chef de famille
chef de famille در ۳۰ ثانیه
- A term for the person who leads and provides for a family unit.
- Formerly a legal status in France, now a common social and administrative label.
- Can refer to either gender, though 'chef' is traditionally a masculine noun.
- Implies a heavy burden of responsibility and decision-making for the household.
The term chef de famille is a profound and historically weighted expression in the French language, traditionally referring to the primary person responsible for a household's moral and material direction. While its literal translation is 'head of family,' its implications have shifted significantly over the last century. In a contemporary context, it describes the person who assumes the most responsibility for the household, often in terms of financial support or decision-making. However, it is essential to understand that in modern France, the term has largely been stripped of its legal weight, replaced by more egalitarian terminology in official documents. Despite this, you will still encounter it frequently in literature, older legal texts, sociological discussions, and daily conversation when referring to the person who 'runs the show' at home.
- Sociological Identity
- In sociological studies, the 'chef de famille' is often the individual whose socio-professional category is used to classify the entire household. This is a practical application of the term that persists even as social norms evolve toward shared leadership.
- Historical Legal Status
- Historically, under the Napoleonic Code, the husband was legally designated as the 'chef de famille,' granting him specific rights over his wife and children. This legal status was officially abolished in France in 1970, replaced by the concept of 'autorité parentale' (parental authority) shared equally between parents.
Depuis le décès de son mari, elle est devenue la seule chef de famille et gère tout d'une main de fer.
When using this term today, speakers often imply a sense of duty and burden. To be the 'chef de famille' isn't just about power; it's about being the 'pillar' (le pilier) of the home. In many Francophone cultures outside of Europe, such as in parts of West Africa or the Maghreb, the term remains highly relevant and is often used to denote the eldest male or the person who provides the primary income for an extended family network. In these contexts, the 'chef de famille' carries a heavy social expectation of protection and financial provision for several generations living under one roof.
Dans les statistiques de l'INSEE, le chef de famille est souvent la personne qui apporte le revenu principal.
- Modern Evolution
- Modern administration often prefers 'personne de référence du ménage' (reference person of the household) to avoid the patriarchal connotations of 'chef.' However, the average person on the street still understands and uses 'chef de famille' instinctively.
In summary, 'chef de famille' is a term in transition. It bridges the gap between a patriarchal past and a more bureaucratic, egalitarian present. It is a term of respect, responsibility, and sometimes, outdated social structures. Understanding it requires recognizing that while the law may have changed, the linguistic habit of identifying a 'leader' in the home remains deeply ingrained in the French psyche.
Using chef de famille correctly requires an understanding of gender and context. Although 'chef' is traditionally masculine, it is common to see 'la chef de famille' or 'une chef de famille' when referring to a woman. In some formal contexts, you might still see 'cheffe,' though this is less common for this specific compound noun than for the professional title of a cook. The phrase is most often used as a noun phrase following a verb like 'être' (to be) or 'devenir' (to become).
Il prend son rôle de chef de famille très au sérieux, veillant à ce que personne ne manque de rien.
When talking about responsibilities, you will often find it paired with 'responsabilité' or 'devoir.' It is also used in the plural: les chefs de famille. Note that 'famille' remains singular because each 'chef' typically heads one family unit. This is a common pattern in French compound nouns where the second noun functions as a modifier.
- Administrative Usage
- In tax forms or social security applications in certain regions, you might see: 'Veuillez indiquer le nom du chef de famille.' This refers to the primary applicant or the person whose income determines the household's tax bracket.
- Colloquial Usage
- In a more casual setting, someone might say: 'Chez nous, c'est ma mère la chef de famille,' implying she is the decision-maker or the one who manages the household affairs, regardless of who earns the most money.
En tant que chef de famille, il a dû prendre une décision difficile concernant le déménagement.
