raconter
raconter در ۳۰ ثانیه
- Raconter is the primary French verb for telling stories, jokes, or narrating events in detail.
- It differs from 'dire' (to say) because it implies a narrative sequence with a beginning and end.
- It is a regular -er verb, conjugated with 'avoir' in the passé composé, and is very common in daily life.
- Commonly used in expressions like 'raconter des salades' (to lie) or 'raconter sa vie' (to overshare).
- Contextual Usage
- Used when sharing anecdotes, fairy tales, or explaining what happened during your day. It is inherently social and descriptive.
Ma grand-mère aimait nous raconter des légendes anciennes chaque soir.
Il a passé toute la soirée à raconter ses aventures en Asie.
- Nuance
- Raconter implies a listener who is engaged in the narrative process. It is a transitive verb, usually followed by a direct object (the story) and often an indirect object (the person being told).
Peux-tu me raconter ce qui s'est passé au bureau ?
Le film raconte l'histoire d'un espion pendant la guerre.
Elle adore raconter des blagues pour détendre l'atmosphère.
- Social Function
- Sharing stories is a vital part of French culture, from the 'veillées' (evening gatherings) of the past to modern-day 'apéros' where friends recount their latest mishaps.
- Direct Objects
- The direct object is the thing being told: une histoire (a story), un mensonge (a lie), une blague (a joke), sa vie (one's life), or des bêtises (nonsense).
Je vais vous raconter une anecdote amusante.
Elle m'a raconté sa version des faits.
- Reflexive Use
- The reflexive form 'se raconter' is less common but used to mean 'to tell oneself' or 'to be told' (passive sense). 'Cela ne se raconte pas' means 'That can't be told/described.'
Il se raconte des histoires pour s'endormir.
Vous racontez toujours les mêmes souvenirs.
Ils nous ont raconté leur voyage en détail.
- Negative Forms
- To deny telling something: 'Je ne raconte pas de mensonges.' (I don't tell lies).
Arrête de raconter n'importe quoi !
- Daily Life
- In a café, friends might say 'Tu ne devineras jamais ce qu'elle m'a raconté !' (You'll never guess what she told me!). It signals that a juicy story is coming.
Les enfants adorent qu'on leur raconte des contes de fées.
- Professional Settings
- While 'dire' is for instructions, 'raconter' is for reports or case studies. A witness 'raconte' what they saw to the police.
Le témoin a dû raconter la scène plusieurs fois.
Ce livre raconte la vie de Napoléon.
Il nous raconte souvent ses exploits sportifs.
- Artistic Contexts
- Songwriters use 'raconter' to describe the stories within their lyrics. 'Cette chanson raconte un amour perdu.'
- The 'Tell' Trap
- Incorrect: 'Il m'a raconté qu'il pleuvait.' (He recounted that it was raining). Correct: 'Il m'a dit qu'il pleuvait.' Use 'dire' for simple information.
On ne dit pas 'raconter l'heure', on dit 'donner l'heure'.
- Confusing with 'Parler'
- 'Parler' means to speak/talk. 'Raconter' is the specific act of narrating. You can 'parler de ton voyage' (talk about your trip) or 'raconter ton voyage' (narrate your trip).
Il raconte n'importe quoi (nonsense), he doesn't just 'say' it.
Elle a raconté l'accident (the whole story), not just mentioned it.
Ne raconte pas ma vie aux autres ! (Don't tell my business!).
- Overuse
- Avoid using 'raconter' for short utterances. If it takes less than 10 seconds to say, 'dire' is probably better.
- Narrer
- This is the formal, literary cousin of raconter. It is used in written literature or formal speeches. It suggests a more structured and artistic narration.
L'écrivain narre les péripéties du héros avec talent.
- Relater
- This implies a factual, often chronological account. It is common in journalism or police reports. It is more objective than 'raconter'.
Le journal relate les événements de la veille.
- Dire vs Raconter
- Dire = 'Il m'a dit bonjour.' (Brief). Raconter = 'Il m'a raconté sa journée.' (Detailed).
On peut raconter une blague (tell a joke), but we 'disons' la vérité (tell the truth).
