At the A1 level, you only need to know that 'la quittance' is a very important paper you get when you pay for your home. Think of it as a 'receipt' for your rent. In France, when you pay your 'loyer' (rent) every month, your landlord (propriétaire) should give you this paper. It is feminine, so we say 'la quittance' or 'une quittance'. You might see this word on a list of things you need to show when you go to the bank or a school. It is a 'proof' that you live in a certain place. At this stage, just remember: Quittance = Rent Receipt.
At the A2 level, you should be able to ask for a quittance and understand its role as a 'justificatif de domicile' (proof of address). You will likely use sentences like 'Est-ce que je peux avoir ma quittance ?' (Can I have my receipt?). You should also know the difference between 'la quittance' (the receipt) and 'le loyer' (the money you pay). In France, this document is essential for administrative tasks like getting a phone contract or a library card. You should also recognize that it usually comes after you pay, not before.
At the B1 level, you understand the legal obligation of the landlord to provide a quittance. You know that if you pay your rent in full, the landlord 'doit' (must) give you a quittance if you ask for it. You are also becoming aware of the different parts of the document: 'le loyer net' (the base rent) and 'les charges' (utilities/fees). You can handle a situation where the landlord forgets to send it, using phrases like 'Je n'ai toujours pas reçu ma quittance du mois dernier'. You also start to see the word in other contexts, like insurance ('quittance d'assurance').
At the B2 level, you can navigate the nuances between 'quittance', 'reçu', and 'récépissé'. You understand that a quittance is a legal 'décharge' (discharge) that proves the extinction of a debt. You might encounter more complex terms like 'quittance subrogative' in insurance or legal discussions, where one person pays a debt for another and takes over their legal rights. You are comfortable using the word in formal letters and understand the social implications of not having a quittance (administrative 'invisibility'). You can discuss housing laws (like the Loi Alur) and how they protect the tenant's right to this document.
At the C1 level, you recognize 'la quittance' in various registers, including high-level legal and historical texts. You understand its etymological roots in the concept of 'quietus' (being at peace/free from debt). You can use the verb 'quittancer' correctly in professional accounting or legal contexts. You are aware of the historical evolution of the document and its role in French literature (e.g., in the works of Balzac or Zola) as a symbol of financial standing or debt struggle. You can analyze the legal strength of a quittance in a court of law versus other types of evidence.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'la quittance' and all its technical applications. You can discuss the minute details of civil law regarding 'la preuve des obligations' and how a quittance functions as an 'acte sous seing privé' (a private deed). you understand the philosophical implications of 'donner quittance'—the moral and legal act of releasing someone from a burden. You can effortlessly switch between technical legal jargon and everyday administrative language, and you appreciate the subtle connotations the word carries in different historical eras of French society.

la quittance در ۳۰ ثانیه

  • A formal receipt primarily used for rent and insurance payments in France.
  • A vital administrative document used as proof of residence (justificatif de domicile).
  • Feminine noun (la quittance) that legally discharges a debtor from their obligation.
  • Required by law to be provided for free by landlords upon a tenant's request.

In the intricate world of French administration and daily life, the term la quittance holds a position of significant legal and practical importance. At its most fundamental level, it refers to a formal written receipt or a discharge of debt. While an English speaker might use the generic word 'receipt' for everything from a grocery store slip to a proof of rent payment, French distinguishes between these items with precision. A 'ticket de caisse' is what you get at a supermarket, a 'reçu' is a general receipt, but a quittance is a specific legal acknowledgment that an obligation—most commonly a financial one—has been fully satisfied. For anyone living in France, the most frequent encounter with this word is in the context of housing: the quittance de loyer (rent receipt).

Legal Weight
The quittance is not merely a courtesy; it is a legal document that proves the tenant has fulfilled their contractual obligation to pay rent and utilities for a specific period. Under French law, specifically the Law of July 6, 1989, a landlord is obligated to provide a quittance free of charge if the tenant requests it, provided the rent has been paid in full.

Chaque mois, mon propriétaire m'envoie la quittance de loyer par courrier électronique pour prouver que j'ai bien payé.

Beyond the realm of real estate, you will find this term in the insurance industry. A quittance d'assurance is the document sent by an insurance company acknowledging that the premium (la prime) has been paid. In historical or more formal legal contexts, the word can represent any 'release' from a debt. If you owe someone money and they sign a document saying you no longer owe them, they are 'giving you quittance'. It comes from the verb quitter, which in old French meant to set free or to leave someone 'quiet' regarding a debt. Therefore, when you hold a quittance, you are legally 'at peace' regarding that specific payment.

Administrative Utility
Because it links a person's name to a specific address and a specific date, it serves as a primary piece of evidence for residency. If you are a sub-tenant (sous-locataire), getting a quittance from the primary tenant is vital for your own administrative standing.

