At the A1 level, you are just starting to learn how to describe events. You might know words like 'anniversaire' (birthday) or 'Noël' (Christmas). The phrase 'à l'occasion de' might seem a bit long, but it is very useful for saying why you are doing something. Think of it as a fancy way to say 'for' or 'because of a party.' For example, if you buy a gift for your friend's birthday, you can say it is 'à l'occasion de son anniversaire.' It helps you connect two ideas: the thing you did (buying a gift) and the reason you did it (the birthday). At this stage, just focus on using it with simple events like parties or holidays. Remember that it is usually followed by 'de' and then the name of the event. If the event is a boy's name or a masculine word like 'festival,' 'de' becomes 'du.' If it is plural, like 'vacances,' it becomes 'des.' Even though it sounds formal, using it correctly will make you sound very polite and clear when you talk about your plans or celebrations with your French friends.
At the A2 level, you are building your ability to describe social occasions and personal history. 'À l'occasion de' becomes a key tool for your toolkit. You can use it to talk about past events, like 'À l'occasion de mon dernier voyage...' (On the occasion of my last trip...). This level requires you to be more careful with the grammar. You should be comfortable with the contractions 'du' and 'des.' You will also start to see this phrase in short news articles or simple invitations. It's more precise than 'pendant' because it tells the listener that the event is the *reason* for the action, not just the time it happened. For example, 'Il a pris des photos à l'occasion de la fête' means he took photos specifically because it was a party. This distinction is important as you move beyond basic sentence structures. You can also use it to explain why you are giving a speech or organized a meeting. It's a great way to start a sentence when you want to set the scene for a story about a special day.
As a B1 learner, you are expected to handle more complex social and professional interactions. 'À l'occasion de' is frequently used in professional emails and formal correspondence at this level. You might need to write an invitation for a colleague's departure or a company anniversary. Using this phrase shows a mastery of standard French register. You should also be able to distinguish it from 'lors de.' While 'lors de' is more neutral, 'à l'occasion de' adds a touch of importance. For instance, in a presentation, you might say, 'À l'occasion de ce projet, nous avons appris...' This implies that the project provided a special opportunity for learning. You will also encounter this phrase in more varied contexts, such as cultural reviews or more detailed news reports. It allows you to create longer, more fluid sentences by providing a clear circumstantial beginning. You should practice using it to link abstract concepts to specific events, moving beyond just birthdays and holidays to things like 'à l'occasion de la réforme' (on the occasion of the reform).
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of how 'à l'occasion de' functions within different registers. You understand that while it is standard in formal writing, it might be replaced by 'pour' in casual speech. However, you use 'à l'occasion de' intentionally to add weight and structure to your arguments or descriptions. You are also aware of its role in marketing and public relations, where it is used to justify promotions or corporate shifts. At this level, you should be able to use the phrase in complex sentences involving sub-clauses. For example: 'À l'occasion de la commémoration du centenaire, plusieurs historiens ont été invités à débattre des conséquences du conflit.' Here, the phrase provides a sophisticated temporal and thematic frame for the entire sentence. You also understand the stylistic difference between this and 'suite à' (following) or 'en raison de' (due to), choosing 'à l'occasion de' specifically when the event is a milestone or a designated point in time rather than just a cause-and-effect trigger.
For C1 learners, 'à l'occasion de' is a stylistic choice that contributes to the 'élégance' of your French. You use it to structure formal speeches, academic papers, or high-level professional reports. You might use it to introduce a broader reflection: 'À l'occasion de cette crise sanitaire, c'est tout notre système de valeurs qui est remis en question.' Here, the phrase is not just about a party; it's about a significant historical or social juncture that provides an 'occasion' for analysis. You are also familiar with literary or archaic variations and can use the noun 'occasion' in all its various senses (opportunity, second-hand, circumstance) without ever confusing them. You might also use the phrase 'par l'occasion' in a more classical sense or 'en l'occurrence' in legal/logical contexts, knowing exactly how they differ from 'à l'occasion de.' Your use of the phrase is seamless, helping to maintain a consistent formal register throughout a long discourse or a complex piece of writing.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'à l'occasion de,' using it with total precision and rhetorical flair. You understand its historical weight and its place in the 'protocole' of French public life. You might use it in a diplomatic context or in high-level administrative writing where every word choice matters. You can manipulate the phrase for rhetorical effect, perhaps using it ironically or to create a specific atmosphere in creative writing. You are also fully aware of how this phrase interacts with other complex prepositions to create a rich, multi-layered temporal framework in a text. Whether you are analyzing a speech by a 'Grand Corps de l'État' or writing a philosophical treatise, 'à l'occasion de' is a tool you use to precisely locate your discourse within the flow of events while simultaneously highlighting the significance of those events. You have mastered the subtle prosody of the phrase in spoken French, knowing exactly how to pause for emphasis when using it to open a formal address.