Another important aspect is the possessive. You would say 'mon chef de famille' only in very specific, perhaps slightly archaic or formal contexts. Usually, it's 'le chef de famille' (the head of the family). If you want to emphasize the burden, you might say 'le poids qui pèse sur le chef de famille' (the weight that rests on the head of the family). This highlights the expectation of resilience and strength associated with the role.
- Common Verbs Used With It
- - Assumer le rôle de... (To assume the role of...)
- Se comporter en... (To behave like a...)
- Désigner le... (To designate the...)
- Soutenir le... (To support the...)
Finally, consider the emotional weight. In literature, a character described as the 'chef de famille' is often portrayed as someone who sacrifices their own desires for the good of the group. This selfless, protective aspect is key to using the term with the right 'flavor' in your own writing or speech.
While you might not hear chef de famille in a trendy Parisian café among 20-somethings, it remains a staple of French life in several specific spheres. Understanding these 'habitats' for the word will help you recognize it when it appears. Primarily, it exists in the realms of sociology, law (historical or international), literature, and the more conservative or traditional corners of society.
Le journal télévisé a rapporté que de nombreux chefs de famille sont inquiets face à l'inflation.
- In the Media
- Journalists often use the term when discussing economic issues. Instead of saying 'everyone,' they might say 'les chefs de famille' to emphasize the impact of rising costs on those who have to provide for children and dependents. It evokes a sense of social responsibility.
- In Literature and Cinema
- Classic French literature (Balzac, Zola) and films set in the mid-20th century frequently use this term. It defines a character's social standing and authority. In a period piece, 'le chef de famille' is the one whose word is law within the house.
Another place you will frequently encounter this term is in Francophone Africa and the Caribbean. In many of these cultures, the 'chef de famille' is a vital social institution, often referring to the patriarch of an extended family. In these contexts, the term carries even more weight than in modern European French, often involving legal and customary duties to mediate disputes and manage communal property.
Dans ce village, le chef de famille est consulté pour toutes les décisions importantes de la communauté.
Furthermore, in the context of insurance and banking, although the official terminology has changed to 'souscripteur' or 'titulaire,' older agents or clients might still use 'chef de famille' to describe the person who holds the primary policy for the whole household. It’s a term that refuses to die because it perfectly encapsulates a specific set of responsibilities that 'individual' doesn't quite cover.
- Religious Contexts
- In some religious communities in France, the 'chef de famille' is still a recognized spiritual and practical leader, reflecting traditional views on family hierarchy. Sermon and community newsletters might use the term to address fathers or primary guardians.
In summary, you hear 'chef de famille' when the focus is on responsibility, tradition, and the collective unit of the household rather than the individual. It is a word of 'gravitas' that suggests the weight of others' well-being on one person's shoulders.
English speakers often face two main hurdles when using chef de famille: literal translation errors and social 'tone-deafness.' Because 'chef' means 'cook' in English, the first mistake is often a mental one, but it can lead to confusion in conversation. Let's break down these pitfalls to ensure you use the term like a native speaker.
- The 'Cook' Confusion
- The most common mistake for beginners is thinking 'chef de famille' means 'the person who cooks for the family.' In French, 'chef' simply means 'head' or 'leader.' If you want to say someone is the family cook, you should say 'celui qui fait la cuisine' or 'le cuisinier de la famille.' Calling someone 'le chef de famille' implies they are the boss or the provider, not necessarily the one at the stove.
- The Legal Anachronism
- Using 'chef de famille' in a formal legal document in modern France is a mistake. Since the law changed in 1970, the correct term is 'représentant légal' or 'parent.' Using the old term might make you sound outdated or unaware of French history regarding gender equality.
Incorrect: Ma mère est une excellente chef de famille, elle fait les meilleurs gâteaux.
Correct: Ma mère est une excellente cuisinière, elle fait les meilleurs gâteaux.
Another mistake is assuming the term is always masculine. While 'le chef' is the traditional form, using 'la chef' is perfectly acceptable and necessary if the head of the household is a woman. Some learners hesitate to use the feminine article, but in modern French, gender agreement is increasingly standard for roles of authority.