Sans la quittance, il est difficile de prouver sa résidence principale auprès de la préfecture.

It is also important to distinguish between a 'facture' (an invoice) and a 'quittance'. A facture tells you what you must pay; a quittance confirms what you have paid. If you receive a document that says 'Quittance de loyer' but you haven't actually paid yet, the landlord is making a significant legal error, as they are essentially giving away their right to claim that money later. The document acts as an irrevocable proof of payment in most summary legal proceedings. In the modern era, digital versions are common, but they must still contain specific information: the period covered, the breakdown of rent versus 'charges' (utilities/maintenance), and the signature of the landlord or their agent.

Common Collocations
The most common phrases include 'délivrer une quittance' (to issue a receipt), 'demander une quittance' (to ask for a receipt), and 'quittance subrogative' (a legal term where payment by a third party transfers the rights of the creditor to that party).

L'assureur a signé la quittance subrogative après avoir indemnisé la victime de l'accident.

In conclusion, while the word might seem like dry vocabulary, it is a cornerstone of French civic life. Whether you are dealing with a landlord, an insurance agent, or a government official, understanding and possessing 'la quittance' is essential for protecting your rights and proving your financial integrity. It represents the end of a debt and the beginning of your documented history at a specific location.

Using la quittance correctly involves understanding its grammatical gender (feminine) and its specific context. Since it is a formal document, the verbs associated with it are often equally formal. You don't just 'get' a quittance; you 'receive' (recevoir), 'request' (demander), or are 'issued' (se voir délivrer) one. This section explores how to weave this word into various sentence structures, ranging from simple everyday requests to more complex legal descriptions.

Requesting the Document
When talking to a landlord, you might say: 'Pourriez-vous m'envoyer la quittance de loyer pour le mois de mai ?' (Could you send me the rent receipt for the month of May?). Note the use of 'de' to specify the purpose of the receipt.

J'ai besoin de la quittance pour renouveler mon titre de séjour à la préfecture la semaine prochaine.

In a professional or legal setting, the word is used to describe the act of clearing a debt. For instance: 'Le créancier a donné quittance au débiteur' (The creditor gave a release to the debtor). Here, 'donner quittance' is a fixed expression meaning to acknowledge payment officially. You might also encounter it in insurance: 'Dès que vous payez votre prime, vous recevez une quittance d'assurance qui sert de preuve de garantie.' (As soon as you pay your premium, you receive an insurance receipt that serves as proof of coverage).

Describing the Document's Content
You can describe what the document shows. 'La quittance indique séparément le montant du loyer et celui des charges récupérables.' (The receipt separately indicates the amount of the rent and that of the recoverable charges).

Veuillez vérifier que votre nom est correctement orthographié sur la quittance avant de la soumettre à l'administration.

Negative sentences often revolve around the absence of the document, which can be a source of stress in France. 'Mon propriétaire refuse de me donner ma quittance, ce qui est illégal.' (My landlord refuses to give me my receipt, which is illegal). Or in a business context: 'Sans la quittance finale, nous ne pouvons pas clôturer le dossier de succession.' (Without the final release, we cannot close the inheritance file). The word is versatile but consistently implies a formal 'signing off' on a financial obligation. It is rarely used for small, informal transactions between friends; for that, 'un reçu' or simply 'un petit mot' would suffice.

Using Adjectives
Common adjectives paired with quittance include 'mensuelle' (monthly), 'annuelle' (annual), 'libératoire' (releasing/discharging), and 'partielle' (partial). For example: 'Il a reçu une quittance partielle car il n'a payé que la moitié du loyer.'

La quittance libératoire confirme que le locataire n'a plus aucune dette envers l'agence immobilière.

Finally, in literature or very formal speech, you might hear 'donner quittance de ses péchés' (to give discharge/absolution of sins), though this is metaphorical and archaic. In 99% of modern interactions, stick to its financial and administrative meanings. By mastering its use in sentences, you demonstrate not just French language skills, but also an understanding of French legal norms.

If you are walking down a street in Paris, Lyon, or Bordeaux, you won't hear people shouting 'quittance' at a market stall. However, the moment you step into a banque, a préfecture, or an agence immobilière (real estate agency), the word becomes omnipresent. It is a 'desk word'—a term used across counters and in official correspondence. Hearing it usually signifies that a formal process is reaching its conclusion or that a proof of residency is being verified.

At the Real Estate Agency
When you move into a new apartment, the agent will explain: 'Vous recevrez votre quittance par e-mail chaque mois après le prélèvement du loyer.' (You will receive your receipt by email each month after the rent is debited). In this context, it is a routine part of the tenant-landlord relationship.

L'agent immobilier m'a rappelé de bien conserver chaque quittance pendant au moins trois ans.

