At the A1 level, you primarily learn 'regard' through the verb 'regarder' (to watch). You might encounter 'le regard' in very simple descriptions of people, like 'Il a un beau regard' (He has a beautiful look/eyes). At this stage, focus on the fact that it is a masculine noun. Don't worry about the abstract meanings yet. Just remember it relates to the eyes and looking. You might see it in picture books or basic character descriptions. It is helpful to know that 'un regard' is something you have, while 'regarder' is something you do. This distinction helps you start building correct sentence structures from the very beginning. For example, 'Je regarde la télé' (I watch TV) vs 'Son regard est triste' (His look is sad). Keep it simple and focus on physical descriptions.
At the A2 level, you start using 'regard' in common idiomatic expressions like 'jeter un regard' (to throw a glance/look). You begin to describe people's emotions through their 'regard'. You might say 'Elle a un regard joyeux' or 'Il a un regard fatigué'. You also learn to use possessive adjectives with it: 'mon regard', 'ton regard'. This level is about expanding your descriptive vocabulary. You might also encounter the word in simple stories where characters 'croisent leur regard' (their eyes meet). It's a key word for describing social interactions in a more nuanced way than just saying 'ils se voient' (they see each other). You are moving from just 'seeing' to the 'way of looking'.
At the B1 level, you are expected to use 'regard' in more abstract and formal ways. You should be able to discuss 'un regard sur la société' (a look at society) or 'un regard critique' (a critical look). This is where the word becomes a tool for expressing opinions and perspectives. You will also encounter the prepositional phrase 'au regard de' (in light of/considering) in more formal texts or news reports. You should understand the difference between 'le regard' (the gaze) and 'la vue' (the sight/scenery). B1 learners should also be comfortable using 'regard' with various verbs like 'détourner', 'baisser', or 'soutenir'. It becomes a central part of your ability to describe human behavior and complex situations in French.
At the B2 level, you explore the stylistic and literary nuances of 'regard'. You understand its role in creating atmosphere in a text. You can distinguish between 'un regard fuyant' (shifty gaze) and 'un regard franc' (honest gaze) and explain what these imply about a person's character. You are also introduced to the technical meaning (manhole/inspection hole) and the philosophical concept of 'le regard des autres'. You can use the word in complex sentence structures, such as 'En regard de ces événements, nous devons agir' (In view of these events, we must act). Your usage becomes more precise, and you start to notice how 'regard' is used in cinema and art criticism to describe a creator's unique vision.
At the C1 level, you master the subtle connotations of 'regard' in professional, academic, and literary contexts. You can write essays analyzing 'le regard porté sur l'étranger dans la littérature' (the gaze cast upon the stranger in literature). You use phrases like 'à cet égard' (in this respect) and 'en regard' (opposite/in comparison) with ease. You understand the power of the word in political discourse—how a 'regard' can be inclusive or exclusionary. You can appreciate the wordplay in poetry and high-level prose where 'regard' might be personified or used metonymically. Your vocabulary is rich enough to replace 'regard' with precise synonyms like 'aperçu', 'optique', or 'perspective' depending on the exact nuance required.
At the C2 level, 'regard' is a tool for deep philosophical and semiotic analysis. You can discuss the 'théorie du regard' in film studies or the phenomenological implications of 'le regard' in the works of Sartre or Lacan. You have a native-like intuition for the word's placement and can use it to create complex rhythmic effects in your writing. You are familiar with rare and archaic uses of the word and can navigate highly technical or legal documents where 'regard' has specific, narrow definitions. At this level, you don't just use the word; you understand its history, its cultural weight, and its ability to shape reality through the act of observation. You can use it to express the most delicate shades of human experience.

regard در ۳۰ ثانیه

  • Regard is a masculine noun meaning 'look' or 'gaze'.
  • It describes both physical eye expressions and abstract perspectives.
  • Common idioms include 'jeter un regard' (glance) and 'au regard de' (considering).
  • It also technically refers to a manhole or inspection hatch.

The French word regard is a multifaceted masculine noun that primarily translates to "look," "gaze," or "glance." While its English cognate "regard" often implies respect or consideration, the French version is much more physical and immediate, though it certainly branches into abstract concepts of perspective and analysis. At its core, it describes the act of directed vision—how one looks at something or someone. In everyday French, you will hear it used to describe the intensity of someone's eyes, the way a person perceives a situation, or even the physical opening used for inspecting underground pipes (a manhole). Understanding regard is essential for moving beyond basic French because it allows you to describe emotions and atmospheres without using complex verbs.