à l'occasion de در ۳۰ ثانیه

  • Used to mark a specific event or celebration.
  • Requires proper contraction of 'de' (du, des, de la).
  • Common in formal invitations and news reports.
  • Indicates the 'why' behind an action or gathering.

The French phrase à l'occasion de is a versatile prepositional locution that translates to "on the occasion of," "to mark," or "at the time of." In the landscape of French linguistics, it serves as a sophisticated bridge connecting an action or event to a specific celebratory or significant cause. Unlike the simple English word "occasionally," which refers to frequency, this phrase refers strictly to a specific event or milestone. It is most commonly used when the speaker wants to highlight the reason behind a particular gathering, gift, or announcement. For example, if a company launches a new product during a trade fair, they do so à l'occasion du salon. It adds a layer of intentionality and formality to the sentence that the simpler preposition pendant (during) lacks.

Grammatical Function
It acts as a complex preposition followed by a noun or a noun phrase. It requires the definite article (le, la, l', les) which often contracts with 'de' to form 'du' or 'des'.

Nous organisons une grande fête à l'occasion de son départ à la retraite.

Translation: We are organizing a big party on the occasion of his retirement.

In social contexts, this phrase is the go-to expression for invitations. Whether it is a wedding, a baptism, or a simple birthday, à l'occasion de sets the stage for the event's purpose. It is also frequently found in journalistic writing and official speeches. When the President of France addresses the nation on July 14th, he does so à l'occasion de la Fête Nationale. This usage reinforces its status as a marker of significant cultural and personal rituals. It is rarely used for negative events; you wouldn't typically say "on the occasion of a car crash," as the phrase carries a connotation of commemorative importance or planned occurrence.

Social Register
While perfectly usable in daily speech, it leans slightly towards the formal or standard register. In very casual slang, people might just use 'pour' (for).

Le musée propose une visite gratuite à l'occasion des Journées du Patrimoine.

Furthermore, the phrase is essential in professional settings. Companies use it to justify special offers, sales, or corporate events. "À l'occasion de notre dixième anniversaire, nous vous offrons une remise" is a standard marketing sentence. It provides a logical and celebratory justification for the promotion. It is also used to indicate timing in a more abstract sense, such as "à l'occasion d'un voyage à Paris" (during the course of a trip to Paris), though even here, it implies that the trip itself is the notable event providing the opportunity for something else to happen. This nuance separates it from purely temporal markers like 'quand' or 'pendant'. It suggests that the primary event created the 'occasion' or the 'opening' for the secondary action.

Using à l'occasion de correctly requires attention to the noun that follows, specifically the contraction of the preposition 'de'. Because 'de' is followed by a definite article, you must remember the rules of contraction: de + le = du, de + les = des, and de + la/l' remains unchanged. This is the most common point of error for English speakers. For instance, you say à l'occasion du festival (masculine) but à l'occasion de la fête (feminine). The phrase is almost always followed by a specific event noun rather than a verb in the infinitive.

Common Structure
[Action] + à l'occasion de + [Event Noun]. Example: "Il a chanté à l'occasion de leur mariage."

Il a reçu une montre à l'occasion de son diplôme.

Positioning the phrase is flexible. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the event: À l'occasion de Noël, les rues sont illuminées. Or, it can appear at the end to provide context for the main clause: Les rues sont illuminées à l'occasion de Noël. When placed at the start, it acts as an adverbial phrase of time/circumstance, often followed by a comma in written French to help the reader distinguish the context from the core action. It is also important to note that the word 'occasion' in this phrase does not mean 'a bargain' (which is another common meaning of 'occasion' in French, as in 'une voiture d'occasion' - a second-hand car). Here, it strictly means 'event' or 'circumstance'.