Another place you will hear it is at the mairie (city hall) or the préfecture. When applying for administrative documents, the clerk might list the required items: 'Il me faut une pièce d'identité, deux photos, et une quittance de loyer de moins de trois mois.' In this scenario, the 'quittance' is serving as a 'justificatif de domicile'. If you don't have a rent receipt, they might ask for an electricity bill (facture d'électricité), but the quittance is often preferred because it specifically names you as the legal resident of a dwelling.

In Legal and Insurance Disputes
If there is a dispute about whether a payment was made, a lawyer or a judge will ask for 'la preuve par quittance'. You might hear an insurer say: 'La quittance d'indemnité doit être signée avant le virement des fonds.' (The indemnity discharge must be signed before the transfer of funds).

L'avocat a présenté la quittance signée pour prouver que son client avait déjà remboursé la dette.

In the media, specifically in news reports about housing crises or 'marchands de sommeil' (slum landlords), you might hear about landlords who refuse to issue quittances to keep their tenants in a state of administrative invisibility. This highlights the word's association with legal rights and social protection. Even in radio dramas or movies involving inheritance or financial intrigue, the 'quittance' is often the 'smoking gun'—the piece of paper that proves a transaction took place or a debt was settled. It is a word of weight, formality, and finality.

Everyday Conversations
While formal, you might use it with friends when discussing adult responsibilities: 'Je dois encore scanner mes quittances de loyer pour mon dossier de prêt immobilier.' (I still need to scan my rent receipts for my mortgage application).

Tu as reçu la quittance ce mois-ci ? Le proprio est souvent en retard.

Ultimately, hearing 'la quittance' means you are dealing with the 'serious' side of French life. It's the language of contracts, proof, and officialdom. If you are learning French to live in a French-speaking country, this is a word you will not only hear but will actively seek out every single month.

Learning la quittance presents several pitfalls for English speakers, ranging from simple gender errors to more complex 'false friend' situations. Because English uses 'receipt' as a catch-all term, students often struggle to choose the correct French word for different types of proof of payment. This section outlines the most frequent errors and how to avoid them to ensure your French sounds natural and precise.

Mistake 1: Quittance vs. Reçu vs. Ticket
The biggest mistake is using 'quittance' for a supermarket or restaurant receipt. If you buy a coffee and ask for 'une quittance', the waiter will be very confused. For small purchases, use 'un ticket' or 'un ticket de caisse'. For a general receipt between individuals (like buying a used bike), use 'un reçu'. Reserve 'quittance' for rent, insurance, and formal legal discharges.

Incorrect: Puis-je avoir la quittance pour ce croissant ?
Correct: Puis-je avoir le ticket de caisse pour ce croissant ?

Another common error is the gender of the word. Many learners assume words ending in '-ance' or '-ence' are masculine because they sound somewhat abstract, but la quittance is firmly feminine. Saying 'le quittance' or 'un quittance' is a marker of a beginner. Always pair it with feminine articles and adjectives: 'une quittance envoyée' (not 'envoyé').

Mistake 2: Confusing Quittance with Facture
A 'facture' is an invoice (a request for payment). A 'quittance' is the proof that the payment was made. If you tell your landlord 'J'ai payé la quittance', it sounds strange because you pay the 'loyer' (rent) or the 'facture' (bill), and in return, you receive the quittance. You don't pay the quittance itself.

Incorrect: Je dois payer la quittance avant le cinq du mois.
Correct: Je dois payer le loyer, puis je recevrai la quittance.

Pronunciation is also a hurdle. The 'qu' in French is almost always a hard 'k' sound, never a 'kw' sound as in the English word 'quick'. It should be pronounced /ki-tɑ̃s/. If you say /kwi-tɑ̃s/, you will likely not be understood. Furthermore, the nasal 'an' sound at the end must be distinct from a regular 'n'. Practice saying 'qui-tance' with a sharp 'k' and a soft, nasal ending.

Mistake 3: Misusing the verb 'Quittancer'
There is a verb 'quittancer' which means 'to provide a receipt for'. While it exists, it is extremely formal and mostly used by accountants or lawyers. Learners often try to use it in casual conversation, where 'donner un reçu' or 'faire une quittance' would be much more natural. Avoid saying 'Je vais vous quittancer' unless you are writing a 19th-century legal brief.

Rare/Formal: Le notaire a quittancé la somme.
Natural: Le propriétaire a signé la quittance.

Lastly, don't confuse 'quittance' with 'quitter' (to leave). While they share an etymological root, they are used in completely different spheres of life. Saying 'J'ai une quittance de mon travail' when you mean 'I left my job' is a major semantic error. For leaving a job, use 'démission' or 'départ'. By keeping 'quittance' strictly in the 'receipt/proof of payment' box, you will avoid most of these common blunders.