Exposer : to explain/set out a series of facts in a logical way.
Déballer : slang for 'to spill' or 'to unload' a long story or secrets.
- Tracing the Roots
- Interestingly, 'raconter' comes from 're-' + 'aconter' (to count). Just like in English where 'recount' means both to count again and to tell a story.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In many languages, the words for 'counting' and 'telling a story' are related (like the English 'recount' or German 'erzählen' from 'Zahl'). It suggests that a story was seen as a 'counting' of events.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'r'. It should be silent.
- Failing to nasalize the 'on'.
- Pronouncing the 'c' as 's'. It is a hard 'k' sound.
سطح دشواری
Very easy to recognize as it looks like 'recount'.
Requires correct conjugation and object placement.
Commonly used, but learners must remember to use it instead of 'dire'.
Distinctive sound, usually clear in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Direct vs Indirect Objects
Je [raconte] [l'histoire] (DO) [à Pierre] (IO).
Passé Composé Agreement
L'histoire que j'ai racontée (agreement with 'histoire').
Pronoun Placement
Il me la raconte (He tells it to me).
Infinitive after Prepositions
Il est fatigué de raconter les mêmes choses.
Imparfait for Background
Il racontait une histoire quand le téléphone a sonné.
مثالها بر اساس سطح
Je raconte une histoire.
I am telling a story.
Present tense, regular -er verb.
Tu racontes une blague.
You are telling a joke.
Subject-verb agreement for 'tu'.
Il raconte son voyage.
He is telling about his trip.
Direct object 'son voyage'.
Nous racontons des contes.
We are telling fairy tales.
First person plural ending -ons.
Elle raconte sa journée.
She is telling about her day.
Possessive adjective 'sa' matches feminine 'journée'.
Vous racontez quoi ?
What are you telling?
Informal question structure.
Ils racontent un secret.
They are telling a secret.
Third person plural ending -ent.
Maman raconte un livre.
Mom is telling (reading) a book.
Simple subject-verb-object.
Il m'a raconté son week-end.
He told me about his weekend.
Passé composé with indirect object pronoun 'm''.
Raconte-moi une histoire !
Tell me a story!
Imperative mood with 'moi'.
Elle ne m'a rien raconté.
She didn't tell me anything.
Negative structure with 'rien'.
Nous avons raconté la vérité.
We told the truth (as a story).
Passé composé plural.
Tu racontes souvent des bêtises.
You often tell nonsense.
Adverb 'souvent' placement.
Ils nous ont raconté le film.
They told us about the movie.
Indirect object pronoun 'nous'.
Peux-tu raconter ce qui s'est passé ?
Can you tell what happened?
Infinitive after 'pouvoir'.
Elle raconte très bien les histoires.
She tells stories very well.
Adverbial phrase 'très bien'.
Il passait son temps à raconter des salades.
He spent his time telling tall tales.
Imparfait + idiom 'raconter des salades'.
L'histoire qu'elle a racontée était émouvante.
The story she told was moving.
Past participle agreement with 'histoire'.
Je lui ai demandé de me raconter sa vie.
I asked him to tell me his life story.
Infinitive clause after 'demander de'.
On raconte que ce château est hanté.
They say (it is told) that this castle is haunted.
Impersonal 'on' meaning 'people say'.
Si tu m'avais raconté cela plus tôt...
If you had told me that sooner...
Plus-que-parfait in a 'si' clause.
Elle adore se raconter des histoires.
She loves telling herself stories (fantasizing).
Reflexive use 'se raconter'.
Il m'a raconté tout ce qu'il a vu.
He told me everything he saw.
Relative pronoun 'ce que'.
Arrête de raconter n'importe quoi !
Stop talking nonsense!
Imperative + 'n'importe quoi'.
Le roman raconte l'ascension sociale d'un jeune homme.
The novel recounts the social rise of a young man.
Literary analysis usage.
Il s'est mis à raconter ses exploits avec arrogance.
He started recounting his exploits with arrogance.
Aspectual verb 'se mettre à'.
Il est important de raconter les faits sans passion.