Physical Gaze
The most common use refers to the way someone looks. It can be doux (sweet), froid (cold), or perçant (piercing). It is the window to the soul in French literature and daily life.
Perspective/Point of View
Used metaphorically to describe an analytical approach or a specific viewpoint on a subject, such as a "regard critique" (critical look) at a policy.
Comparison/Context
In formal contexts, "au regard de" means "in view of" or "considering," used to weigh one fact against another.

Elle a capté mon regard à travers la foule bruyante.

Translation: She caught my gaze through the noisy crowd.

When you use regard, you are often focusing on the intention behind the sight. It is not just the physiological act of seeing (which is la vue), but the conscious direction of the eyes. For instance, in romantic contexts, le premier regard (the first look) is a powerful concept, often associated with "love at first sight" (le coup de foudre). In professional settings, having a regard neuf (a fresh look/perspective) is highly valued during problem-solving sessions. The word is incredibly versatile, appearing in idioms that range from the deeply emotional to the strictly technical.

Il a jeté un regard rapide sur ses notes avant de commencer son discours.

Furthermore, the word carries a significant weight in French philosophy and sociology, notably in the works of Jean-Paul Sartre, who explored "le regard de l'autre" (the gaze of the other). This concept suggests that being looked at by another person changes how we perceive ourselves, turning us into an object in their world. This depth of meaning makes regard one of those words that bridges the gap between simple vocabulary and profound conceptual thought. Whether you are describing a beautiful pair of eyes or analyzing a complex social issue, this word will be your primary tool.

Le regard des autres peut parfois être pesant en société.

Artistic Use
In cinema and photography, the "regard caméra" refers to when an actor looks directly into the lens, breaking the fourth wall.

Son regard fuyant trahissait son immense nervosité.

To master this word, you must practice pairing it with evocative adjectives. French speakers rarely just say "a look"; they say "a dark look," "a bright look," or "a lost look." This habit adds color and precision to your descriptions, making your French sound more natural and sophisticated. It is a word that captures the essence of human connection and observation.

Using regard effectively requires understanding its grammatical placement and the common verbs it associates with. As a masculine noun, it is preceded by le, un, or possessive adjectives like mon, ton, son. The most frequent verb construction is jeter un regard (to cast a glance) or porter un regard (to take a look/viewpoint). Unlike the English "regard," which is often a verb, the French regard is almost always used as a noun to describe the quality or direction of sight.

With Motion Verbs
"Détourner le regard" (to look away) and "baisser le regard" (to look down) are essential for describing body language and social interactions.
With Descriptive Adjectives
Adjectives usually follow the noun: "un regard insistant," "un regard vide." However, some common ones like "beau" can precede it in poetic contexts.

Il a baissé le regard par timidité quand elle lui a parlé.

In more complex sentence structures, regard serves as the subject of a sentence to describe the impact of someone's presence. For example, "Son regard me hante" (His/her gaze haunts me). Notice how the noun takes on an active role here. It can also be used in the plural, les regards, to describe the collective attention of a group or the general public. "Tous les regards étaient fixés sur lui" (All eyes were on him) is a classic way to describe a moment of intense focus.

Changer de regard sur un problème permet souvent de trouver une solution.

Another sophisticated use is the phrase "en regard," which means "opposite" or "in comparison." This is often found in academic texts or bilingual books where the French text is on one page and the translation is "en regard" on the facing page. This demonstrates the word's inherent sense of spatial relationship and comparison. In administrative or legal French, "au regard de la loi" (in the eyes of the law) is a standard phrase that every B1-B2 learner should recognize.

Au regard des preuves, la décision semble tout à fait logique.

Social Contexts
"Soutenir le regard" means to maintain eye contact, often implying courage or defiance. "Éviter le regard" is the opposite.

Lastly, remember that regard can be used to describe an object that is visually striking or an "opening" that allows sight. In architecture, a regard might be a small window or aperture. When writing, try to replace simple verbs like "regarder" with phrases like "poser son regard sur" to sound more literary and precise. This transition from verb-heavy to noun-heavy sentences is a hallmark of advanced French proficiency.

Il a posé un regard bienveillant sur ses petits-enfants qui jouaient.

In the French-speaking world, regard is everywhere, from high-brow literature to the gritty reality of urban maintenance. If you walk through the streets of Paris, you might see workers lifting a metal plate in the ground—that's a regard de chaussée. If you sit in a café, you'll observe the famous French "jeu de regards" (play of glances), where people-watching is a national pastime. The word isn't just vocabulary; it's a cultural concept of observation and social presence.