À l'occasion de la visite du ministre, la sécurité a été renforcée.

In more advanced usage, the phrase can be used with abstract concepts. One might say, à l'occasion d'une réflexion plus profonde (upon deeper reflection), although this is less common than its use with concrete events. It is also found in the fixed expression en cette occasion or pour l'occasion, which means "for the occasion" or "to suit the circumstances." For example, if you dress up for a party, you might say "Je me suis bien habillé pour l'occasion." This demonstrates how the core concept of the 'occasion' permeates various sentence structures to denote appropriateness and timing relative to a specific event.

In France and other Francophone countries, you will encounter à l'occasion de in a variety of real-world settings. One of the most common places is on formal invitations (faire-part). Whether it's a wedding invitation stating "à l'occasion de leur union" or a birth announcement, the phrase provides the formal justification for the invite. You will also hear it frequently on the news and in radio broadcasts. Journalists use it to link a report to a current event: "À l'occasion de l'ouverture du Festival de Cannes, nous recevons aujourd'hui..." This helps ground the reporting in a specific timeframe and event.

Public Announcements
Listen for this on the SNCF (train) or in airports when special services are provided for holidays. "À l'occasion des fêtes de fin d'année, des trains supplémentaires sont mis en place."

"À l'occasion de la fête des mères, profitez de 20% de réduction en magasin."

Retail and commerce are perhaps the most prolific users of the phrase. Every French holiday—from La Toussaint to Pâques—is marked by advertisements starting with à l'occasion de. It is the standard way for businesses to signal a seasonal promotion. In a more personal setting, you might hear it during a toast at a dinner party. A host might stand up and say, "Je voudrais porter un toast à l'occasion de la réussite de Julie." This usage is warm yet respectful of the significance of Julie's achievement. It elevates the toast from a casual drink to a recognized celebration of a specific milestone.

Le Président s'est exprimé à l'occasion de la cérémonie du 11 novembre.

Lastly, in the workplace, you will see this phrase in internal memos and emails. When a colleague leaves or a new director is appointed, an email might go out: "Un pot sera organisé à l'occasion de l'arrivée de M. Durand." In this context, it functions as a professional standard. It signals that the gathering is not just a random social hour but a structured event with a clear purpose. Even in student life, universities use it for orientations or graduation ceremonies: "À l'occasion de la rentrée, un concert est prévu sur le campus." Across all these domains, the phrase remains a consistent marker of the intersection between time and significance.

One of the primary pitfalls for English speakers is confusing the French word occasion with its English cognate "occasion" in terms of frequency. In English, we might say "on the occasion that..." to mean "if" or "when," but in French, à l'occasion de is strictly tied to a noun representing an event. It cannot be followed directly by a verb clause (e.g., you cannot say *à l'occasion que je vais*). Instead, you must use a noun: à l'occasion de mon voyage. Another major mistake is failing to contract the 'de' with the article, saying *à l'occasion de le mariage* instead of the correct à l'occasion du mariage.

Mistake: Confusion with 'Opportunity'
While 'occasion' can mean 'opportunity' in French (e.g., 'saisir l'occasion'), the phrase 'à l'occasion de' specifically means 'during the event of'. Don't use it to say "I had the occasion to go."

Incorrect: À l'occasion de le anniversaire.
Correct: À l'occasion de l'anniversaire.

Another common error is the confusion with the phrase d'occasion. In French, d'occasion means "second-hand" or "used." If you say "J'ai acheté un livre à l'occasion de mon voyage," you bought a book to celebrate your trip. If you say "J'ai acheté un livre d'occasion," you bought a used book. These two meanings are completely separate, but because they share the word 'occasion,' learners often mix them up. Additionally, avoid using à l'occasion de for trivial, everyday occurrences. Saying "À l'occasion de mon petit-déjeuner, j'ai mangé un croissant" sounds unintentionally hilarious and overly dramatic, as if the breakfast were a national monument.

Incorrect: À l'occasion de j'ai fini.
Correct: À l'occasion de la fin de mes études.

Finally, be careful not to confuse it with au cas où (in case). While both look forward to a possibility, à l'occasion de refers to a certain or scheduled event, whereas au cas où refers to a hypothetical one. If you say "À l'occasion de la pluie," it sounds like you are celebrating the rain. If you mean "In case it rains," you must use "Au cas où il pleuvrait." Mastering the specificity of à l'occasion de will prevent these semantic slips and make your French sound much more natural and precise.