It is important to recount the facts without emotion.
Impersonal construction 'Il est + adj + de'.
Bien qu'il raconte la vérité, personne ne le croit.
Although he is telling the truth, no one believes him.
Subjunctive mood after 'bien que'.
Elle nous a raconté par le menu les détails de l'incident.
She told us the details of the incident in great detail.
Idiom 'par le menu' (in detail).
Ce film raconte comment la guerre a changé les gens.
This film tells how the war changed people.
Interrogative pronoun 'comment' in a clause.
Il ne faut pas tout raconter à tout le monde.
You shouldn't tell everything to everyone.
Double 'tout' and 'tous' usage.
On ne peut pas raconter l'indicible.
One cannot recount the unspeakable.
Use of the adjective 'indicible' as a noun.
L'œuvre se propose de raconter la genèse d'une nation.
The work aims to recount the genesis of a nation.
Formal literary phrasing.
Il m'en a raconté de belles sur son ancien patron.
He told me some shocking things about his former boss.
Idiom 'en raconter de belles'.
La manière dont il raconte ses souvenirs est fascinante.
The way in which he recounts his memories is fascinating.
Relative structure 'dont'.
Il s'en raconte des histoires, cet homme-là !
That man really tells himself some stories (deludes himself)!
Reflexive 's'en raconter' with emphatic 'là'.
Elle a su raconter avec brio les subtilités du dossier.
She was able to recount the subtleties of the file with brilliance.
Adverbial phrase 'avec brio'.
Le témoin a raconté les événements avec une précision chirurgicale.
The witness recounted the events with surgical precision.
Metaphorical adjective 'chirurgicale'.
Il est vain de vouloir raconter ce sentiment.
It is futile to want to recount this feeling.
Abstract usage.
On raconte qu'il aurait disparu dans la jungle.
They say that he (supposedly) disappeared in the jungle.
Conditional mood for unverified info.
L'historiographie s'attache à raconter le passé sous un jour nouveau.
Historiography focuses on recounting the past in a new light.
Academic vocabulary.
Raconter, c'est avant tout choisir ce que l'on tait.
To tell a story is, above all, to choose what one keeps silent.
Philosophical maxim.
Il nous a raconté ses déboires avec une ironie mordante.
He recounted his setbacks with biting irony.
Complex emotional tone.
Tout se raconte, mais tout ne mérite pas d'être entendu.
Everything can be told, but not everything deserves to be heard.
Passive reflexive 'se raconte'.
L'épopée raconte les hauts faits de héros oubliés.
The epic recounts the great deeds of forgotten heroes.
Archaic/High-register vocabulary 'hauts faits'.
Elle s'est ingéniée à raconter une version fallacieuse des faits.
She went out of her way to recount a fallacious version of the facts.
Sophisticated verb 's'ingénier à'.
Ce mythe raconte le passage du chaos à l'ordre.
This myth recounts the passage from chaos to order.
Mythological context.
Il ne cesse de se raconter pour exister aux yeux des autres.
He never stops telling his own story to exist in the eyes of others.
Existential usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— What are you saying? / What's up?
Salut ! Qu'est-ce que tu racontes de beau ?
— It's a story worth telling.
Après ce voyage, on aura une belle histoire à raconter.
— Tell me everything.
Je veux savoir comment s'est passé ton rendez-vous. Raconte-moi tout.
— You shouldn't tell that.
C'est privé, il ne faut pas raconter ça aux voisins.
— You're talking nonsense.
Ce n'est pas vrai, tu racontes n'importe quoi.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Dire is for simple statements; Raconter is for narrative sequences.
Parler is the general act of speaking; Raconter is specifically narrating.
Compter means to count numbers; Raconter means to tell a story.
اصطلاحات و عبارات
— To tell lies or tall tales, often to get out of trouble.
Il m'a raconté des salades pour justifier son retard.
informal— To talk at length about one's personal problems or history, often to someone who didn't ask.
Le chauffeur de taxi a passé une heure à me raconter sa vie.
neutral— To tell shocking, incredible, or highly exaggerated stories.