In Cinema and Media
Film critics often talk about the "regard du réalisateur" (the director's vision). TV shows might have titles like "Regard sur le monde" (A look at the world).
In Daily Conversation
Friends might say, "Tu as vu son regard ?" (Did you see the way he/she looked?) to imply a hidden emotion like anger or attraction.

Le film propose un regard nouveau sur la Révolution française.

Listen to French music, and you'll find regard in countless lyrics. It's a word that rhymes easily and carries a lot of emotional weight. From Edith Piaf to modern rappers, the "regard" is used to describe love, betrayal, or the coldness of the city. In news broadcasts, journalists use "au regard de" to introduce statistics or comparisons, making it a staple of formal spoken French as well. It’s a word that transitions seamlessly between the street and the salon.

Dans cette chanson, l'artiste évoque le regard mélancolique d'un ex-amant.

In literature, from Balzac to Proust, the description of a character's regard is often the key to their personality. A "regard d'acier" (steely gaze) tells you more about a villain than three pages of dialogue. When you are reading French novels, pay close attention to the adjectives attached to this word; they are the keys to understanding the subtext of the scene. Even in comic books (BD), the way a "regard" is drawn conveys most of the humor or drama.

Il suffit d'un seul regard pour comprendre qu'ils sont complices.

Professional Life
In meetings, a boss might ask for your "regard extérieur" (outside perspective) on a project to get an unbiased opinion.

In summary, regard is not just a word you learn; it's a word you see in action every day in France. It captures the essence of the French focus on observation, aesthetics, and social dynamics. Whether you are looking down at a manhole or into the eyes of a lover, you are engaging with the many layers of the French regard.

The most frequent mistake English speakers make with regard is treating it as a direct equivalent to the English verb "to regard." In English, you might say "I regard him as a friend." In French, you cannot say *Je le regarde comme un ami to mean the same thing (that would mean you are literally looking at him as if he were a friend). Instead, you would use verbs like considérer. Remember: in French, regard is primarily a noun, and the verb regarder usually means "to watch" or "to look at" in a physical sense.

False Friend Trap
English: "In this regard..." (In this respect). French: "À cet égard..." (Correct) or "Sous ce rapport..." Don't just say "Dans ce regard"!
Gender Errors
Many learners mistakenly make it feminine because it ends in 'd' or because 'vue' is feminine. It is always un regard (masculine).

Incorrect: J'ai un regard pour lui. (Meaning 'I have respect for him'). Correct: J'ai de l'estime pour lui.

Another mistake involves the preposition following the noun. When talking about a perspective on something, learners often use de instead of sur. While "le regard de Paul" (Paul's gaze) is correct, "un regard sur l'art" (a look at art) is the correct way to describe a viewpoint. Using de in the second case would sound like the art itself is doing the looking! This subtle distinction is vital for B1-B2 level clarity.

Correct: Son regard sur la situation est très lucide.

Finally, be careful with the plural. While "regards" exists in English as a way to end a letter, you should never end a French letter with just "Regards." In French, you would use "Cordialement" or "Bien à vous." Using "Regards" in a French email is an anglicism that sounds very unnatural. The plural regards in French is almost always literal—multiple people looking or multiple ways of looking.

Les regards se sont croisés dans le métro.

Confusion with 'Vue'
'La vue' is the sense of sight or the scenery. 'Le regard' is the intentional act of looking. You have a 'belle vue' from a balcony, but a 'beau regard' in your eyes.

By avoiding these common pitfalls, you will use regard like a native speaker, respecting its specific grammatical rules and its unique semantic space in the French language. It's a word that rewards precision.

To expand your vocabulary beyond regard, you should consider several synonyms and related terms, each with its own nuance. Depending on whether you want to emphasize the speed, the depth, or the perspective of the look, you might choose a different word. French is rich in visual terminology, and knowing which one to pick can significantly improve your descriptive writing.

Coup d'œil (Glance)
Use this for a very quick, often casual look. "Jeter un coup d'œil" is much faster and less intense than "un regard."
Vision (Vision/View)
Refers to the ability to see or a long-term plan/dream. "Une vision d'avenir" is more abstract than "un regard sur l'avenir."
Point de vue (Point of View)
The direct equivalent of "opinion" or "perspective." While "regard" is more stylistic, "point de vue" is more logical and argumentative.

