At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe things. You might already know simple words like 'fort' (strong) or 'grand' (big). The word 'prononcé' might seem a bit difficult at first, but you can think of it as a fancy way to say 'very clear' or 'strong'. For example, if you are talking about food, you can say 'le goût est prononcé' to mean 'the taste is strong'. It is important to remember that if the thing you are describing is feminine, you add an 'e' to the end: 'prononcée'. You might hear this word when people talk about accents. If someone speaks French and you can clearly tell they are from another country, they have an 'accent prononcé'. At this level, don't worry about using it in complex ways. Just try to use it when you want to describe a taste or a look that is very easy to see or feel. It's a great word to make your French sound a little more advanced than just using 'très fort' all the time. Practice saying it with a clear 'é' sound at the end, like the 'ay' in 'play'. This will help people understand you are using the adjective. Even at A1, using 'prononcé' shows you are paying attention to the details of the French language.
By the A2 level, you are expanding your vocabulary to include more descriptive adjectives. 'Prononcé' is a perfect word to add to your toolkit for describing people and their preferences. You can use it to describe physical features more accurately. Instead of just saying someone has a 'grand nez', you could say they have a 'nez prononcé', which sounds more polite and descriptive. You will also start to use it for interests. If you really like cinema, you can say 'J'ai un goût prononcé pour le cinéma'. This is more sophisticated than 'J'aime beaucoup le cinéma'. At A2, you should also be careful with adjective agreement. Remember: 'un accent prononcé' (masculine) but 'une voix prononcée' (feminine). You might encounter this word in simple readings about culture or food. For example, a text might describe a cheese from a specific region as having a 'saveur prononcée'. This tells you the cheese is not mild. Learning this word helps you move away from basic descriptions and start expressing degrees of intensity. It is also useful in the classroom; if your teacher says your progress is 'prononcé', it means your improvement is very noticeable! Keep practicing the pronunciation and the spelling, especially the difference between the masculine and feminine forms.
At the B1 level, you are expected to handle more nuanced conversations and express opinions. 'Prononcé' is a key word here because it allows you to describe the strength of your views or the distinctiveness of a situation. You will use it to discuss 'des avis prononcés' (strong opinions) or 'un contraste prononcé' (a sharp contrast). At this stage, you should understand that 'prononcé' isn't just about physical strength; it's about how much something stands out. In a professional context, you might describe a 'tendance prononcée' in the market. In a social context, you might talk about someone's 'caractère prononcé', meaning they have a very distinct or strong personality. You should also be comfortable using it with adverbs like 'plus', 'moins', or 'très'. For example, 'Cette année, la différence entre les deux candidats est plus prononcée'. This shows you can compare levels of intensity. You will also see 'prononcé' used in more varied texts, from news articles to short stories. It often appears when describing the atmosphere of a place or the specific qualities of a person. Mastery at B1 means knowing that 'prononcé' is the right choice when 'fort' is too simple and 'extrême' is too much. It hits that perfect middle ground of 'distinctly strong'.
At the B2 level, you should be using 'prononcé' with precision and confidence in both spoken and written French. You understand that it often functions as a synonym for 'marqué' or 'accentué', but with its own specific flavor. You can use it in more abstract ways, such as describing 'une baisse prononcée de la natalité' (a sharp drop in the birth rate) or 'un clivage prononcé' (a sharp divide) between social classes. Your ability to use the word in different registers—from formal reports to casual debates—is a sign of your progress. You should also be aware of the word's etymological connection to 'pronouncing', but clearly distinguish the adjective from the verb. At B2, you might use 'prononcé' to critique art or literature, describing 'des traits prononcés' in a character's development or 'un style prononcé' in a writer's prose. You are also more sensitive to the collocation of the word; you know it pairs well with nouns like 'goût', 'accent', 'tendance', 'différence', and 'asymétrie'. When writing essays, 'prononcé' helps you avoid repetition and adds a layer of descriptive depth to your arguments. It suggests that you are not just observing a fact, but analyzing its intensity and visibility. This level of linguistic awareness is crucial for succeeding in B2 exams and for communicating effectively in a French-speaking environment.
At the C1 level, your use of 'prononcé' should be almost instinctive, and you can appreciate its placement in complex sentence structures. You might use it to describe subtle nuances in academic or professional discourse. For example, 'L'étude révèle une corrélation prononcée entre le niveau d'éducation et la participation politique'. Here, 'prononcé' adds a level of statistical significance to your description. You can also use it in a more metaphorical sense, perhaps describing 'un silence prononcé' that followed a shocking announcement—a silence that was so heavy it was 'announced' by its own weight. You are also capable of distinguishing 'prononcé' from its near-synonyms like 'saillant', 'notoire', or 'patent' in very specific contexts. You understand that 'prononcé' is often the best choice when describing an inherent quality that has become very visible, whereas 'marqué' might imply an external influence. Your vocabulary is rich enough that you don't just use 'prononcé' for everything; you choose it specifically when you want to emphasize the 'distinctiveness' of a trait. In literature, you might analyze how an author uses 'des contrastes prononcés' to highlight the conflict between two themes. At C1, your mastery of the word includes a deep understanding of its rhythmic value in a sentence and its ability to convey a high degree of descriptive clarity without sounding hyperbolic.
At the C2 level, you have a complete command of 'prononcé' and can use it with the same nuance as a highly educated native speaker. You might employ it in sophisticated rhetorical devices or in high-level analytical writing. You can discuss 'le caractère prononcé de l'asymétrie d'information' in economic theory or 'la dimension prononcée du sacré' in a theological text. At this level, you understand the historical weight of the word and can use it to evoke specific imagery. You might use it to describe the 'contours prononcés' of a philosophical argument, suggesting that the logic is sharp and well-defined. You are also adept at using the word in its plural and feminine forms without a second thought, even in the most complex agreements. Furthermore, you can identify when 'prononcé' is used with a touch of irony or understatement. Your ability to integrate 'prononcé' into a wide variety of registers—from the most formal legal or medical French to the most poetic and evocative prose—is a testament to your near-native fluency. You understand that the word is not just a descriptor of intensity, but a tool for defining the very essence of a subject's character. Whether you are analyzing a 'crise prononcée' in international relations or the 'esthétique prononcée' of a new architectural movement, you use 'prononcé' to provide a definitive and polished edge to your communication.