On ne dit plus 'chef de famille' sur les formulaires d'impôts, c'est un terme désuet administrativement.
- Pluralization Pitfalls
- Learners sometimes try to pluralize 'famille' (e.g., chefs de familles). This is generally incorrect because the phrase refers to the head of 'the' family unit. It should remain 'chefs de famille' even when talking about multiple leaders of multiple families.
Lastly, don't use 'chef de famille' to mean 'the oldest person in the family' (le doyen). While the head of the family is often the oldest, the term specifically denotes responsibility and authority rather than just age. A younger person who supports their parents and siblings would be the 'chef de famille,' not the elderly grandfather who no longer makes decisions.
Depending on the context—legal, social, or casual—you might want to use a different term than chef de famille. French offers several nuances to describe household roles. Understanding these alternatives will help you sound more precise and culturally aware.
- Soutien de famille
- This term specifically means 'breadwinner' or 'family provider.' While 'chef de famille' implies authority and leadership, 'soutien de famille' focuses purely on financial support. It is often used in legal contexts, such as military service exemptions or social aid applications.
- Responsable du foyer
- This is the modern, gender-neutral alternative. It is frequently used in administrative documents and surveys. It translates to 'head of household' in a more clinical, less traditional sense than 'chef de famille'.
Il est le seul soutien de famille depuis que son frère a perdu son emploi.
In more traditional or literary settings, you might encounter 'le patriarche' or 'la matriarche.' These terms imply a much larger, multi-generational authority. A 'chef de famille' usually leads a nuclear family (parents and children), whereas a 'patriarche' leads a whole clan.
Le patriarche de la famille s'est assuré que tous ses petits-enfants héritent d'une part égale.
- Personne de référence
- This is the term used by the INSEE (the French National Institute of Statistics). If you are filling out a census form, this is what you will see. It is the most formal and least emotional term available.
- Chef de ménage
- Similar to 'chef de famille,' but 'ménage' refers to the household unit (people living under one roof, related or not). This is often used in statistics and urban planning.
Choosing between these depends on your goal. If you want to evoke the emotional weight of being a father or mother caring for their children, 'chef de famille' is perfect. If you are talking about who pays the bills, 'soutien de famille' is better. If you are discussing modern social policy, 'responsable du foyer' is the safest and most accurate choice.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The term 'chef de famille' was so central to French identity that until 1970, a wife could not open a bank account or get a passport without the 'chef de famille's' (her husband's) permission.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'll' in famille like 'L' (it should be a 'y' sound).
- Pronouncing 'chef' like 'chief' in English.
- Making the 'e' in 'de' too strong (it should be a short schwa sound).
- Forgetting to elide the sounds smoothly.
- Stress on 'chef' instead of 'famille'.
سطح دشواری
The phrase is easy to recognize but requires context to understand if it's being used legally or socially.
Writers must be careful with pluralization (chefs de famille) and gender agreement.
Pronunciation of 'famille' is the main hurdle for English speakers.
Common in news and documentaries, usually clearly articulated.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound nouns with 'de'
In 'chef de famille', only 'chef' usually takes the plural 's' because it is the head noun.
Gender of 'chef'
While 'chef' is masculine, 'la chef' is common for women leaders.
Articles with titles
We say 'Il est chef de famille' (no article) when stating a status, similar to 'Il est médecin'.
Pronunciation of 'ille'
In 'famille', the 'ille' is a palatal approximant /j/.
Possessive adjectives
'Leur chef de famille' refers to one leader for one group.
مثالها بر اساس سطح
Mon père est le chef de famille.
My father is the head of the family.
Uses the definite article 'le' for a male head.
Qui est le chef de famille chez toi ?
Who is the head of the family at your house?
Question form using 'qui est'.
Elle est une bonne chef de famille.
She is a good head of family.
Feminine usage with 'une'.
Le chef de famille travaille beaucoup.
The head of the family works a lot.
Simple subject-verb-adverb structure.