Elle a jeté un coup d'œil à sa montre.

Comparison: A 'regard' would imply she was studying the watch intensely.

Other alternatives include l'œil (the eye), often used metonymically. For example, "avoir l'œil" means to have a keen eye for something. In technical contexts, you might use ouverture or fente instead of the technical meaning of regard. If you are describing a stare that is fixed and potentially rude, the verb dévisager (to stare blankly or intensely at someone's face) is a strong alternative to the noun-based "un regard fixe."

Son point de vue sur la politique est assez radical.

In formal writing, instead of "au regard de," you might use "en fonction de" (based on) or "compte tenu de" (taking into account). These alternatives can help you avoid overusing regard in a single paragraph. For the physical aspect, la prunelle (the pupil/apple of the eye) is a poetic way to refer to the eyes themselves, though it doesn't replace the concept of the gaze.

Il m'a fixé avec une telle insistance que j'ai dû partir.

Observation (Observation)
More scientific or detached than 'regard'. It implies a process of gathering data through sight.

Understanding these nuances allows you to choose the perfect word for your context. While regard is a fantastic all-rounder, knowing when to use "coup d'œil" for speed or "point de vue" for logic will make your French far more expressive and natural.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'regarder' literally means 'to guard again'. This implies that looking is a way of keeping watch or protecting. The transition from 'guarding' to 'looking' happened in the Middle Ages.

راهنمای تلفظ

UK /ʁə.ɡaʁ/
US /rə.ɡar/
Stress is typically on the final syllable in French: re-GARD.
هم‌قافیه با
Bavard Canard Retard Placard Buveur (partial) Départ Hasard Brouillard
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'd'. It should be completely silent.
  • Pronouncing the 'e' like 'ee' in 'see'. It should be a schwa /ə/.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the pronunciation with the English word 'regard'.
  • Making the 'a' too nasal.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize, but abstract and technical meanings require context.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of specific collocations like 'au regard de'.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is easy (silent D), but using it naturally takes practice.

گوش دادن 2/5

Commonly used and usually clear in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Regarder (verb) Oeil (noun) Voir (verb) Vue (noun) Expression (noun)

بعداً یاد بگیرید

Dévisager (verb) Apercevoir (verb) Égard (noun) Perspective (noun) Vision (noun)

پیشرفته

Phénoménologie (noun) Subjectivité (noun) Réification (noun) Injonction (noun) Altérité (noun)

گرامر لازم

Nouns ending in -ard are usually masculine.

Le regard, le placard, le canard.

Preposition 'sur' follows 'regard' when indicating a topic.

Un regard sur le monde.

The final 'd' in French nouns is typically silent.

Regard, retard, accord.

Reflexive verbs like 'se croiser' are used with plural 'regards'.

Leurs regards se sont croisés.

Using 'au' (à + le) with 'regard de' for formal comparisons.

Au regard de la situation.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il a un regard très gentil.

He has a very kind look.

Masculine noun 'regard' modified by the adjective 'gentil'.

2

Ton regard est bleu.

Your look (eyes) is blue.

Using 'regard' to refer to the color of the eyes/gaze.

3

Le bébé a un regard curieux.

The baby has a curious look.

Simple Subject-Verb-Object structure.

4

Elle évite mon regard.

She avoids my gaze.

The verb 'éviter' followed by the noun 'regard'.

5

C'est un beau regard.

It is a beautiful look.

Using 'c'est' to identify a quality.

6

Un regard suffit.

One look is enough.

The noun 'regard' as the subject of the sentence.

7

Regarde son regard !

Look at his look!

Showing the difference between the imperative verb and the noun.

8

Il a un petit regard malicieux.

He has a little mischievous look.

Adjectives 'petit' and 'malicieux' surrounding the noun.

1

Elle a jeté un regard sur la carte.

She cast a glance at the map.

Common expression 'jeter un regard sur'.

2

Leurs regards se sont croisés.

Their eyes met.

Plural 'regards' with the reflexive verb 'se croiser'.

3

Il a baissé le regard par timidité.

He looked down out of shyness.

The phrase 'baisser le regard' indicates body language.

4

Elle a un regard très expressif.

She has a very expressive look.

Adjective 'expressif' adding nuance.

5

Ne fuis pas mon regard.

Don't avoid my gaze.

Imperative negative with 'fuir le regard'.

6

Il m'a lancé un regard noir.

He gave me a black (angry) look.

Idiom 'un regard noir' means an angry look.

7

Son regard a changé tout à coup.