In the French language, the concept of a 'receipt' or 'proof' is divided into several nuances. Choosing the right word depends on the formality of the situation, what is being paid for, and who is issuing the document. Understanding the alternatives to la quittance will help you navigate different social and professional environments with ease.

Le Reçu
This is the most direct synonym for 'receipt' in a general sense. While a quittance is usually for recurring payments like rent or insurance, a 'reçu' is used for one-off transactions. For example, if you donate to a charity, they give you a 'reçu fiscal'. If you buy a second-hand car from a neighbor, you write a 'reçu'.

Il m'a donné un reçu écrit à la main après que je lui ai payé les 50 euros pour son vieux vélo.

Another common term is le ticket de caisse. This is the slip of paper printed by a cash register at a store. You would never call this a 'quittance'. If you need to return a shirt to a clothing store, you must bring the 'ticket de caisse'. In casual speech, people often just say 'le ticket'.

Le Récépissé
This word is specifically used to acknowledge that a document or a physical item has been received, rather than money. When you submit an application at the préfecture, they give you a 'récépissé de dépôt' (a receipt of filing). It proves they have your papers, not that you paid them.

Gardez bien votre récépissé ; c'est la seule preuve que vous avez déposé votre dossier de visa.

In more formal legal contexts, you might encounter la décharge. This is a document where someone signs to say they have received something and that the person delivering it is no longer responsible for it. It is often used for physical deliveries or legal responsibilities. 'Signer une décharge' means to sign a waiver or a release. While a quittance 'discharges' a debt, the word 'décharge' itself is broader and can apply to responsibilities or physical goods.

La Preuve de Paiement
This is a descriptive phrase rather than a single word. It literally means 'proof of payment'. You might use this in a sentence if you can't remember the word 'quittance': 'Je cherche une preuve de paiement pour mon loyer.' It is technically correct but less precise than 'quittance'.

Un relevé bancaire peut servir de preuve de paiement, mais une quittance est plus officielle pour le bailleur.

Finally, consider l'attestation. This is a general 'certificate' or 'statement'. An 'attestation de loyer' is sometimes used interchangeably with 'quittance de loyer', but an attestation is usually a letter written by the landlord stating that the tenant lives there and is up to date on payments, whereas a quittance is a structured receipt for a specific month. Knowing these distinctions allows you to choose the word that fits the administrative 'vibe' of your situation.

Summary Table
  • Quittance: Rent/Insurance (Recurring/Formal).
  • Reçu: General receipt (One-off/Informal).
  • Ticket de caisse: Shop/Store receipt.
  • Récépissé: Proof of document submission.
  • Décharge: Legal release of responsibility.

By diversifying your vocabulary with these terms, you move beyond basic 'translation' and start thinking in the categories that French speakers use to organize their lives and laws.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is a 'cousin' of the English word 'quit'. When you 'quit' a debt in the middle ages, you were making yourself 'quiet' in the eyes of the law.

راهنمای تلفظ

UK /ki.tɑ̃s/
US /ki.tɑns/
In French, stress is usually even, with a slight emphasis on the final syllable 'tance'.
هم‌قافیه با
distance chance danse avance finance france vacance espérance
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'qu' as 'kw' (English influence).
  • Pronouncing the 's' at the end like a 'z'.
  • Failing to make the 'an' nasal.
  • Pronouncing the 'u' after the 'q'.
  • Putting the stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in a list of documents.

نوشتن 3/5

Requires remembering the feminine gender and correct spelling.

صحبت کردن 3/5

The 'qu' and nasal 'an' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound, usually clear in administrative contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

payer le loyer la maison le papier donner

بعداً یاد بگیرید

le bail le propriétaire le locataire les charges le dépôt de garantie

پیشرفته

la subrogation le quitus libératoire le justificatif de domicile l'état des lieux

گرامر لازم

Nouns ending in -ance are almost always feminine.

La quittance, la chance, la danse, la balance.

The 'qu' in French is pronounced as /k/.

Quittance /ki-tɑ̃s/, Question /kɛs-tjɔ̃/.

Prepositions with months (en vs de).

La quittance de mai vs La quittance en mai.

Formal requests using 'Je vous prie de'.

Je vous prie de m'envoyer ma quittance.

Plural of compound nouns with 'de'.

Les quittances de loyer (only 'quittance' becomes plural).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Voici la quittance de loyer.

Here is the rent receipt.

Uses the feminine article 'la'.

2

J'ai une quittance.

I have a receipt.

Indefinite feminine article 'une'.

3

Où est la quittance ?

Where is the receipt?

Simple question structure.

4

La quittance est sur la table.

The receipt is on the table.

Preposition 'sur' with the noun.

5

C'est ma quittance.

It is my receipt.

Possessive adjective 'ma' (feminine).

6

Donnez-moi la quittance, s'il vous plaît.

Give me the receipt, please.