C'est le chef de famille.
It is the head of the family.
Use of 'C'est' for identification.
Le chef de famille aide les enfants.
The head of the family helps the children.
Present tense of 'aider'.
Je suis le chef de famille maintenant.
I am the head of the family now.
Use of 'maintenant' to show a change in status.
Le chef de famille achète la nourriture.
The head of the family buys the food.
Simple present tense.
Il est devenu chef de famille très jeune.
He became head of the family very young.
Passé composé with 'devenir'.
En tant que chef de famille, il doit décider.
As head of the family, he must decide.
Use of 'En tant que' (As/In the capacity of).
La chef de famille gère l'argent de la maison.
The head of the family manages the house money.
Feminine 'La chef' and the verb 'gérer'.
Il n'est pas le seul chef de famille ici.
He is not the only head of family here.
Negation 'ne... pas'.
Un chef de famille protège toujours les siens.
A head of family always protects their own.
Use of the possessive pronoun 'les siens'.
Elle veut être la chef de famille.
She wants to be the head of the family.
Infinitive after 'vouloir'.
Le chef de famille a beaucoup de responsabilités.
The head of the family has many responsibilities.
Quantifier 'beaucoup de'.
Le rôle du chef de famille est important.
The role of the head of family is important.
Possessive 'du' (de + le).
Assumer le rôle de chef de famille n'est pas facile.
Assuming the role of head of family is not easy.
Gerund-like use of the infinitive 'Assumer'.
Il se comporte comme un vrai chef de famille.
He behaves like a true head of family.
Comparison with 'comme'.
Depuis son divorce, elle est la chef de famille monoparentale.
Since her divorce, she is the single-parent head of family.
Adjective 'monoparentale' modifying the household type.
Le chef de famille doit souvent faire des sacrifices.
The head of the family often has to make sacrifices.
Modal verb 'devoir'.
On l'a désigné comme le nouveau chef de famille.
He was designated as the new head of the family.
Passive-like construction with 'On'.
Il a appris à être un chef de famille responsable.
He learned to be a responsible head of family.
Verb 'apprendre à' + infinitive.
La société attend beaucoup du chef de famille.
Society expects a lot from the head of the family.
Verb 'attendre de'.
Il a toujours voulu être le chef de famille respecté.
He always wanted to be the respected head of the family.
Past participle 'respecté' used as an adjective.
Le concept de chef de famille a évolué avec le temps.
The concept of head of family has evolved over time.
Abstract noun 'concept' and passé composé.
Bien que le terme soit ancien, on l'utilise encore.
Although the term is old, it is still used.
Subjunctive mood after 'Bien que'.
Elle refuse d'être considérée comme la seule chef de famille.
She refuses to be considered the sole head of family.
Passive infinitive 'être considérée'.
Le chef de famille est souvent celui qui remplit la déclaration d'impôts.
The head of the family is often the one who fills out the tax return.
Relative clause 'celui qui'.
Il s'agit de définir qui sera le chef de famille officiel.
It is a matter of defining who will be the official head of family.
Impersonal construction 'Il s'agit de'.
Les chefs de famille se sont réunis pour discuter du budget.
The heads of families met to discuss the budget.
Plural agreement 'Les chefs de famille'.
Être chef de famille implique de prendre soin des aînés.
Being head of family involves taking care of the elders.
Verb 'impliquer de' + infinitive.
Le poids social du chef de famille est parfois écrasant.
The social weight of the head of family is sometimes overwhelming.
Adjective 'écrasant' (crushing/overwhelming).
L'abolition juridique du statut de chef de famille en 1970 fut un tournant.
The legal abolition of the head of family status in 1970 was a turning point.
Passé simple 'fut' and specific historical context.
On assiste à une déconstruction de la figure du chef de famille.
We are witnessing a deconstruction of the figure of the head of family.
Noun 'déconstruction' and 'figure' (representation).
Le chef de famille demeure une entité centrale dans certaines cultures.
The head of family remains a central entity in certain cultures.