His look changed suddenly.

The noun 'regard' acting as the subject.

8

J'aime ton regard sur la vie.

I like your outlook on life.

'Regard sur' meaning perspective/outlook.

1

Ce livre offre un regard neuf sur l'histoire.

This book offers a fresh look at history.

'Regard neuf' used metaphorically for perspective.

2

Au regard de la situation, nous devons partir.

In view of the situation, we must leave.

Formal prepositional phrase 'au regard de'.

3

Il soutient mon regard sans ciller.

He holds my gaze without blinking.

'Soutenir le regard' implies strength or defiance.

4

Elle porte un regard critique sur son travail.

She takes a critical look at her work.

'Porter un regard' is a standard way to express an analytical viewpoint.

5

Le regard de l'opinion publique est important.

The gaze of public opinion is important.

Abstract use of 'regard' as social attention.

6

Il a détourné le regard pour cacher sa peine.

He turned his gaze away to hide his pain.

'Détourner le regard' is a common literary and everyday phrase.

7

Elle a un regard d'une grande profondeur.

She has a look of great depth.

Using 'de' to describe the quality of the look.

8

Nous avons besoin d'un regard extérieur.

We need an outside perspective.

'Regard extérieur' is a common professional idiom.

1

Le réalisateur pose un regard tendre sur ses personnages.

The director casts a tender look upon his characters.

Used to describe artistic intent and tone.

2

Ses propos sont incohérents au regard des faits.

His remarks are inconsistent in light of the facts.

'Au regard de' used for comparison/evidence.

3

Elle se sentait oppressée par le regard des autres.

She felt oppressed by the gaze of others.

Refers to the social concept of 'le regard'.

4

Le texte original est imprimé en regard de la traduction.

The original text is printed opposite the translation.

Technical/literary phrase 'en regard de'.

5

Il a un regard d'acier qui intimide tout le monde.

He has a steely gaze that intimidates everyone.

Metaphorical 'regard d'acier'.

6

L'ouvrier vérifie le regard d'égout dans la rue.

The worker checks the manhole in the street.

Technical use of 'regard' meaning manhole.

7

Il faut croiser les regards pour mieux se comprendre.

We must cross perspectives to better understand each other.

Metaphorical use of 'croiser les regards'.

8

Son regard s'est perdu dans le lointain.

His gaze got lost in the distance.

Pronominal verb 'se perdre' with 'regard'.

1

À cet égard, la réforme semble prématurée.

In this respect, the reform seems premature.

Fixed expression 'à cet égard' (in this respect).

2

Le poète évoque le regard voilé de la mélancolie.

The poet evokes the veiled gaze of melancholy.

Literary/poetic use of 'regard'.

3

Il y a une asymétrie de regard entre l'observateur et l'observé.

There is an asymmetry of gaze between the observer and the observed.

Academic/sociological use.

4

Elle a su capter le regard fugace d'un enfant.

She managed to capture the fleeting look of a child.

Adjective 'fugace' (fleeting).

5

L'entreprise doit changer son regard sur le développement durable.

The company must change its outlook on sustainable development.

Metaphorical use for corporate strategy.

6

Son regard lourd de reproches m'a fait taire.

His look, heavy with reproaches, made me fall silent.

The adjective phrase 'lourd de reproches'.

7

Le regard circulaire du gardien surveillait la salle.

The guard's circular gaze watched over the room.

Adjective 'circulaire' describing the movement of the eyes.

8

Il a un regard d'une acuité exceptionnelle.

He has a look of exceptional sharpness.

Using 'acuité' (sharpness/acuteness).

1

L'œuvre interroge le regard hégémonique de l'Occident.

The work questions the hegemonic gaze of the West.

Post-colonial/sociological academic terminology.

2

Le regard est l'instrument de la réification de l'autre.

The gaze is the instrument of the reification of the other.

Sartrean philosophical terminology.

3

Il s'agit d'un regard en abyme sur la création artistique.

It is a look 'en abyme' (self-reflective) on artistic creation.

Complex literary/artistic concept 'en abyme'.

4

Leur regard s'est dépris des apparences pour atteindre l'essence.

Their gaze freed itself from appearances to reach the essence.

High-level literary verb 'se déprendre'.

5

La pluralité des regards enrichit le débat démocratique.

The plurality of perspectives enriches democratic debate.

Using plural 'regards' for diverse viewpoints.

6

Il porte un regard désabusé sur les vicissitudes de l'existence.