While à l'occasion de is excellent for formal events, French offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. The most direct synonym is lors de. Lors de is also a prepositional phrase meaning "at the time of" or "during." It is slightly more neutral than à l'occasion de and can be used for both positive and neutral events (e.g., lors de la réunion). However, à l'occasion de remains the preferred choice when there is a sense of celebration or commemoration involved.

Comparison: À l'occasion de vs. Lors de
À l'occasion de: Commemorative, celebratory, justifies the action.
Lors de: Purely temporal, neutral, indicates when something happened.

Alternative: Lors de son passage à Paris, il a vu la Tour Eiffel.

Another alternative is pour. In casual conversation, pour is much more common. Instead of saying "J'ai acheté un cadeau à l'occasion de son anniversaire," most French people will simply say "pour son anniversaire." It is less heavy but loses the formal "marking the event" quality. For very formal or literary contexts, you might see en l'honneur de (in honor of). This is used specifically when the event or action is dedicated to a person or a significant achievement, such as a gala en l'honneur du président. This is even more specific and elevated than à l'occasion de.

Alternative: En l'honneur de la victoire, un feu d'artifice a été tiré.

Lastly, consider au cours de (during the course of). This phrase is useful when you want to describe something that happened while an event was unfolding, emphasizing the duration. For example, au cours de la soirée suggests things happening throughout the party. In contrast, à l'occasion de la soirée suggests that the party itself was the reason for the action. Choosing between these depends entirely on whether you want to emphasize the time (lors de, au cours de), the reason (à l'occasion de), or the dedication (en l'honneur de).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In French, 'occasion' can mean both a celebration and a used car deal. Context is everything!

راهنمای تلفظ

UK /a lɔ.ka.zjɔ̃ də/
US /ɑ lɔ.kɑ.zjɔ̃ də/
The stress falls slightly on the final syllable of 'occasion'.
هم‌قافیه با
passion nation mission vision action réaction création station
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' in 'occasion' (it should be nasal).
  • Forgetting the 'l' apostrophe.
  • Pronouncing 'de' as 'day' instead of a short 'duh'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text as a marker of an event.

نوشتن 3/5

Requires attention to de/du/des contractions.

صحبت کردن 3/5

The nasal 'on' and the flow can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Usually clear in formal speech and announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

fête anniversaire mariage lors pendant

بعداً یاد بگیرید

en l'honneur de au cours de suite à

پیشرفته

en l'occurrence occasionner opportunément

گرامر لازم

Contraction with 'de'

de + le = du (à l'occasion du festival)

Plural contraction

de + les = des (à l'occasion des vacances)

Prepositional locutions

'À l'occasion de' is a fixed unit.

Noun requirement

Must be followed by a noun, not a verb clause.

Register shift

Use 'pour' in informal contexts instead.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je mange du gâteau à l'occasion de mon anniversaire.

I eat cake on the occasion of my birthday.

Note the contraction: de + mon = de mon (no contraction here because of the possessive).

2

Il y a une fête à l'occasion de Noël.

There is a party for Christmas.

Noël is a proper noun, so we just use 'de'.

3

Elle achète des fleurs à l'occasion de la fête des mères.

She buys flowers for Mother's Day.

'La fête' is feminine, so it's 'de la'.

4

Nous dansons à l'occasion du mariage.

We dance at the wedding.

Mariage is masculine: de + le = du.

5

À l'occasion de Pâques, nous cherchons des œufs.

On the occasion of Easter, we look for eggs.

Sentence starts with the phrase for emphasis.

6

Il reçoit un cadeau à l'occasion de son diplôme.

He receives a gift for his graduation.

Diplôme is masculine, but since 'son' is there, we use 'de son'.

7

À l'occasion de l'été, nous allons à la plage.

To mark the summer, we go to the beach.

L'été starts with a vowel, so 'de l''.

8

Ils chantent à l'occasion de la nouvelle année.

They sing for the New Year.

Année is feminine, so 'de la'.

1

Le magasin est fermé à l'occasion des vacances.

The store is closed for the holidays.

Vacances is plural: de + les = des.

2

À l'occasion de son voyage, il a visité Lyon.