Formal verb 'demeurer' (to remain).
Cette politique cible principalement les chefs de famille précaires.
This policy primarily targets precarious heads of families.
Adjective 'précaire' (economically unstable).
Il revendique son autorité en tant que chef de famille traditionnel.
He claims his authority as a traditional head of family.
Verb 'revendiquer' (to claim/assert).
La transition du chef de famille vers la parentalité partagée est complexe.
The transition from head of family to shared parenting is complex.
Abstract nouns 'transition' and 'parentalité'.
Peut-on encore parler de chef de famille dans une société égalitaire ?
Can we still talk about a head of family in an egalitarian society?
Inversion for formal question.
Le chef de famille est investi d'une mission de protection quasi sacrée.
The head of family is invested with a nearly sacred mission of protection.
Passive 'est investi de' and adverb 'quasi'.
L'hégémonie du chef de famille a longtemps dicté les rapports sociaux.
The hegemony of the head of family long dictated social relations.
Sophisticated noun 'hégémonie'.
Le chef de famille s'efface devant l'émergence de l'individu autonome.
The head of family fades away before the emergence of the autonomous individual.
Pronominal verb 's'effacer' (to fade/recede).
L'analyse sociologique du chef de famille révèle des disparités criantes.
The sociological analysis of the head of family reveals glaring disparities.
Adjective 'criant' (glaring/obvious).
Sous l'Ancien Régime, le chef de famille disposait d'un pouvoir quasi absolu.
Under the Ancien Régime, the head of family had almost absolute power.
Imperfect tense 'disposait de' for historical description.
La sémantique du terme 'chef de famille' trahit une vision hiérarchique.
The semantics of the term 'head of family' betrays a hierarchical vision.
Subject 'sémantique' and verb 'trahir' (to betray/reveal).
Nonobstant les évolutions législatives, l'archétype du chef de famille persiste.
Notwithstanding legislative evolutions, the archetype of the head of family persists.
Formal preposition 'Nonobstant'.
Il s'érige en chef de famille pour pallier l'absence de structure.
He sets himself up as head of family to compensate for the lack of structure.
Verb 's'ériger en' (to set oneself up as).
Le chef de famille est le garant de la pérennité du lignage.
The head of family is the guarantor of the lineage's continuity.
Formal nouns 'garant' and 'pérennité'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A legal and social standard of acting reasonably and responsibly.
Il gère ses biens en bon père de famille.
— Someone who heads a household with many children.
En tant que chef de famille nombreuse, il bénéficie de réductions.
— Someone taking over the role temporarily.
Il est le chef de famille par intérim pendant le voyage de son père.
— Used to point out who actually has the power, regardless of titles.
Tout le monde sait que c'est la grand-mère le vrai chef de famille.
— To stop taking responsibility for the family.
Il a démissionné de son rôle de chef de famille et est parti.
— To behave in a way that deserves respect as a leader.
Son courage est digne d'un chef de famille.
— The stress and burden of looking after everyone.
Il ressent le poids de chef de famille chaque jour.
— A fully recognized head of family.
Elle est devenue une chef de famille à part entière.
— The moral and legal obligations of the role.
Il n'oublie jamais les devoirs du chef de famille.
— Leading both the immediate and extended family.
Il est le chef de famille et de clan respecté par tous.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A professional cook. 'Chef de famille' is a household leader.
A leader of a movement or a political party, not a family.
Simply a father. 'Chef de famille' implies the leadership role specifically.
اصطلاحات و عبارات
— To be the real boss of the household (often said of a woman).
C'est elle qui porte la culotte dans cette famille.
Informal— To be the person everyone relies on.
Depuis toujours, il est le pilier de la famille.
Neutral— To rule the family with strict authority.
Il mène sa famille à la baguette, personne ne bronche.
Informal— To be the main assistant to the head of the house.
Le fils aîné est le bras droit du chef de famille.
Neutral— To make all the rules at home.
C'est lui qui fait la loi à la maison.