prononcé در ۳۰ ثانیه

  • Prononcé means 'pronounced' or 'marked' in French, describing strong tastes, sharp features, or clear opinions.
  • It is an adjective that must agree in gender and number with the noun it modifies (prononcé, prononcée, prononcés, prononcées).
  • Commonly used in gastronomy (strong flavors), linguistics (heavy accents), and physical descriptions (prominent features).
  • It is more descriptive and formal than the simple word 'fort' (strong) and implies a distinct character.

The French word prononcé is a versatile adjective that transcends its literal roots in speech to describe anything that is marked, distinct, or highly noticeable. While an English speaker might first think of 'pronouncing' a word, in French, this adjective is frequently used to describe sensory experiences, physical features, and even abstract inclinations. When you describe a flavor as prononcé, you are saying it is bold and unmistakable—think of a Roquefort cheese or a very dark chocolate. It implies a degree of intensity that sets the subject apart from the mundane or the subtle. This word is essential for B1 learners because it allows for more precise descriptions than simple adjectives like 'fort' (strong) or 'grand' (big). It carries a connotation of clarity; something that is prononcé leaves no room for doubt.

Physical Appearance
Used to describe facial features that are sharp or prominent, such as a 'nez prononcé' (a prominent nose) or 'traits prononcés' (sharp features).
Sensory Input
Describes tastes, smells, or sounds that are strong and easily identified. For example, 'un goût prononcé de cannelle' (a strong taste of cinnamon).
Abstract Concepts
Refers to opinions, tendencies, or differences that are very clear. 'Une préférence prononcée' means a very clear preference.

Cet homme possède un menton très prononcé qui lui donne un air sévère.

Historically, the term derives from the Latin pronuntiare, which means to announce or proclaim. This history is vital to understanding its modern use: just as an announcement is made to be heard, something that is prononcé is 'announced' to the senses. It stands out. In a culinary context, French chefs use this word to warn or entice diners about the strength of certain ingredients. If a menu describes a dish with a 'goût prononcé de truffe,' the diner expects the truffle to be the star, not a background note. In social settings, one might speak of a 'penchant prononcé pour les arts,' suggesting that the person isn't just a casual fan but someone whose life is visibly influenced by their passion. This depth of meaning makes the word indispensable for nuanced conversation.

Furthermore, the word is often used in political or social analysis to describe trends. A 'tendance prononcée' indicates a movement that is gaining significant momentum and cannot be ignored. Unlike 'évident' (obvious), which just means something can be seen, prononcé suggests a quality of being 'marked' or 'etched' into the subject. It is the difference between a light sketch and a deep engraving. In medical contexts, a doctor might note a 'boiterie prononcée' (a pronounced limp), which helps in diagnostic clarity. The word provides a scale of intensity that 'fort' lacks; 'fort' is about power, while prononcé is about the distinctiveness of the character or shape.