Si on l'écoute, il en raconte de belles sur ses voyages.
informal— To delude oneself or tell oneself stories to avoid reality.
Il s'en raconte s'il croit qu'elle va revenir.
informal— To tell lies or fibs.
Arrête de nous raconter des craques, on sait que c'est faux.
informal— Are you almost done talking? (Used when someone is talking too much).
Allez, c'est bientôt fini de raconter ? On doit partir.
informal— Can mean literally telling stories, but often means lying or making excuses.
Ne me raconte pas d'histoires, dis-moi où tu étais.
neutral— To tell lies/fibs.
Il adore raconter des bobards pour se rendre intéressant.
informal— To live in a fantasy world.
Elle se raconte des histoires sur son avenir d'actrice.
neutral— To tell anyone who will listen.
Il raconte sa rupture à qui veut l'entendre.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Phonetically similar.
Compter is for math/quantity (1, 2, 3), while raconter is for stories. They share the same Latin root but diverged centuries ago.
Je compte l'argent, mais je raconte une histoire.
Both translate to 'tell' in English.
Use 'dire' for facts, names, or short info. Use 'raconter' for anything with a plot or sequence of events.
Dis-moi ton nom. Raconte-moi ton voyage.
Both involve verbal communication.
Parler is 'to speak' (language, ability, general topic). Raconter is 'to narrate' (specific events).
Je parle français. Je raconte une blague en français.
Both involve stating something.
Énoncer is to state clearly or formally, often a rule or principle. Raconter is narrative.
Énoncer une règle. Raconter une anecdote.
Both involve sharing information.
Rapporter implies bringing information back from somewhere else (like a report). Raconter is more about the act of storytelling.
Il a rapporté ce qu'il a entendu. Il a raconté ce qu'il a vécu.
الگوهای جملهسازی
Je raconte une histoire.
Je raconte une histoire à mon frère.
Il m'a raconté [Object].
Il m'a raconté son week-end.
Arrête de raconter [Noun].
Arrête de raconter des salades.
On raconte que [Clause].
On raconte qu'il est riche.
Ce livre raconte comment [Clause].
Ce livre raconte comment il a réussi.
Il m'en a raconté de belles.
Il m'en a raconté de belles sur toi.
Se raconter des histoires.
Il se raconte des histoires pour ne pas voir la réalité.
Raconter l'indicible.
Il est parfois difficile de raconter l'indicible.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written French.
-
Raconter à propos de mon voyage.
→
Raconter mon voyage.
In French, 'raconter' is a direct transitive verb. It does not need 'à propos de' or 'de'.
-
Il m'a raconté qu'il est 5 heures.
→
Il m'a dit qu'il est 5 heures.
Telling the time is a simple fact, not a story. Use 'dire'.
-
Je vais raconter une blague à toi.
→
Je vais te raconter une blague.
Indirect object pronouns (me, te, lui, etc.) usually come before the verb.
-
L'histoire qu'il a raconté.
→
L'histoire qu'il a racontée.
The past participle must agree with the preceding direct object (l'histoire).
-
Il raconte très bon.
→
Il raconte très bien.
'Bien' is an adverb used to describe how someone performs an action (telling). 'Bon' is an adjective.
نکات
Direct Object Rule
Always remember that 'raconter' takes a direct object. You don't 'raconter about' something, you just 'raconter' the thing. 'Je raconte mon voyage' (I tell my trip).
Raconter vs Dire
If you can replace 'tell' with 'narrate' in English, use 'raconter'. If you can't, use 'dire'. This is a foolproof way to choose the right verb.
Salad Stories
Learn the idiom 'raconter des salades'. It's very common and makes you sound like a native when you catch someone in a lie.
Silent R
In the infinitive 'raconter', the 'r' is silent and the 'er' sounds like 'ay'. Don't let the English 'recount' influence your pronunciation.
Engaging Others
Use 'Raconte !' to show interest. It’s a great way to keep a conversation going without having to speak much yourself.
Past Participle Agreement
If you say 'Les histoires qu'il a racontées', remember to add the 'es' because 'histoires' (feminine plural) comes before the verb.