Imperative form 'Donnez-moi'.

7

La quittance est pour le mois de janvier.

The receipt is for the month of January.

Specifying the time period with 'pour'.

8

Merci pour la quittance.

Thank you for the receipt.

Common polite expression.

1

Je dois demander la quittance à mon propriétaire.

I must ask my landlord for the receipt.

Modal verb 'devoir' followed by 'demander'.

2

La quittance sert de justificatif de domicile.

The receipt serves as proof of address.

The verb 'servir de' means 'to serve as'.

3

Avez-vous reçu votre quittance ce mois-ci ?

Did you receive your receipt this month?

Passé composé with 'avoir reçu'.

4

Il me faut une quittance de moins de trois mois.

I need a receipt less than three months old.

Expression 'il me faut' (I need).

5

Le propriétaire m'envoie la quittance par mail.

The landlord sends me the receipt by email.

Preposition 'par' for the method of delivery.

6

Vérifiez le montant sur la quittance.

Check the amount on the receipt.

Imperative 'Vérifiez'.

7

Je garde toutes mes quittances dans un dossier.

I keep all my receipts in a folder.

Plural form 'quittances'.

8

La quittance est obligatoire si le locataire la demande.

The receipt is mandatory if the tenant asks for it.

Adjective 'obligatoire' agreeing with the subject.

1

Le bailleur est tenu de délivrer une quittance gratuitement.

The landlord is required to issue a receipt free of charge.

Expression 'être tenu de' (to be required to).

2

Cette quittance prouve que vous n'avez plus de dettes.

This receipt proves that you no longer have any debts.

Negative structure 'ne... plus de'.

3

Sans quittance, vous ne pouvez pas prouver votre paiement.

Without a receipt, you cannot prove your payment.

Preposition 'sans' showing lack of something.

4

La quittance doit détailler le loyer et les charges.

The receipt must detail the rent and the charges.

The verb 'détailler' (to detail).

5

J'ai joint la quittance à ma demande de bourse.

I attached the receipt to my scholarship application.

Verb 'joindre' in passé composé.

6

Elle a exigé une quittance après avoir payé en espèces.

She demanded a receipt after paying in cash.

Verb 'exiger' (to demand).

7

La quittance d'assurance est arrivée ce matin.

The insurance receipt arrived this morning.

Compound noun 'quittance d'assurance'.

8

Il est important de vérifier la date sur la quittance.

It is important to check the date on the receipt.

Impersonal expression 'Il est important de'.

1

La signature de la quittance vaut décharge définitive.

The signing of the receipt constitutes a final discharge.

The verb 'valoir' meaning 'to be equivalent to'.

2

Le créancier a donné quittance au débiteur devant le notaire.

The creditor gave a release to the debtor before the notary.

Fixed legal expression 'donner quittance'.

3

En cas de colocation, chaque locataire peut demander sa quittance.

In the case of a flatshare, each tenant can ask for their receipt.

Indefinite pronoun 'chaque'.

4

La quittance subrogative permet à l'assureur de se retourner contre le tiers.

The subrogative receipt allows the insurer to claim against the third party.

Technical legal adjective 'subrogative'.

5

Une simple facture ne remplace pas une quittance libératoire.

A simple invoice does not replace a releasing receipt.

Verb 'remplacer' (to replace).

6

Le tribunal a estimé que la quittance était falsifiée.

The court considered that the receipt was forged.

Passive voice 'était falsifiée'.

7

Il a obtenu quittance de toute obligation contractuelle.

He obtained a release from all contractual obligations.

Abstract use of 'quittance'.

8

La dématérialisation de la quittance est désormais la norme.

The digitalization of receipts is now the norm.

Complex noun 'dématérialisation'.

1

L'acte authentique contient une quittance pour le prix de vente.

The authentic deed contains a receipt for the sale price.

Formal legal term 'acte authentique'.

2

Il est d'usage de délivrer quittance dès l'encaissement effectif.

It is customary to issue a receipt upon actual cashing.

Expression 'il est d'usage de'.

3

La portée juridique de la quittance ne saurait être contestée.

The legal scope of the receipt cannot be contested.

Use of 'ne saurait être' for formal impossibility.

4

Elle a reçu quittance de sa gestion lors de l'assemblée générale.

She was discharged of her management during the general assembly.

Metaphorical use in corporate governance.

5

Le document faisait office de quittance et de contrat de bail.

The document served as both a receipt and a lease agreement.

Expression 'faire office de' (to serve as).

6

Malgré la quittance, le litige a persisté sur les intérêts de retard.

Despite the receipt, the dispute persisted regarding late interest.

Conjunction 'malgré' (despite).

7

L'huissier a signifié la quittance à la partie adverse.

The bailiff served the receipt to the opposing party.

Legal verb 'signifier'.

8

La quittance constitue une présomption irréfragable de paiement.