Il y a une différence prononcée entre ces deux types de vins rouges.

Using prononcé correctly requires an understanding of French adjective agreement and placement. Typically, prononcé follows the noun it modifies. Because it functions as a descriptive adjective of quality and intensity, it adheres to the standard rules of gender and number. If you are describing a masculine singular noun like 'un accent,' you use prononcé. If you are describing a feminine singular noun like 'une odeur,' you must add an 'e' to make it prononcée. For plurals, you add an 's' (prononcés or prononcées). This agreement is the most common area where learners stumble, yet it is vital for sounding natural in French.

Sensory Agreement
Une saveur prononcée (Feminine) vs Un goût prononcé (Masculine).
Physical Agreement
Des sourcils prononcés (Masculine Plural) vs Des pommettes prononcées (Feminine Plural).

Elle a une inclinaison prononcée pour la musique classique du XVIIIe siècle.

One of the most effective ways to use prononcé is in comparative contexts. You might say, 'Son accent est plus prononcé que le mien' (His accent is more pronounced than mine). Here, the word acts as a measure of degree. It is also frequently paired with adverbs of intensity like 'très' (very), 'assez' (quite), or 'trop' (too). For instance, 'Ce parfum est trop prononcé pour moi' (This perfume is too strong/pronounced for me). This usage is common in retail, hospitality, and personal critiques. When giving feedback on food, using prononcé sounds more sophisticated and precise than simply saying 'c'est fort' (it's strong), as it identifies that a specific characteristic is standing out.

In more formal or literary writing, prononcé can describe the sharp contrast in a landscape or a painting. An artist might speak of 'ombres prononcées' (deep/pronounced shadows) to describe a chiaroscuro effect. In this sense, the word describes the visual weight of an element. It is also used in economics and statistics to describe 'une baisse prononcée' (a sharp decline) or 'une hausse prononcée' (a sharp increase). In these contexts, it replaces words like 'forte' or 'importante' to add a layer of visual descriptiveness—it’s as if the graph itself has a sharp, distinct shape that 'announces' the change.

La météo prévoit une chute prononcée des températures pour ce week-end.

You will encounter prononcé in a variety of real-world French environments. One of the most common is the world of French gastronomy. Whether you are reading a menu in a Parisian bistro or watching a cooking show like 'Top Chef France,' the word is constantly used to describe flavors. A judge might criticize a dish for having a 'goût de fumé trop prononcé' (too pronounced a smoky taste), suggesting it overpowers the other ingredients. Conversely, a sommelier might praise a wine for its 'caractère prononcé,' indicating a bold and well-defined profile. In these settings, the word is a mark of quality and specific character.

In the News
Journalists use it to describe political shifts: 'Un désaccord prononcé entre les ministres' (A sharp disagreement between ministers).
In Fashion and Beauty
Describing makeup or styles: 'Un maquillage prononcé' (Heavy/bold makeup) or 'une coupe de cheveux prononcée'.

Le critique a noté une influence prononcée du surréalisme dans ses œuvres récentes.

Another frequent setting is in discussions about linguistics and regional identity. France is a country of many accents, and you will often hear people comment on a 'petit accent prononcé du Sud' (a slight but distinct Southern accent). Here, it isn't just a description; it's often a point of cultural pride or a way to identify someone's origins. Similarly, when learning French, your teacher might tell you that your 'accent étranger est encore très prononcé,' which is a signal to work on phonetics. In this context, prononcé acts as a synonym for 'noticeable' or 'heavy,' but with a more formal and objective tone than 'gros' or 'fort.'

Finally, you will hear it in professional and academic settings. In a business meeting, a manager might speak of 'un intérêt prononcé des investisseurs' (a keen/pronounced interest from investors). In medicine, as mentioned before, it describes symptoms that are clearly visible to the eye. Even in daily social interactions, if someone has a very specific style of dress, a friend might remark on their 'goût prononcé pour les couleurs vives' (strong taste for bright colors). It is a word that bridges the gap between everyday observation and professional precision, making it a favorite for native speakers across all social strata.

Il y a un contraste prononcé entre la ville moderne et la vieille ville.