He casts a disillusioned look upon the vicissitudes of existence.

Sophisticated vocabulary: 'désabusé', 'vicissitudes'.

7

Le regard foudroyant de la déesse pétrifia les mortels.

The goddess's lightning gaze petrified the mortals.

Epic/mythological register.

8

L'architecture dialogue avec le regard du passant.

The architecture dialogues with the gaze of the passerby.

Personification of architecture and the 'regard'.

ترکیب‌های رایج

Jeter un regard
Porter un regard
Soutenir le regard
Détourner le regard
Regard noir
Regard vide
Regard critique
Au regard de
Croiser le regard
Regard neuf

عبارات رایج

Un regard en coulisse

— A look behind the scenes. Used both literally in theater and metaphorically for hidden info.

Le documentaire offre un regard en coulisse sur le tournage.

Changer de regard

— To change one's perspective or opinion about something. Implies a mental shift.

Il faut changer de regard sur le handicap.

Sous le regard de

— Under the watch of or in front of someone. Implies being observed.

Les enfants jouent sous le regard de leurs parents.

Un regard d'ensemble

— An overview or a general look at a whole situation. Not focusing on details.

Voici un regard d'ensemble sur le marché actuel.

Regard caméra

— When an actor looks directly at the camera. A specific cinematic term.

Le regard caméra brise le quatrième mur.

Un regard de braise

— A glowing, passionate, or very intense look. Often used in romantic literature.

Il l'a séduite avec son regard de braise.

Perdre son regard

— To stare into space, often while daydreaming or being sad. Gaze gets lost.

Elle perd son regard dans les nuages.

Un regard fuyant

— A shifty or evasive look. Usually implies dishonesty or extreme shyness.

Il ne me regarde pas en face, il a un regard fuyant.

Fixer son regard

— To stare or focus one's eyes intently on a specific point.

Il a fixé son regard sur l'horizon.

À perte de regard

— As far as the eye can see. (Note: 'à perte de vue' is more common, but this exists).

Les champs s'étendent à perte de regard.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

regard vs Égard

Often confused in the phrase 'à cet égard' vs 'au regard de'. 'Égard' means respect/consideration.

regard vs Vue

'Vue' is the sense of sight or the scenery; 'regard' is the intentional look.

regard vs Vision

'Vision' is more about the long-term or the medical state of the eye.

اصطلاحات و عبارات

"Un regard qui en dit long"

— A look that says a lot. Used when a glance conveys a complex message without words.

Elle ne m'a rien dit, mais son regard en disait long.

Neutral
"Lancer un regard noir"

— To give someone a dirty look or a look of pure anger.

Elle lui a lancé un regard noir après son insulte.

Informal/Neutral
"Au premier regard"

— At first glance. Similar to 'at first sight.'

Au premier regard, le plan semblait parfait.

Neutral
"Le regard des autres"

— The judgment or social pressure of how other people see you.

Il a peur du regard des autres.

Neutral/Sociological
"Soutenir le regard"

— To look someone in the eye without backing down. Implies confidence.

Elle a soutenu son regard pendant tout l'entretien.

Neutral
"Un regard d'acier"

— A cold, hard, and determined gaze. Often used for tough characters.

Le détective avait un regard d'acier.

Literary
"Avoir le regard qui tue"

— To have a look that 'kills' (extremely angry or extremely attractive).

Fais attention, elle a le regard qui tue aujourd'hui !

Informal
"Un regard de chien battu"

— To have the look of a 'beaten dog' (sad, soulful, and pleading).

Il me regarde avec un regard de chien battu pour que je l'aide.

Informal
"Baisser le regard"

— To look down, usually out of shame, respect, or shyness.

Il a baissé le regard devant son père.

Neutral
"Détourner le regard"

— To look away, either to avoid seeing something or out of discomfort.

J'ai détourné le regard pendant la scène de violence.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

regard vs Regarder

It's the verb form of the noun.

'Regarder' is the action (to look). 'Regard' is the thing (the look). You cannot use 'regard' as a verb in French.

Je regarde (verb) ton regard (noun).

regard vs Aspect

Both can mean 'how something looks'.

'Aspect' is the external appearance of an object. 'Regard' is the way a person looks or a perspective.

L'aspect de la maison est vieux, mais mon regard sur elle est positif.

regard vs Coup d'œil

Both mean a look.

'Coup d'œil' is always brief. 'Regard' can be long, intense, or abstract.

Un coup d'œil sur l'heure, un regard sur l'éternité.

regard vs Respect

The English 'regard' often means respect.