The receipt constitutes an irrebuttable presumption of payment.

Technical legal term 'présomption irréfragable'.

1

L'exigence d'une quittance manuscrite relève d'un formalisme désuet.

The requirement for a handwritten receipt stems from an obsolete formalism.

Verb 'relever de' (to stem from).

2

On pourrait voir dans cette quittance l'aveu d'une créance éteinte.

One could see in this receipt the admission of an extinguished debt.

Conditional 'on pourrait' and literary vocabulary.

3

La quittance, en droit civil, opère la libération du débiteur.

The receipt, in civil law, effects the release of the debtor.

Verb 'opérer' used in a formal sense.

4

L'absence de quittance peut s'avérer préjudiciable lors d'un audit.

The absence of a receipt can prove detrimental during an audit.

Pronominal verb 's'avérer'.

5

Il a invoqué la force probante de la quittance pour clore le débat.

He invoked the probative force of the receipt to close the debate.

Legal phrase 'force probante'.

6

La quittance ne vaut que pour les sommes qui y sont portées.

The receipt is valid only for the sums listed therein.

Restrictive structure 'ne... que'.

7

Une quittance pure et simple n'implique pas renonciation aux dommages.

A straightforward receipt does not imply a waiver of damages.

Expression 'pure et simple'.

8

Le caractère libératoire de la quittance est au cœur de la jurisprudence.

The discharging nature of the receipt is at the heart of case law.

Abstract noun 'caractère libératoire'.

ترکیب‌های رایج

quittance de loyer
délivrer une quittance
quittance d'assurance
donner quittance
quittance libératoire
exiger une quittance
sous réserve de quittance
quittance subrogative
valoir quittance
demander une quittance

عبارات رایج

Faire quittance de

— To release someone from a debt or obligation formally.

Le juge a fait quittance de l'amende.

Pour quittance

— A phrase written on a document to indicate it acts as a receipt.

Il a signé 'Pour quittance' en bas de la facture.

Quittance finale

— The very last receipt that confirms no more money is owed forever.

Après la quittance finale, le prêt est terminé.

Quittance partielle

— A receipt for only part of the amount owed.

Il n'a payé que 200 euros, donc il a eu une quittance partielle.

Demander quittance

— To formally request proof of payment.

Il est prudent de demander quittance pour tout versement en espèces.

Recevoir quittance

— To be officially cleared of a debt.

L'entreprise a reçu quittance de ses charges sociales.

Délivrance de la quittance

— The act of giving or sending the receipt.

La délivrance de la quittance est automatisée.

Quittance mensuelle

— A monthly receipt, typical for apartment rentals.

Ma quittance mensuelle arrive toujours le 10 du mois.

Quittance de solde

— A receipt for the final balance of an account.

Il a reçu sa quittance de solde après avoir fermé son compte.

Porter quittance

— To bear or contain a receipt/discharge.

L'acte notarié porte quittance du prix de vente.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

la quittance vs le reçu

Reçu is general; quittance is for rent or recurring formal debts.

la quittance vs la facture

Facture is the bill (before payment); quittance is the receipt (after payment).

la quittance vs le ticket de caisse

Ticket de caisse is for shops/retail; quittance is for housing/legal.

اصطلاحات و عبارات

"Donner quittance à quelqu'un de quelque chose"

— To acknowledge that someone has fulfilled a duty or behaved correctly.

Je lui donne quittance de sa bonne foi dans cette affaire.

literary/formal
"Être quitte"

— To be even or to no longer owe anything (related root).

Tu me rends dix euros et nous sommes quittes.

informal/neutral
"En être quitte pour"

— To get off with only a certain (usually minor) consequence.

Il en est quitte pour une belle frayeur.

neutral
"Quittance vaut paiement"

— A legal principle: if you have the receipt, the law assumes you paid.

N'oubliez pas que quittance vaut paiement devant le tribunal.

legal
"Prendre quittance"

— To accept a discharge or to acknowledge a situation is settled.

Nous prenons quittance de votre décision.

formal
"Donner quittance de ses péchés"

— To grant absolution or forgiveness (religious metaphor).

Le prêtre lui a donné quittance de ses fautes.

archaic
"Quittance de tout compte"

— A final settlement receipt, often used when leaving a job.

Il a signé sa quittance de tout compte en quittant la société.

formal/professional
"Faire quittance du passé"

— To wipe the slate clean regarding past actions.

Ils ont décidé de faire quittance du passé et de recommencer.

literary
"Tenir pour quitte"

— To consider someone free from an obligation.

Je vous tiens pour quitte de cette promesse.

neutral
"Sans quittance ni reçu"

— To do something without any formal record (risky).

Il a payé sans quittance ni reçu, c'est imprudent.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

la quittance vs quitter

Same root.