Informal— To have total control over the family affairs.
La tante a la haute main sur toute la famille.
Formal— To be the breadwinner.
En tant que chef de famille, il est le seul gagne-pain.
Informal— To keep a close watch and protect the family's interests.
Le chef de famille veille au grain pour éviter les dettes.
Neutral— To be in control of the family's direction.
Elle tient les rênes de la famille depuis des années.
Neutral— To coordinate everything that happens in the home.
Elle est le vrai chef d'orchestre du foyer.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often used in 'chef de ménage'.
'Ménage' refers to the household unit (the group living together), while 'famille' refers to the kinship group.
Le chef de ménage peut vivre seul; le chef de famille a des proches.
Used in 'responsable du foyer'.
'Foyer' is the home/hearth, 'famille' is the people.
Le foyer est le lieu; la famille est le lien.
Both mean boss.
'Patron' is used for work/business; 'Chef' is used for family/authority.
Il est le patron de l'usine, mais sa femme est la chef de famille.
Both can be leaders.
'Doyen' is the oldest person; 'Chef de famille' is the person with responsibility.
Le grand-père est le doyen, mais le fils est le chef de famille car il gagne l'argent.
Both have authority.
'Tuteur' is a legal guardian for someone who cannot care for themselves.
Le juge a nommé un tuteur, mais il n'est pas le chef de famille.
الگوهای جملهسازی
C'est le chef de famille.
C'est mon grand-père, le chef de famille.
[Name] est chef de famille.
Marie est chef de famille.
En tant que chef de famille, [Subject] [Verb]...
En tant que chef de famille, il travaille dur.
Le rôle de chef de famille consiste à [Infinitive]...
Le rôle de chef de famille consiste à protéger les enfants.
La notion de chef de famille renvoie à...
La notion de chef de famille renvoie à une vision traditionnelle.
S'ériger en chef de famille implique...
S'ériger en chef de famille implique une certaine autorité morale.
Il doit assumer son rôle de chef de famille.
Il doit assumer son rôle de chef de famille après le départ de son père.
Le statut de chef de famille n'existe plus en droit français.
Le statut de chef de famille n'existe plus en droit français depuis 1970.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in traditional, economic, and sociological contexts; rare in modern casual urban speech.
-
Le chef de familles
→
Le chef de famille
The noun 'famille' should be singular as it describes the category.
-
Un chef de famille (meaning a cook)
→
Un cuisinier
'Chef' in this context means head/leader, not a culinary chef.
-
Using it in a modern French legal contract.
→
Représentant légal
The term is no longer legally valid in France since 1970.
-
Pronouncing 'famille' with an 'L' sound.
→
Pronouncing it with a 'Y' sound.
The 'ille' in French usually makes a 'y' sound after a vowel or consonant like 'm'.
-
Le chefs de famille
→
Les chefs de famille
The article and the noun 'chef' must both be pluralized.
نکات
Know your audience
Use 'chef de famille' in traditional or literary contexts, but stick to 'parent' or 'responsable' in modern, urban, or egalitarian settings.
Pluralization
Remember: one 's' only! 'Les chefs de famille'. Don't add an 's' to 'famille'.
The 'll' sound
Practice the 'y' sound in 'famille'. It should sound like 'fa-mee-yuh' with a very soft ending.
Chef vs Cuisinier
Never use 'chef de famille' to mean 'the person who cooks'. That is a 'cuisinier'.
Historical Context
If you are reading old French laws, 'chef de famille' always refers to the husband/father.
Breadwinner
If you just want to talk about who earns the money, 'soutien de famille' is more precise.
Articles
When using it as a title (e.g., 'Il est chef de famille'), you can often omit the article.
Radio/News
Listen for this term during economic reports about 'le pouvoir d'achat' (purchasing power).
The real boss
If someone says 'C'est elle qui porte la culotte,' they are saying she is the true 'chef de famille' in an informal way.