In French, 'regard' rarely means respect. Use 'respect' or 'estime' instead.

J'ai du respect pour lui (not 'un regard').

regard vs Point de vue

Both mean perspective.

'Point de vue' is more literal and logical. 'Regard' is more stylistic and emotional.

D'un point de vue technique, c'est parfait. Son regard sur l'art est unique.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Il/Elle a un regard [adjective].

Elle a un regard triste.

A2

Jeter un regard sur [noun].

Il jette un regard sur le menu.

B1

Porter un regard [adjective] sur [noun].

Elle porte un regard critique sur le film.

B1

Au regard de [noun], [clause].

Au regard des prix, c'est trop cher.

B2

Détourner le regard de [noun].

Il détourne le regard de la scène.

B2

Soutenir le regard de [person].

Elle soutient le regard de son adversaire.

C1

À cet égard, [clause].

À cet égard, vous avez raison.

C2

Le regard en abyme de [noun].

Le regard en abyme de l'auteur sur son oeuvre.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Regard (look)
Regardeur (viewer - rare)
Regard (manhole)

فعل‌ها

Regarder (to look at/watch)
Dévisager (to stare at)
Envisager (to consider/envision)

صفت‌ها

Regardable (watchable)
Regardant (picky/meticulous)

مرتبط

Vue (sight)
Œil (eye)
Vision (vision)
Spectateur (spectator)
Témoin (witness)

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Using 'regard' as a verb. Je regarde.

    In French, 'regard' is only a noun. The verb is 'regarder'.

  • Saying 'Dans ce regard' for 'In this respect'. À cet égard.

    'Égard' is the correct word for 'respect' in this fixed expression.

  • Pronouncing the 'd' at the end. /ʁə.ɡaʁ/

    The final 'd' is silent in French pronunciation.

  • Using 'regard' to mean 'respect' for a person. J'ai du respect pour lui.

    'Regard' means gaze/look, not the feeling of respect.

  • Ending a letter with 'Regards'. Cordialement.

    This is a direct translation from English and is not used in French correspondence.

نکات

Use adjectives

Always pair 'regard' with an adjective (doux, froid, perçant) to sound more natural. French speakers rarely use the noun alone.

Masculine Gender

Remember it's 'UN regard'. A common mistake is to think it's feminine because 'vue' is feminine.

Formal Writing

Use 'au regard de' instead of 'selon' or 'avec' to elevate the level of your formal French writing.

Silent D

Never pronounce the final 'd'. It should sound exactly like 'rega'. This is a common giveaway for English speakers.

Eye Contact

In France, 'le regard' is a sign of respect. Don't be afraid of direct eye contact in shops or during conversations.

Regard Noir

If someone gives you a 'regard noir', you've probably done something wrong! It's a very common way to describe anger.

Urban French

If you see a metal plate on the sidewalk with 'REGARD' written on it, it's not a philosophical statement—it's a manhole!

Mnemonic

Link 'Regard' to 'Guard'. Looking is guarding something with your eyes.

Proust and Sartre

If you read advanced French literature, 'le regard' will often be used to discuss the soul or social identity.

Coup d'œil

Use 'coup d'œil' for quick things (checking the time) and 'regard' for meaningful things (looking at a person).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'RE-GUARD'. When you look at someone, you are 'RE-GUARDing' (watching over) them with your eyes. The 'd' at the end is silent because you don't want to make a noise and alert the person you are guarding!

تداعی تصویری

Imagine a giant eye looking through a manhole cover (which is also called a 'regard'). This links the physical look with the technical object.

شبکه واژگان

Yeux (Eyes) Vue (Sight) Perspective Opinion Miroir (Mirror) Manhole (Technical) Gaze Attention

چالش

Try to describe the 'regard' of three different people you see today. Is it 'fatigué', 'joyeux', or 'pressé'?

ریشه کلمه

Derived from the Old French verb 'regarder', which comes from the prefix 're-' (again/back) and 'garder' (to guard/watch).

معنای اصلی: Originally meant 'to guard' or 'to watch over' something carefully.

Romance (Latin: 're-' + Germanic: 'wardon').

بافت فرهنگی

Be aware that 'le regard des autres' can imply social anxiety or the pressure of societal norms in French-speaking cultures.

English speakers often use 'regard' to mean respect (e.g., 'high regard'). In French, you must use 'estime' or 'respect' for that. 'Regard' in French is much more about the eyes.