Quitter is a verb meaning 'to leave'; quittance is a noun meaning 'receipt'.

Je vais quitter l'appartement après avoir reçu ma quittance.

la quittance vs quittance vs. acquittement

Both relate to paying or clearing.

Quittance is the document; acquittement is the act of paying or a legal acquittal in court.

L'acquittement de la dette a permis d'obtenir la quittance.

la quittance vs quittance vs. quittanceur

Similar sound.

Quittance is the paper; a quittanceur is a person who collects money (very rare).

Le quittanceur m'a donné la quittance.

la quittance vs quittance vs. quitus

Both mean discharge.

Quittance is for money; quitus is for management or administrative approval (e.g., at a library).

J'ai eu le quitus de la bibliothèque et la quittance de mon loyer.

la quittance vs quittance vs. récépissé

Both are proofs.

Quittance is for payment; récépissé is for receiving a physical object or document.

Le récépissé prouve que j'ai donné mon dossier; la quittance prouve que j'ai payé.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est la quittance de [Month].

C'est la quittance de mars.

A2

Je voudrais ma quittance, s'il vous plaît.

Je voudrais ma quittance, s'il vous plaît.

B1

Le propriétaire doit envoyer la quittance après le paiement.

Le propriétaire doit envoyer la quittance après le paiement.

B2

La quittance sert de preuve légale en cas de conflit.

La quittance sert de preuve légale en cas de conflit.

C1

Il a obtenu quittance de ses obligations financières.

Il a obtenu quittance de ses obligations financières.

C2

La force probante de la quittance est limitée aux sommes mentionnées.

La force probante de la quittance est limitée aux sommes mentionnées.

A2

Avez-vous une quittance de moins de trois mois ?

Avez-vous une quittance de moins de trois mois ?

B1

Il est nécessaire de joindre la quittance au dossier.

Il est nécessaire de joindre la quittance au dossier.

خانواده کلمه

اسم‌ها

le quittancement (rare/legal act of receipting)
le quitus (formal discharge/clearance)

فعل‌ها

quittancer (to issue a receipt)
quitter (to leave/to release from debt)
acquitter (to pay off/to acquit)

صفت‌ها

quittancé (receipted)
quitte (free of debt)

مرتبط

le loyer
le bailleur
le locataire
la décharge
le reçu

نحوه استفاده

frequency

High in administrative and housing contexts; low in casual social talk.

اشتباهات رایج
  • Using 'le quittance' la quittance

    Quittance is a feminine noun. Using the wrong gender is a very common error.

  • Asking for a quittance at a restaurant. Puis-je avoir l'addition / le ticket ?

    Quittance is too formal and specific for small retail or food transactions.

  • Pronouncing it 'kwee-tance'. ki-tance

    The 'u' is silent in the 'qu' combination in French.

  • Confusing it with 'facture'. J'ai payé la facture, j'attends la quittance.

    A facture is a bill; a quittance is the proof you paid that bill.

  • Using 'quittance' to mean 'leaving a job'. Ma démission / Mon départ.

    Even though 'quitter' means to leave, 'quittance' only refers to a financial receipt.

نکات

Gender Check

Remember that 'quittance' ends in '-ance', which is a feminine ending. Always use 'la' or 'une'.

Proof of Address

If you are moving to France, the quittance de loyer is your best friend for paperwork. Keep it safe!

It's Free

Never pay a 'frais d'envoi' (sending fee) for your quittance. It is illegal for a landlord to charge for it.

Don't say 'kw'

Pronounce the 'qu' as a simple 'k'. Practice saying 'ki-tance' quickly to sound more native.

Formal Requests

When asking for it, use 'Je souhaiterais obtenir...' to sound polite and professional.

Digital vs Paper

Store digital quittances in a dedicated folder on your computer. You will need them for taxes!

Not for Shops

If you are at a supermarket, ask for 'le ticket', not 'la quittance'.

Check the Dates

Ensure the 'quittance d'assurance' covers the exact dates you need proof for, especially for car insurance.

Roommates

In a colocation, ensure the quittance has your name on it, or you can't use it for your own paperwork.

Nasal Ending

The 'ance' should be a nasal sound. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'QUIT-tance'. When you pay, the debt is 'QUIT' and you are 'at rest' (quiet). It's your 'Quit-debt' paper.

تداعی تصویری

Imagine a landlord handing a tenant a golden key and a paper with a big green checkmark. That paper is 'la quittance'.

شبکه واژگان

Loyer (Rent) Propriétaire (Landlord) Locataire (Tenant) Paiement (Payment) Justificatif (Proof) Domicile (Home) Signature Mensuel (Monthly)

چالش

Try to write a 3-sentence email to a fictional landlord asking for your 'quittance' for the month of July because you need to open a bank account.