The primary mistake English speakers make with prononcé is a result of 'false friend' interference. In English, 'pronounced' is often used as a verb (He pronounced the word). In French, the past participle is also prononcé, but as an adjective, it has specific nuances. A common error is using it to mean 'spoken aloud' in contexts where 'dit' or 'exprimé' would be better. For example, saying 'une idée prononcée' when you mean 'an idea that was spoken' is incorrect; it actually means 'a very strong/marked idea.' Always distinguish between the action of speaking and the quality of being distinct.

Agreement Errors
Forgetting to add the 'e' for feminine nouns. 'Une saveur prononcé' is a common written error; it must be 'prononcée'.
Confusion with 'Fort'
Using 'prononcé' for physical strength. You cannot say 'un homme prononcé' to mean a strong man. Use 'fort' or 'robuste'.

Faux Pas: L'odeur est très prononcé. Correct: L'odeur est très prononcée.

Another mistake is overusing the word. While prononcé is elegant, using it for every strong sensation can make your French sound repetitive or overly formal. Beginners often find a word they like and apply it everywhere. Remember that for simple physical strength, 'fort' is usually better. For something that is simply clear, 'clair' or 'net' might be more appropriate. Prononcé should be reserved for when you want to emphasize that a characteristic is 'marked' or 'deeply set.' For example, 'une ride prononcée' (a deep wrinkle) is perfect, but 'un bruit prononcé' is less common than 'un bruit fort'.

Lastly, be careful with the word 'accent'. In English, we say 'a strong accent'. In French, both 'un accent fort' and 'un accent prononcé' are correct, but 'prononcé' is slightly more formal and descriptive. However, if you say 'il a prononcé son accent,' you are using the verb incorrectly (he pronounced his accent—which makes no sense). Always ensure that when you use prononcé, it is modifying a noun as an adjective, or follows a state verb like 'être' or 'paraître'. Misplacing it in the sentence structure can change the meaning from a description to a poorly formed verb phrase.

Il ne faut pas confondre le participe passé du verbe et l'adjectif qualificatif prononcé.

To truly master French, you need to know when to use prononcé and when to opt for a synonym. The most common alternative is marqué. While they are often interchangeable, marqué carries a stronger sense of being 'stamped' or 'branded.' For instance, 'un visage marqué par le temps' implies that time has physically left its mark on the face. Prononcé would focus more on the features themselves being bold. Another close relative is accentué. This is often used for things that have been intentionally emphasized, such as 'des traits accentués par le maquillage' (features emphasized by makeup).

Prononcé vs. Fort
'Fort' is generic and focuses on power. 'Prononcé' focuses on the clarity and distinctiveness of a specific quality.
Prononcé vs. Distinct
'Distinct' means separate or easily distinguishable from others. 'Prononcé' means strong in its own right.
Prononcé vs. Saillant
'Saillant' (salient/protruding) is specifically used for physical objects or points that stick out, like 'des pommettes saillantes'.

L'arôme de ce café est très prononcé, presque corsé.

In literary contexts, you might find net or tranché. Net implies a clean, sharp boundary—like a 'différence nette.' Tranché is more aggressive, suggesting a sharp cut or a very firm, unyielding opinion ('un avis tranché'). If you want to describe a taste that is strong but in a pleasant, full-bodied way, corsé is the go-to word for coffee or wine. Using prononcé in these cases is correct but less specialized. For a B1 learner, moving from fort to prononcé is a great step; moving from prononcé to corsé or tranché is what takes you to B2 and C1 levels.

Finally, consider vif (vivid/sharp) and intense. While intense describes the volume of a feeling or sensation, prononcé describes its profile. A 'douleur intense' is very painful, but a 'douleur prononcée' might be a specific, well-defined type of pain that a doctor can identify. In the world of colors, 'vif' is better for brightness, but you might say a color has a 'teinte prononcée de bleu' if the blue undertone is very obvious. Understanding these subtle differences allows you to paint a much clearer picture when you speak or write in French, showing that you understand the nuances of the language.

Son inclination pour le risque est devenue très prononcée avec l'âge.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le fromage a un goût prononcé.

The cheese has a strong/pronounced taste.

Masculine singular agreement with 'goût'.

2

Elle a un accent prononcé.

She has a pronounced accent.

'Accent' is masculine, so 'prononcé' is masculine.

3

Ce parfum est très prononcé.

This perfume is very strong.

'Parfum' is masculine.

4

Il a un nez prononcé.

He has a prominent nose.

Describes a physical feature.

5

La couleur est prononcée.

The color is distinct/bold.

Feminine singular agreement with 'couleur'.