Jean-Paul Sartre's philosophy of 'Le Regard'. The film 'Portrait de la jeune fille en feu' (Portrait of a Lady on Fire) which focuses heavily on the female gaze. The song 'Le Regard des gens' by French rapper Soprano.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Describing people

  • Un regard bleu
  • Un regard triste
  • Un regard perçant
  • Un regard doux

Professional analysis

  • Un regard critique
  • Un regard neuf
  • Un regard d'expert
  • Un regard extérieur

Social interactions

  • Échanger un regard
  • Éviter le regard
  • Soutenir le regard
  • Croiser le regard

Formal/Legal documents

  • Au regard de la loi
  • Au regard des faits
  • À cet égard
  • En regard de

Technical/Construction

  • Un regard d'égout
  • Un regard de visite
  • Ouvrir le regard
  • Le tampon du regard

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Quel regard portes-tu sur les nouvelles technologies ?"

"As-tu déjà ressenti le poids du regard des autres ?"

"Qu'est-ce qu'un beau regard pour toi ?"

"Penses-tu qu'un seul regard puisse changer une vie ?"

"Est-il facile pour toi de soutenir le regard de quelqu'un ?"

موضوعات نگارش

Décrivez le regard de la personne la plus importante pour vous.

Quel regard portez-vous sur votre propre parcours cette année ?

Racontez un moment où un simple regard a remplacé les mots.

Comment le regard des autres influence-t-il vos choix quotidiens ?

Imaginez un monde où personne ne peut détourner le regard.

سوالات متداول

10 سوال

It is masculine: 'le regard' or 'un regard'. Even though some words ending in 'e' are feminine, this one ends in 'd' and follows the masculine pattern for nouns of this type.

Generally, no. While the English 'regard' means respect, the French 'regard' means 'look' or 'gaze'. To say 'respect', use the word 'respect' or 'estime'.

'Regarder' is intentional (to look at/watch), while 'voir' is often unintentional (to see). 'Regard' is the noun associated with 'regarder'.

You can say 'au premier regard' or, more commonly for falling in love, 'le coup de foudre'. 'À première vue' is also very common for general situations.

It means an angry or threatening look. It has nothing to do with the color of the eyes themselves, but rather the emotion behind the gaze.

Yes! In technical and urban contexts, 'un regard' is an inspection manhole for sewers or water pipes.

No, the 'd' is silent. It is pronounced /ʁə.ɡaʁ/.

It means 'in light of', 'considering', or 'in comparison with'. It is a formal expression used to weigh facts or situations.

No, that is English. In French, you should use 'Cordialement' or 'Bien à vous'. Using 'Regards' is considered an incorrect anglicism.

It refers to the social pressure or judgment of how other people perceive you. It's a common theme in French literature and psychology.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence describing someone's eyes using 'regard'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'jeter un regard' in a sentence about a menu.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'au regard de' to compare two prices.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a character's 'regard fuyant' and why they have it.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Analyze the impact of 'le regard des autres' in your life.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has a beautiful look.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Their eyes met in the metro.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need an outside perspective on this project.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He looked down because he was shy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'à cet égard' to transition in a short paragraph about climate change.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'My look is blue.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Don't give me an angry look!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'In view of the facts, the decision is easy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The director has a tender look for the actors.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The original text is opposite the translation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'A simple look is enough.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'She has a curious look.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'He avoided my gaze all evening.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The manhole was open in the street.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the 'regard désabusé' of a fictional character.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'le regard' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il a un regard noir.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'un regard critique' in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss why someone might 'détourner le regard'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Argue for or against the importance of 'le regard des autres'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ton regard est beau.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Leurs regards se sont croisés.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Au regard de la situation...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'regard d'acier'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'à cet égard' in a spoken sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Un regard suffit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Elle évite mon regard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Nous avons besoin d'un regard neuf.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il a baissé le regard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the 'regard désabusé' in modern society.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Il a un beau regard' and identify the noun.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Jette un regard sur ça' and identify the action.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Au regard de la loi' and identify the context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Détourner le regard' and identify the emotion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a news clip using 'à cet égard'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'regard' in a simple dialogue.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'regard noir' in a story.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'regard critique' in a review.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'regard caméra' in a film discussion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'en regard de' in an academic lecture.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Son regard est triste.' Is it happy or sad?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ne fuis pas mon regard.' What should the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Il faut un regard extérieur.' Who do they need?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Il a baissé le regard.' How does he feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for philosophical uses of 'regard'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!