ریشه کلمه

Derived from the Old French 'quittance', which comes from the Medieval Latin 'quietantia'. This stems from the Latin 'quietus', meaning 'quiet', 'at rest', or 'free'.

معنای اصلی: A release from debt or obligation, making the debtor 'quiet' or 'at peace' because they no longer owe anything.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

Be aware that for undocumented people or those in precarious housing, the lack of a 'quittance' is a major barrier to social services.

In the UK or US, we usually just say 'rent receipt'. We don't use it as often for proof of address; we prefer utility bills or bank statements.

Code Civil Français (Article 1353 and others regarding proof of payment). Loi du 6 juillet 1989 (The main law governing French rentals). Molière's plays often feature characters worrying about 'quittances' and debts.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Renting an apartment

  • Quittance de loyer
  • Demander la quittance
  • Payer le terme
  • Charges comprises

Insurance

  • Quittance d'assurance
  • Prime d'assurance
  • Attestation de droits
  • Sinistre

Administrative applications

  • Justificatif de domicile
  • Dossier de candidature
  • Pièce d'identité
  • Dépôt de dossier

Banking

  • Ouvrir un compte
  • Preuve de résidence
  • Relevé bancaire
  • Virement

Legal disputes

  • Preuve de paiement
  • Donner quittance
  • Somme due
  • Litige

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Pardon, est-ce que vous avez reçu la quittance de loyer pour ce mois-ci ?"

"Savez-vous si le propriétaire envoie les quittances par courrier ou par e-mail ?"

"J'ai besoin d'une quittance de loyer pour mon dossier à la préfecture, comment puis-je l'obtenir ?"

"Est-ce que la quittance de loyer est suffisante comme justificatif de domicile pour la banque ?"

"Mon propriétaire demande de l'argent pour la quittance, est-ce que c'est normal ?"

موضوعات نگارش

Décrivez l'importance de la quittance de loyer dans la vie d'un expatrié en France.

Imaginez une dispute entre un locataire qui a payé et un propriétaire qui refuse de donner la quittance.

Pourquoi est-il important de garder ses quittances pendant plusieurs années ?

Racontez une expérience où vous avez dû prouver votre adresse avec un document officiel.

Comparez le système de reçus en France avec celui de votre pays d'origine.

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but 'quittance' is much more formal and specifically used for rent and insurance in France. You wouldn't use it for a sandwich.

No. Under French law (Loi Alur), the landlord must provide the quittance free of charge if the tenant asks for it.

Yes, it is one of the most widely accepted forms of 'justificatif de domicile' (proof of address) in France.

The landlord should issue a 'reçu' for the partial payment, but they are not required to issue a 'quittance' until the full amount is paid.

Yes, as long as the tenant agrees to receive it electronically and it contains all the necessary legal information.

It is recommended to keep them for at least 3 to 5 years, as they are proof of payment in case of a future dispute.

It must include the landlord's name, the tenant's name, the address of the rental, the period covered, and a breakdown of rent vs. charges.

It is feminine: 'la quittance'. This is a common mistake for English speakers.

It is a legal document where an insurance company pays for damages and then 'takes over' the victim's right to sue the person responsible.

Usually, hotels give a 'facture' (invoice) that is marked 'payée'. While it acts as a quittance, people usually just call it a 'facture'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a short sentence asking your landlord for the rent receipt for January.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in French why the quittance is important for the bank.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I received the insurance receipt this morning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal subject line for an email requesting a receipt.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The landlord has the obligation to provide the receipt.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe what a quittance looks like in two sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the receipt free?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'garder' and 'quittance'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Without a receipt, I cannot prove my address.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Here are the receipts for the last three months.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'loyer' and 'quittance'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The receipt is signed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between a facture and a quittance.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a receipt for my visa.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about insurance and quittance.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The receipt is mandatory.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'envoyer' and 'quittance'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am looking for the May receipt.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about 'donner quittance'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Check the date on the receipt.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La quittance'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Quittance de loyer'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Une quittance gratuite'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Justificatif de domicile'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'L'obligation de délivrer'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Quittance d'assurance'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Mensuelle'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Libératoire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Le bailleur'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need my receipt, please.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Where is the January receipt?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The receipt is signed by the landlord.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It is a proof of address.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I pay the rent and I get the receipt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please send the receipt by email.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is the receipt mandatory?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I keep my receipts in a folder.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The receipt details the charges.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am waiting for the insurance receipt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The signature is on the receipt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the word: 'La quittance'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Quittance de loyer'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Un justificatif de domicile'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le bailleur a signé'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Une quittance mensuelle'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'J'ai reçu ma quittance'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est obligatoire'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Délivrer une quittance'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La quittance d'assurance habitation'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Veuillez vérifier le montant'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Moins de trois mois'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le locataire demande'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Payer en espèces'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La signature du bailleur'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Une preuve de paiement'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!