6

C'est une saveur prononcée.

It is a pronounced flavor.

'Saveur' is feminine, so we add 'e'.

7

Il y a un contraste prononcé.

There is a pronounced contrast.

Used to describe a visual difference.

8

Ses traits sont prononcés.

His features are pronounced.

Masculine plural agreement with 'traits'.

1

J'ai un goût prononcé pour le chocolat noir.

I have a strong taste for dark chocolate.

Expressing a preference.

2

Elle porte un maquillage prononcé ce soir.

She is wearing bold makeup tonight.

Describing style.

3

L'hiver a été marqué par un froid prononcé.

Winter was marked by a pronounced cold.

Describing weather intensity.

4

Il y a une différence prononcée entre ces deux voitures.

There is a pronounced difference between these two cars.

Comparing two objects.

5

Ses pommettes sont très prononcées.

Her cheekbones are very pronounced.

Feminine plural agreement with 'pommettes'.

6

Il a une préférence prononcée pour le sport.

He has a clear preference for sports.

Feminine agreement with 'préférence'.

7

L'odeur de l'ail est très prononcée dans ce plat.

The smell of garlic is very pronounced in this dish.

Feminine agreement with 'odeur'.

8

Il a un menton prononcé comme son père.

He has a pronounced chin like his father.

Describing inherited features.

1

Le candidat a des opinions très prononcées sur l'écologie.

The candidate has very strong opinions on ecology.

Feminine plural agreement with 'opinions'.

2

On observe une tendance prononcée vers le télétravail.

We observe a pronounced trend towards teleworking.

Describing a social shift.

3

Il existe un désaccord prononcé au sein du groupe.

There is a pronounced disagreement within the group.

Abstract usage for conflict.

4

Sa réussite est le fruit d'un talent prononcé pour le dessin.

His success is the result of a pronounced talent for drawing.

Describing a natural ability.

5

Le vin présente une amertume prononcée en fin de bouche.

The wine has a pronounced bitterness on the finish.

Specific culinary/oenological description.

6

Elle a une inclinaison prononcée pour les voyages d'aventure.

She has a pronounced inclination for adventure travel.

Describing a personality trait.

7

La crise a provoqué une baisse prononcée de la consommation.

The crisis caused a pronounced drop in consumption.

Used in economic contexts.

8

Il y a un caractère prononcé dans son style d'écriture.

There is a pronounced character in his writing style.

Describing artistic style.

1

Le relief prononcé de la région rend les randonnées difficiles.

The pronounced terrain of the region makes hiking difficult.

Describing geography.

2

Cette réforme a suscité une opposition prononcée de la part des syndicats.

This reform sparked pronounced opposition from the unions.

Formal political usage.

3

L'asymétrie du bâtiment est volontairement prononcée par l'architecte.

The asymmetry of the building is intentionally pronounced by the architect.

Describing intentional design.

4

Il y a une disparité prononcée entre les revenus des deux quartiers.

There is a pronounced disparity between the incomes of the two neighborhoods.

Sociological context.

5

Son goût prononcé pour le luxe l'a conduit à s'endetter.

His pronounced taste for luxury led him to go into debt.

Describing a detrimental habit.

6

La patiente présente une scoliose assez prononcée.

The patient has a fairly pronounced scoliosis.

Medical terminology.

7

Le film est caractérisé par un pessimisme prononcé.

The film is characterized by a pronounced pessimism.

Artistic critique.

8

L'influence du climat sur la végétation est très prononcée ici.

The influence of the climate on the vegetation is very pronounced here.

Scientific observation.

1

L'auteur manifeste un penchant prononcé pour l'ironie socratique.

The author shows a pronounced penchant for Socratic irony.

High-level literary analysis.

2

Une dichotomie prononcée s'est installée entre la théorie et la pratique.

A pronounced dichotomy has set in between theory and practice.

Describing a conceptual split.

3

Le rapport souligne une dégradation prononcée des infrastructures urbaines.

The report highlights a pronounced degradation of urban infrastructure.

Formal administrative language.

4

On note une corrélation prononcée entre ces deux variables statistiques.

A pronounced correlation is noted between these two statistical variables.

Academic/scientific usage.

5

Sa physionomie, aux traits prononcés, rappelait celle des portraits romains.

His physiognomy, with pronounced features, recalled that of Roman portraits.

Descriptive literary style.

6

L'entreprise fait face à une concurrence prononcée sur le marché asiatique.

The company faces pronounced competition in the Asian market.

Business strategy context.