During his trip, he visited Lyon.

Shows the trip is the event providing the occasion.

3

Elle a écrit une carte à l'occasion de leur anniversaire de mariage.

She wrote a card for their wedding anniversary.

Longer noun phrase after 'de'.

4

À l'occasion du festival, la ville est très animée.

During the festival, the city is very lively.

Festival is masculine: 'du'.

5

Nous avons bu du champagne à l'occasion de sa promotion.

We drank champagne for her promotion.

Promotion is feminine: 'de sa'.

6

À l'occasion de la visite de mes parents, j'ai fait un grand ménage.

On the occasion of my parents' visit, I did a big cleaning.

The visit is the event.

7

Le président parle à l'occasion de la fête nationale.

The president speaks on the occasion of the national holiday.

Formal context.

8

À l'occasion de ce concert, les billets sont moins chers.

For this concert, tickets are cheaper.

Demonstrative 'ce' means no contraction.

1

Une exposition spéciale est organisée à l'occasion du centenaire du musée.

A special exhibition is organized to mark the museum's centenary.

Centenaire is masculine: 'du'.

2

À l'occasion de la sortie de son nouveau livre, l'auteur fera une dédicace.

On the occasion of the release of his new book, the author will do a signing.

'La sortie' is the event.

3

Il a prononcé un discours émouvant à l'occasion du départ de son collègue.

He gave a moving speech on the occasion of his colleague's departure.

Depart is masculine: 'du'.

4

À l'occasion de la journée mondiale de l'environnement, nous plantons des arbres.

To mark World Environment Day, we are planting trees.

Specific international day.

5

La mairie offre un cocktail à l'occasion de l'inauguration du nouveau parc.

The town hall is offering a cocktail for the inauguration of the new park.

Inauguration starts with a vowel: 'de l''.

6

À l'occasion de cette rencontre, nous avons discuté de l'avenir de l'entreprise.

During this meeting, we discussed the future of the company.

Rencontre is feminine.

7

Il a reçu une médaille à l'occasion de ses vingt ans de service.

He received a medal on the occasion of his twenty years of service.

Plural years, but 'ses' prevents contraction.

8

À l'occasion du Nouvel An Chinois, le quartier est décoré de rouge.

On the occasion of Chinese New Year, the neighborhood is decorated in red.

Specific cultural event.

1

À l'occasion de la réforme fiscale, le gouvernement a publié un guide explicatif.

On the occasion of the tax reform, the government published an explanatory guide.

Formal administrative context.

2

Plusieurs conférences seront données à l'occasion du sommet sur le climat.

Several conferences will be given during the climate summit.

Sommet is masculine: 'du'.

3

À l'occasion de la parution de cet article, le débat sur l'énergie a été relancé.

On the occasion of the publication of this article, the energy debate was revived.

Abstract event (publication).

4

L'entreprise a lancé une nouvelle gamme de produits à l'occasion de son expansion en Asie.

The company launched a new product range on the occasion of its expansion into Asia.

Expansion is feminine.

5

À l'occasion de la commémoration, les anciens combattants se sont réunis.

On the occasion of the commemoration, veterans gathered.

Commémoration is feminine.

6

Des mesures de sécurité exceptionnelles ont été prises à l'occasion de la visite d'État.

Exceptional security measures were taken for the state visit.

Formal political event.

7

À l'occasion de ce festival de cinéma, de nombreux acteurs internationaux sont présents.

For this film festival, many international actors are present.

Demonstrative 'ce'.

8

Le musée a acquis de nouvelles œuvres à l'occasion d'une vente aux enchères.

The museum acquired new works during an auction.

Indefinite article 'une'.

1

À l'occasion de la remise des prix, le doyen a souligné l'importance de la recherche.

On the occasion of the awards ceremony, the dean highlighted the importance of research.

Remise is feminine.

2

Une réflexion sur l'éthique a été menée à l'occasion de ce colloque international.

A reflection on ethics was conducted on the occasion of this international colloquium.

Colloque is masculine.

3

À l'occasion de la présidence française de l'UE, plusieurs sommets ont eu lieu.

On the occasion of the French presidency of the EU, several summits took place.

Complex political context.

4

L'auteur explore la psychologie des personnages à l'occasion d'un deuil tragique.

The author explores the characters' psychology on the occasion of a tragic bereavement.