Statistics
If you see 'personne de référence' in a French chart, translate it mentally as 'head of household'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the 'Chef' (the head) of the 'Family' (famille). The Chef isn't cooking; he's 'Leading' the family table.
تداعی تصویری
Picture a person wearing a crown made of house keys, standing in front of a family tree. This is the 'head' of the 'house'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe who the 'chef de famille' is in your favorite TV show using only French sentences.
ریشه کلمه
The term 'chef' comes from the Old French 'chief,' derived from the Latin 'caput,' meaning 'head.' 'Famille' comes from the Latin 'familia,' which originally referred to the servants and slaves of a household before evolving to mean the kinship group.
معنای اصلی: The 'head of the household' or the person who held the highest authority over the people living in a domestic space.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
Be aware that using the term in a strictly masculine sense in modern France might be seen as sexist by some. It is safer to acknowledge that both parents can share this role.
In the US and UK, 'head of household' is a technical tax term, whereas 'head of family' sounds slightly more traditional or old-fashioned, similar to the French usage.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Taxation and Administration
- déclaration de revenus
- quotient familial
- personne à charge
- foyer fiscal
Sociology and History
- structure familiale
- rôles de genre
- évolution des mœurs
- patriarcat
Daily Life
- gérer le budget
- prendre les décisions
- nourrir la famille
- protéger les siens
Literature and Film
- figure autoritaire
- conflit de générations
- héritage familial
- honneur du nom
International Development
- chef de ménage féminin
- pauvreté des familles
- soutien social
- micro-crédit
شروعکنندههای مکالمه
"Qui considères-tu comme le chef de famille dans ton entourage ?"
"Penses-tu que le concept de chef de famille est démodé aujourd'hui ?"
"Quelles sont les responsabilités les plus lourdes pour un chef de famille ?"
"Comment le rôle du chef de famille a-t-il changé depuis cinquante ans ?"
"Est-ce que le terme 'chef de famille' est utilisé dans ton pays d'origine ?"
موضوعات نگارش
Décrivez les qualités que doit posséder un bon chef de famille selon vous.
Racontez une histoire où un jeune doit soudainement devenir le chef de famille.
Analysez l'impact de l'abolition légale du statut de chef de famille sur la société française.
Comparez les termes 'chef de famille' et 'responsable du foyer'. Lequel préférez-vous ?
Imaginez une journée dans la vie d'un chef de famille au 19ème siècle.
سوالات متداول
10 سوالNo, it was officially removed from the French Civil Code in 1970. It was replaced by 'autorité parentale' to ensure equality between mothers and fathers. However, you will still see it in some administrative contexts as a way to identify a primary contact for a household.
Yes, absolutely. In modern French, 'une chef de famille' or 'la chef de famille' is commonly used to describe a woman who is the primary provider or decision-maker, especially in single-parent households.
While they can be the same person, 'soutien de famille' specifically refers to the person who provides the financial support (the breadwinner). 'Chef de famille' implies a broader role including moral authority and decision-making.
It is generally not offensive, but some might find it a bit old-fashioned or patriarchal. In professional or academic circles, using 'responsable du foyer' or 'personne de référence' is considered more modern and neutral.
The plural is 'les chefs de famille'. Only the word 'chef' takes an 's'. 'Famille' remains singular because each 'chef' is typically the head of one family unit.
The feminine form 'cheffe' is becoming more common in France for professional titles, but for the phrase 'chef de famille,' 'la chef' remains more frequent than 'la cheffe,' though both are understood.
Yes, and in some, like several West African nations, it may still have a legal or formal status that it no longer holds in France. It often refers to the patriarch of an extended family.
In French, 'chef' comes from the word for 'head.' So it means the person at the top of any hierarchy, whether it's a family, a kitchen, a company, or a country.
You would say 'chef de famille monoparentale'. This is a common sociological term used to describe single mothers or fathers.