Oversharing
Be careful with 'Il raconte sa vie'. It's often used pejoratively to describe someone who talks too much about themselves.
Bedtime Rituals
In France, 'raconter une histoire' is the standard term for reading or telling a bedtime story, a vital part of family life.
News Context
When you hear 'On raconte' on the news, it usually introduces a rumor or a human interest story rather than hard facts.
Storytelling Practice
Practice by summarizing your favorite book or movie in French using 'raconter' as your main verb.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 're-counting' your day. When you 'raconter', you are counting out the events that happened to you.
تداعی تصویری
Imagine a person sitting by a fire with a 'raccoon' (sounds like racon-) telling a story to a group of children.
شبکه واژگان
چالش
Try to 'raconter' your last weekend in exactly five sentences using only the passé composé.
ریشه کلمه
From Old French 'aconter' (to count, to calculate), which comes from Vulgar Latin 'computare'. The prefix 're-' was added to signify repetition or detail.
معنای اصلی: To enumerate or count up facts, similar to 'recount' in English.
Romance (Latin root)بافت فرهنگی
Be careful when using 'raconter sa vie' to someone; it can imply they are oversharing or being boring.
English speakers often over-use 'dire' because 'tell' is so versatile. Learning 'raconter' is a key step to sounding more natural in French.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family/Children
- Raconter une histoire
- Raconter un conte
- Raconter sa journée d'école
- Lire et raconter
Friends/Social
- Raconter une blague
- Raconter un potin
- Raconter ses vacances
- Raconter une anecdote
Professional/News
- Raconter les faits
- Raconter le déroulement
- Raconter l'actualité
- Raconter un projet
Literature/Art
- Raconter une épopée
- Le livre raconte...
- Raconter une légende
- L'art de raconter
Negative/Lying
- Raconter des salades
- Raconter des bobards
- Raconter n'importe quoi
- Ne rien raconter
شروعکنندههای مکالمه
"Peux-tu me raconter le meilleur moment de tes vacances ?"
"Qu'est-ce que ce film raconte exactement ?"
"Raconte-moi comment tu as rencontré ton meilleur ami."
"Est-ce que tu aimes raconter des histoires aux enfants ?"
"Qu'est-ce que tu racontes de nouveau aujourd'hui ?"
موضوعات نگارش
Racontez une journée qui a changé votre vie.
Si vous deviez raconter votre vie en un seul mot, lequel serait-ce et pourquoi ?
Racontez un souvenir d'enfance qui vous fait encore sourire.
Imaginez que vous devez raconter l'histoire de votre pays à un étranger.
Racontez une blague que vous trouvez particulièrement drôle en français.
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'dire' or 'donner' for simple facts like a name. 'Raconter' is for stories or sequences of events.
If you are mentioning the person you are telling the story to, yes (e.g., raconter à Marie). However, the story itself is a direct object.
'Narrer' is very formal and mostly used in literature. 'Raconter' is the standard word used in daily life.
Yes, in expressions like 'raconter des salades' or 'raconter des histoires', it often implies that the story is not true.
You say 'Raconte-moi ta journée'. Using 'dire' here would sound unnatural.
It always uses 'avoir': 'J'ai raconté'.
Yes, it follows the standard pattern for -er verbs (je raconte, tu racontes, etc.).
It can mean 'What are you saying?' (if you don't understand) or 'What's new with you?' (as a greeting).
Yes, 'Le film raconte l'histoire de...' is the standard way to describe a movie's plot.