7

Il existe une nuance prononcée dans l'interprétation de ce texte juridique.

There is a pronounced nuance in the interpretation of this legal text.

Legal precision.

8

Le style baroque se définit par une ornementation très prononcée.

The Baroque style is defined by very pronounced ornamentation.

Art history description.

1

L'œuvre est empreinte d'une mélancolie prononcée qui confine au désespoir.

The work is imbued with a pronounced melancholy that borders on despair.

Advanced emotional description.

2

La structure narrative présente une circularité prononcée.

The narrative structure presents a pronounced circularity.

Literary theory.

3

Le verdict a mis en exergue une partialité prononcée de la part des jurés.

The verdict highlighted a pronounced bias on the part of the jurors.

Formal judicial analysis.

4

L'asymétrie d'information est particulièrement prononcée dans ce secteur financier.

Information asymmetry is particularly pronounced in this financial sector.

High-level economic terminology.

5

Il s'en dégage une atmosphère d'austérité prononcée.

An atmosphere of pronounced austerity emanates from it.

Describing an abstract ambiance.

6

La dérive autoritaire du régime est devenue plus prononcée ces derniers mois.

The regime's authoritarian drift has become more pronounced in recent months.

Political science analysis.

7

La plasticité cérébrale est moins prononcée chez l'adulte que chez l'enfant.

Cerebral plasticity is less pronounced in adults than in children.

Neuroscientific context.

8

Cette décision témoigne d'une volonté prononcée de rupture avec le passé.

This decision bears witness to a pronounced desire to break with the past.

Sophisticated expression of intent.

ترکیب‌های رایج

un goût prononcé
un accent prononcé
une tendance prononcée
des traits prononcés
un penchant prononcé
une différence prononcée
une baisse prononcée
un contraste prononcé
une saveur prononcée
un intérêt prononcé

عبارات رایج

avoir un goût prononcé pour...

— To have a strong liking or preference for something.

Il a un goût prononcé pour les défis.

un menton prononcé

— A strong, prominent chin.

Il ressemble à son grand-père avec son menton prononcé.

une ride prononcée

— A deep, visible wrinkle.

Il a une ride prononcée sur le front.

une odeur prononcée

— A strong, unmistakable smell.

L'odeur du fromage est très prononcée.

un avis prononcé

— A firm and clear opinion.

Elle a un avis prononcé sur la politique actuelle.

une asymétrie prononcée

— A very noticeable lack of symmetry.

L'asymétrie de son visage est prononcée.

un relief prononcé

— A very hilly or mountainous landscape.

Le relief prononcé de l'île attire les grimpeurs.

un retard prononcé

— A significant or very noticeable delay.

Le train a un retard prononcé aujourd'hui.

une inclinaison prononcée

— A strong tendency or physical slope.

Le terrain a une inclinaison prononcée vers la mer.

un caractère prononcé

— A strong or distinct personality/nature.

Cette maison a un caractère prononcé.

اصطلاحات و عبارات

"marquer un contraste prononcé"

— To highlight a very sharp difference between two things.

Ses paroles marquent un contraste prononcé avec ses actes.

Formal
"avoir le trait prononcé"

— An artistic expression meaning to draw with bold, heavy lines.

Le dessinateur a le trait prononcé dans ses caricatures.

Artistic
"un goût prononcé du risque"

— A strong inclination to take chances or risks.

Les entrepreneurs ont souvent un goût prononcé du risque.

Neutral
"une note prononcée"

— In tasting, a very specific and strong undertone.

Ce café a une note prononcée de noisette.

Culinary
"un accent à couper au couteau"

— While not using the word, this is the idiomatic way to say 'un accent très prononcé'.

Il a un accent à couper au couteau.

Informal
"faire preuve d'un intérêt prononcé"

— To demonstrate a very clear and obvious interest.

L'acheteur a fait preuve d'un intérêt prononcé pour la maison.

Formal
"une tendance qui se prononce"

— A trend that is becoming more and more obvious.

La tendance écologique se prononce de plus en plus.

Neutral
"avoir les traits prononcés par l'âge"

— To have features that have become sharper or more marked due to getting older.

Il a les traits prononcés par l'âge mais reste beau.

Literary
"un clivage prononcé"

— A very deep and clear division (social or political).

Il existe un clivage prononcé entre les deux partis.

Journalistic
"une baisse prononcée de régime"

— A significant drop in performance or energy.

L'athlète a eu une baisse prononcée de régime en fin de course.

Neutral
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!