Abstract/Literary context.

5

À l'occasion de la clôture des travaux, un rapport final a été remis au ministre.

On the occasion of the conclusion of the works, a final report was submitted to the minister.

Clôture is feminine.

6

Des archives inédites ont été dévoilées à l'occasion du bicentenaire de la Révolution.

Unpublished archives were revealed on the occasion of the bicentenary of the Revolution.

Bicentenaire is masculine.

7

À l'occasion de cette rétrospective, le public peut redécouvrir l'œuvre de l'artiste.

On the occasion of this retrospective, the public can rediscover the artist's work.

Rétrospective is feminine.

8

Le contrat a été signé à l'occasion d'une cérémonie officielle au Quai d'Orsay.

The contract was signed during an official ceremony at the Quai d'Orsay.

Specific location mentioned.

1

À l'occasion de la parution de ses mémoires, l'ancien diplomate s'est confié sur les coulisses du pouvoir.

On the occasion of the publication of his memoirs, the former diplomat spoke about the inner workings of power.

High-level vocabulary (mémoires, coulisses).

2

Une analyse syntaxique approfondie a été réalisée à l'occasion de cette étude linguistique.

An in-depth syntactic analysis was carried out on the occasion of this linguistic study.

Academic/Scientific context.

3

À l'occasion de la commémoration solennelle, le silence a enveloppé la place de la République.

On the occasion of the solemn commemoration, silence enveloped the Place de la République.

Literary tone.

4

L'œuvre prend tout son sens à l'occasion d'une lecture croisée avec les textes de l'époque.

The work takes on its full meaning on the occasion of a cross-reading with texts of the era.

C2 level abstract reasoning.

5

À l'occasion de la restructuration de la dette, les créanciers ont exigé des garanties supplémentaires.

On the occasion of the debt restructuring, creditors demanded additional guarantees.

Economic/Legal context.

6

Le vernissage, organisé à l'occasion de l'ouverture de la galerie, a attiré le tout-Paris.

The opening reception, organized for the gallery's opening, attracted the elite of Paris.

Use of 'le tout-Paris'.

7

À l'occasion de ce symposium, les paradigmes de la physique moderne ont été remis en cause.

On the occasion of this symposium, the paradigms of modern physics were challenged.

Scientific/Theoretical context.

8

La souveraineté nationale est réaffirmée à l'occasion de chaque scrutin présidentiel.

National sovereignty is reaffirmed on the occasion of each presidential election.

Political science context.

ترکیب‌های رایج

à l'occasion de l'anniversaire
à l'occasion du mariage
à l'occasion des fêtes
à l'occasion de la visite
à l'occasion de la rentrée
à l'occasion du festival
à l'occasion de la sortie
à l'occasion de l'inauguration
à l'occasion de la promotion
à l'occasion du salon

عبارات رایج

pour l'occasion

— Specifically for this event.

Je me suis habillé pour l'occasion.

en cette occasion

— In these specific circumstances.

Nous sommes ravis de vous voir en cette occasion.

saisir l'occasion

— To take the opportunity.

Il a saisi l'occasion pour s'excuser.

parfois à l'occasion

— Sometimes, when the opportunity arises.

Je vais au théâtre parfois à l'occasion.

en toute occasion

— On every occasion / Always.

Elle est élégante en toute occasion.

à la moindre occasion

— At the slightest opportunity.

Il se plaint à la moindre occasion.

manquer l'occasion

— To miss the opportunity.

Ne manquez pas l'occasion de visiter ce musée.

avoir l'occasion de

— To have the chance to.

J'ai eu l'occasion de lui parler.

une voiture d'occasion

— A second-hand car.

Il a acheté une voiture d'occasion.

donner l'occasion

— To provide the opportunity.

Ce voyage m'a donné l'occasion de pratiquer mon français.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

à l'occasion de vs d'occasion

Means 'second-hand', not 'on the occasion of'.

à l'occasion de vs parfois

Means 'occasionally' (frequency), not a specific event.

à l'occasion de vs au cas où

Means 'in case' (hypothetical), not a scheduled event.

اصطلاحات و عبارات

"L'occasion fait le larron"

— Opportunity makes the thief (temptation leads to crime).

Ne laisse pas ton vélo sans cadenas; l'occasion fait le larron.