This is a rule for many French compound nouns where the second noun acts as a modifier indicating the 'type' of the first noun. Since each person is the head of one family, 'famille' stays singular.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'chef de famille' to describe your father.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in French what a 'chef de famille' does.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'en tant que' with 'chef de famille' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'chef de famille' and 'soutien de famille' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about the abolition of the status in 1970.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a woman as the head of the family.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the plural 'chefs de famille' in a sentence about taxes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the responsibilities of the role.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'patriarche' in a sentence about a large family.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the symbolic power of the term in politics.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue between two people about who is the boss at home.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a character from a book using this term.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why 'famille' is singular in 'chefs de famille'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is the sole breadwinner of the family.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the term in a sentence about single parents.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the 'poids' (weight) of the role.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'personne de référence'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As head of the family, I protect my own.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'agir en' with the term.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the term's Latin origin.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'chef de famille' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mon père est le chef de famille.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the role of a 'chef de famille' in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural: 'Les chefs de famille'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'En tant que chef de famille, il a beaucoup de responsabilités.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if the term is still useful today.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a woman as a head of family: 'La chef de famille est très courageuse.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'famille' correctly, ensuring the 'y' sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a short story about a chef de famille.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the difference between 'chef' and 'cuisinier'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Le statut de chef de famille a été supprimé en 1970.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'patriarche' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'soutien de famille'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'C'est elle qui porte la culotte.' (Idiom)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss gender equality in the context of this term.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'chefs de famille' without sounding the 's'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Il assume ses devoirs de chef de famille.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe your own household leader.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'responsable du foyer' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why the term is 'lieu de mémoire'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the phrase: 'Le chef de famille'.
Identify the gender: 'La chef de famille est arrivée.'
Listen and identify the plural: 'Les chefs de famille travaillent.'
What is the role mentioned? 'Il est le soutien de famille.'
Listen for the date: 'Le statut a été aboli en dix-neuf cent soixante-dix.'
What is the person's feeling? 'Le poids de chef de famille est lourd.'
Identify the person: 'Le patriarche a parlé.'
Is the term legal? 'Ce n'est plus un terme juridique.'
Listen and write: 'Chef de famille monoparentale'.
What does he do? 'Le chef de famille protège les siens.'
Listen for the synonym: 'Il est la personne de référence.'
Identify the verb: 'Il assume son rôle.'
Is it a cook? 'Le chef de famille n'est pas un cuisinier.'
What is the adjective? 'C'est un chef de famille dévoué.'
Listen and repeat the sentence about 1970.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The term 'chef de famille' describes the primary leader and provider of a household. While its legal authority was abolished in France in 1970 in favor of shared parental authority, it remains a vital social and administrative concept throughout the Francophone world. Example: 'Il est le chef de famille et prend toutes les décisions importantes.'
- A term for the person who leads and provides for a family unit.
- Formerly a legal status in France, now a common social and administrative label.
- Can refer to either gender, though 'chef' is traditionally a masculine noun.
- Implies a heavy burden of responsibility and decision-making for the household.
Know your audience
Use 'chef de famille' in traditional or literary contexts, but stick to 'parent' or 'responsable' in modern, urban, or egalitarian settings.
Pluralization
Remember: one 's' only! 'Les chefs de famille'. Don't add an 's' to 'famille'.
The 'll' sound
Practice the 'y' sound in 'famille'. It should sound like 'fa-mee-yuh' with a very soft ending.
Chef vs Cuisinier
Never use 'chef de famille' to mean 'the person who cooks'. That is a 'cuisinier'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à charge
B2تحت تکفل؛ فردی از خانواده که از نظر مالی توسط دیگری حمایت میشود.
à deux
A2دو نفره؛ با هم به عنوان یک جفت.
à domicile
A2در منزل
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2به یاد؛ عبارتی رسمی که برای بزرگداشت فردی که درگذشته است به کار میرود.
à la place de
B21. به جای چای همیشگی ام، قهوه خوردم. 2. معلم به جای امتحان، تمرین اضافی به من داد.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2به تصویرِ؛ مانندِ.