gender and number of the noun that follows. 'De' + 'le' = 'du'. 'De' + 'les' = 'des'.
Use in Invitations
It's the perfect phrase for writing formal invitations for any event.
Don't buy a car 'à l'occasion de'
Remember 'd'occasion' means second-hand. Don't mix them up!
Perfect for Toasts
Start your toast with 'À l'occasion de...' to sound elegant.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à charge
B2تحت تکفل؛ فردی از خانواده که از نظر مالی توسط دیگری حمایت میشود.
à deux
A2دو نفره؛ با هم به عنوان یک جفت.
à domicile
A2در منزل
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2به یاد؛ عبارتی رسمی که برای بزرگداشت فردی که درگذشته است به کار میرود.
à la place de
B21. به جای چای همیشگی ام، قهوه خوردم. 2. معلم به جای امتحان، تمرین اضافی به من داد.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2به تصویرِ؛ مانندِ.