Proverb
"Sauter sur l'occasion"

— To jump at the opportunity.

Quand il a vu le prix, il a sauté sur l'occasion.

Informal
"À l'occasion"

— When you have a moment / If you get the chance.

Passe me voir à l'occasion.

Neutral
"Une occasion en or"

— A golden opportunity.

C'est une occasion en or pour ta carrière.

Neutral
"D'occasion"

— Second-hand.

J'achète mes vêtements d'occasion.

Neutral
"En l'occurrence"

— In this case / As it happens.

En l'occurrence, vous avez tort.

Formal
"Attendre l'occasion"

— To wait for the right moment.

Il attend l'occasion pour lui demander sa main.

Neutral
"Point d'occasion"

— No opportunity (archaic).

Il n'y avait point d'occasion de sortir.

Literary
"À chaque occasion"

— Every time.

Il rit à chaque occasion.

Neutral
"Une occasion manquée"

— A missed opportunity.

Ce match était une occasion manquée.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

à l'occasion de vs Opportunité

Cognate with 'opportunity'.

'Opportunité' is the chance to do something, while 'à l'occasion de' is the timing of an event.

J'ai eu l'opportunité de parler à l'occasion de la conférence.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Cadeau à l'occasion de [Event].

Un cadeau à l'occasion de Noël.

A2

Je fais [Action] à l'occasion de [Event].

Je fais une fête à l'occasion de mon diplôme.

B1

À l'occasion de [Event], nous avons [Action].

À l'occasion du départ de Luc, nous avons mangé au restaurant.

B2

[Action] sera organisé à l'occasion du [Event].

Un cocktail sera organisé à l'occasion du sommet.

C1

C'est à l'occasion de [Event] que [Action].

C'est à l'occasion de cette étude que les résultats ont été publiés.

C2

Nul ne saurait ignorer l'importance de [Event], à l'occasion duquel [Action].

Nul ne saurait ignorer l'importance du traité, à l'occasion duquel la paix fut signée.

خانواده کلمه

اسم‌ها

occasion
opportunité

فعل‌ها

occasionner

صفت‌ها

occasionnel

مرتبط

lors
moment
événement
fête
cérémonie

نحوه استفاده

frequency

High in formal, media, and retail contexts.

اشتباهات رایج
  • À l'occasion de le festival À l'occasion du festival

    Forgetting the contraction of 'de' and 'le'.

  • À l'occasion que je suis venu À l'occasion de ma venue

    Trying to follow the phrase with a verb clause instead of a noun.

  • J'ai l'occasion de mon anniversaire C'est à l'occasion de mon anniversaire

    Confusing 'having the opportunity' with 'on the occasion of'.

  • À l'occasion des vacance À l'occasion des vacances

    Forgetting the 's' on the plural noun after 'des'.

  • Une voiture à l'occasion de Une voiture d'occasion

    Using the wrong phrase for 'second-hand'.

نکات

Check the Contraction

Always look at the gender and number of the noun that follows. 'De' + 'le' = 'du'. 'De' + 'les' = 'des'.

Use in Invitations

It's the perfect phrase for writing formal invitations for any event.

Don't buy a car 'à l'occasion de'

Remember 'd'occasion' means second-hand. Don't mix them up!

Perfect for Toasts

Start your toast with 'À l'occasion de...' to sound elegant.

Professional Memos

Use it in office emails to announce departures or promotions.

Ad Alerts

When you hear this in a store, a sale is probably happening.

Mouth Shape

For the nasal 'on', keep your tongue flat and let air go through your nose.

The 'Event' Anchor

Link the word 'occasion' to a mental image of a party hat.

Neutral vs. Special

Use 'lors de' for a meeting, but 'à l'occasion de' for a gala.

French Rituals

The French love rituals; this phrase is the language of those rituals.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'O' in 'occasion' as a circle representing an 'Open' door to an event.

تداعی تصویری

Imagine a formal invitation card with 'À l'occasion de...' written in gold cursive.

شبکه واژگان

Fête Mariage Cadeau Discours Invitation Anniversaire Noël Promotion

چالش

Write three sentences about three different holidays using 'à l'occasion de'.

ریشه کلمه

From the Latin 'occasio', meaning 'opportunity' or 'favorable time'.

معنای اصلی: A falling or happening, a chance occurrence.