A 'raconteur' is a person who tells anecdotes and stories in a skillful and amusing way. The word is used in both French and English.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in French: 'I am telling a story to my friend.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in French using the passé composé: 'He told me everything.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'raconter des salades' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question: 'Can you tell me what happened?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a movie using 'raconter': 'This film tells the story of a dog.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She tells stories very well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'raconter sa vie' in a sentence about a taxi driver.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Tell me your day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'on raconte que'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have nothing to tell.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the imperative plural: 'Tell us a joke!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The story she told was long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He is telling nonsense.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I love telling fairy tales.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'se raconter' in a sentence: 'He tells himself stories.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'spill the beans!' using 'raconter'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We will tell you the truth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They are telling a secret.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The book recounts his life.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like telling my problems.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in French: 'Tell me a story.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'He tells lies.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'What are you saying?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'I will tell you tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'Stop talking nonsense!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'Tell me about your holidays.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'He told me his life story.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'They say he is a spy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'I love telling jokes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'Can you tell us the end?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'She told a moving story.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'Don't tell anyone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'He is telling tall tales.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'Tell me everything!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'We are telling our memories.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'The book tells a sad story.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'I already told you that.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'He tells stories to children.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'What does this movie tell?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'Spill it!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the audio: 'Raconte-moi tout'. What is being asked?
Listen to the audio: 'Il raconte des salades'. What is the meaning?
Listen to the audio: 'Elle nous a raconté son voyage'. What did she do?
Listen to the audio: 'Qu'est-ce que tu racontes ?'. Is this a formal or informal phrase?
Listen to the audio: 'Je ne raconte jamais de secrets'. Does the speaker share secrets?
Listen to the audio: 'L'histoire qu'il a racontée'. Why is there an 'e' at the end of 'racontée'?
Listen to the audio: 'On raconte qu'il est parti'. Is it certain that he left?
Listen to the audio: 'Raconte une blague !'. What should the person do?
Listen to the audio: 'Il se raconte des histoires'. What is he doing?
Listen to the audio: 'Je vais tout vous raconter'. How many people is the speaker talking to?
Listen to the audio: 'Arrête de raconter ta vie'. Is the speaker happy?
Listen to the audio: 'Il raconte très bien'. Is he a good storyteller?
Listen to the audio: 'Peux-tu raconter la suite ?'. What does 'la suite' mean?
Listen to the audio: 'Maman raconte un livre'. What is happening?
Listen to the audio: 'Il m'en a raconté de belles'. Does the speaker sound surprised?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'raconter' is your go-to word for sharing experiences and narratives. Remember: use 'dire' for facts and 'raconter' for stories. Example: 'Il m'a dit son nom, puis il m'a raconté son histoire.'
- Raconter is the primary French verb for telling stories, jokes, or narrating events in detail.
- It differs from 'dire' (to say) because it implies a narrative sequence with a beginning and end.
- It is a regular -er verb, conjugated with 'avoir' in the passé composé, and is very common in daily life.
- Commonly used in expressions like 'raconter des salades' (to lie) or 'raconter sa vie' (to overshare).
Direct Object Rule
Always remember that 'raconter' takes a direct object. You don't 'raconter about' something, you just 'raconter' the thing. 'Je raconte mon voyage' (I tell my trip).
Raconter vs Dire
If you can replace 'tell' with 'narrate' in English, use 'raconter'. If you can't, use 'dire'. This is a foolproof way to choose the right verb.
Salad Stories
Learn the idiom 'raconter des salades'. It's very common and makes you sound like a native when you catch someone in a lie.
Silent R
In the infinitive 'raconter', the 'r' is silent and the 'er' sounds like 'ay'. Don't let the English 'recount' influence your pronunciation.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر communication
À bientôt
A1به زودی میبینمت
accepter
A2پذیرفتن چیزی که ارائه میشود. موافقت یا تحمل یک وضعیت.
accord
A2توافق یا هماهنگی بین افراد.
accueillir
A2استقبال کردن از کسی هنگام ورود و خوشآمدگویی به او. همچنین به معنای داشتن ظرفیت برای جا دادن افراد است.
actualité
A2رویدادهای جاری یا اخبار.
adresser
A2To address, to speak or write to someone.
affabulation
B2A fabricated story or statement, often fanciful or exaggerated.
affirmation
B2تأیید بیانیهای است که بیان میکند چیزی حقیقت دارد یا وجود دارد. این یک اعلامیه یا تأیید قوی است.
affirmer
B1چیزی را با اطمینان و قاطعیت بیان کردن. تثبیت کردن جایگاه یا شخصیت خود در یک جمع.
allô
A1الو؛ برای پاسخ دادن به تلفن استفاده میشود.