Romance (Latin)

بافت فرهنگی

Always ensure the event is positive or neutral; it sounds strange for tragic events.

English speakers often say 'for' or 'on the occasion of'. The French version is slightly more common in standard speech than the English 'on the occasion of'.

Used in official presidential addresses on July 14th. Commonly seen in the works of Balzac to describe social gatherings. Frequent in lyrics of classic French 'chansons'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Invitations

  • À l'occasion de notre mariage
  • À l'occasion du baptême
  • À l'occasion de ma pendaison de crémaillère
  • Réponse souhaitée pour l'occasion

Retail/Sales

  • À l'occasion des soldes
  • À l'occasion de Noël
  • Promotions à l'occasion de la rentrée
  • Offre spéciale pour l'occasion

Workplace

  • À l'occasion de votre promotion
  • À l'occasion de son départ
  • Réunion à l'occasion du nouveau projet
  • Pot organisé pour l'occasion

Holidays

  • À l'occasion du 14 juillet
  • À l'occasion de Pâques
  • À l'occasion de la fête des pères
  • Célébrations à l'occasion de la victoire

Personal Life

  • À l'occasion de mon voyage
  • À l'occasion de notre rencontre
  • Cadeau à l'occasion de ta réussite
  • Dîner pour l'occasion

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Qu'est-ce que tu as prévu à l'occasion de ton anniversaire ?"

"Est-ce que tu as acheté un cadeau à l'occasion du mariage de Julie ?"

"Qu'est-ce qu'on mange traditionnellement à l'occasion de Noël chez toi ?"

"As-tu déjà voyagé à l'occasion d'un festival de musique ?"

"Que penses-tu des promotions à l'occasion de la rentrée scolaire ?"

موضوعات نگارش

Décris une fête que tu as organisée à l'occasion d'un événement spécial.

Quel cadeau as-tu reçu à l'occasion de ton dernier anniversaire ?

Parle d'une tradition importante à l'occasion d'une fête nationale dans ton pays.

Imagine un discours que tu pourrais faire à l'occasion du mariage d'un ami.

Quelle est la meilleure chose qui te soit arrivée à l'occasion d'un voyage ?

سوالات متداول

10 سوال

No, this is incorrect. You must follow it with a noun. Use 'quand' if you want to use a verb clause.

It is standard to formal. In very casual talk, people usually just use 'pour'.

'À l'occasion de' usually implies a celebration or milestone, while 'lors de' is just a neutral time marker.

No, it can also mean 'opportunity' or 'bargain/second-hand' depending on the phrase.

You say 'une voiture d'occasion'. Do not use 'à l'occasion de' here.

It's better to use 'lors de' or 'pour' as 'à l'occasion de' can sound a bit too celebratory.

It is pronounced like a 'z' because it is between two vowels.

Yes, it is very common to start a sentence with it to set the context.

If it starts the sentence, a comma is often used for clarity.

The phrase itself doesn't change, but 'de' becomes 'des' if the following noun is plural.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'anniversaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion du' et 'mariage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion des' et 'vacances'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comment dit-on 'On the occasion of the festival' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'à l'occasion de' dans une invitation imaginaire.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Transformez : 'C'est pour Noël' en utilisant 'à l'occasion de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur une promotion au travail.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur la fête nationale.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'pour l'occasion' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'voyage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur l'inauguration d'un parc.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'diplôme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'Pâques'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur une exposition d'art.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'départ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur la rentrée scolaire.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'succès'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur un festival de musique.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'à l'occasion de' et 'rencontre'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur le Nouvel An.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of my birthday' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion du mariage'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'For the occasion' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion des vacances'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of Christmas' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion de l'été'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of your promotion' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez oralement pourquoi on utilise 'du' avec festival.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion de la fête nationale'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of the New Year' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion de l'inauguration'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of the trip' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion de son départ'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of the meeting' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion du succès'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of the concert' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion des fêtes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of the visit' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'À l'occasion du centenaire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'On the occasion of the ceremony' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de Noël'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du mariage'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion des vacances'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pour l'occasion'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de son anniversaire'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de la fête'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du départ'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de l'été'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de la rentrée'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du succès'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du festival'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de la visite'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de Pâques'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion du diplôme'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'À l'occasion de l'inauguration'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!