se relever
se relever در ۳۰ ثانیه
- Primarily means to stand up again after falling physically.
- Used metaphorically for recovering from financial or personal failure.
- A pronominal verb requiring 'être' in compound tenses.
- Distinguished from 'se lever' by the notion of rising 'again'.
The French verb se relever is a versatile pronominal verb that primarily translates to "to get up again" or "to pick oneself up." At its core, it describes the physical action of returning to a standing or upright position after having fallen, stumbled, or been knocked down. However, its usage extends far beyond the physical realm, permeating French literature, news, and daily conversation as a powerful metaphor for resilience and recovery. In a literal sense, you might use it when a child trips on the playground and immediately stands back up. In a figurative sense, it is the go-to verb for discussing a business recovering from bankruptcy, a country rebuilding after a natural disaster, or an individual finding the strength to carry on after a personal tragedy. The prefix 're-' indicates the repetition of the action 'lever' (to raise/lift), emphasizing the cyclical nature of falling and rising again. This verb is essential for B2 learners because it captures the nuance of overcoming obstacles, a theme frequent in professional and academic contexts. When using se relever, the focus is often on the act of transition—the moment of shift from a state of defeat or collapse back to a state of stability and action.
- Physical Recovery
- The most basic use: standing up after a fall. Example: 'Il est tombé de vélo mais il s'est relevé tout de suite.'
Après l'échec de son entreprise, il a dû faire preuve de courage pour se relever financièrement.
- Economic Resilience
- Used to describe markets or companies bouncing back from a crisis. Example: 'L'économie commence enfin à se relever après la récession.'
Furthermore, se relever can appear in culinary contexts, though less frequently as a pronominal. When a sauce is 'relevée', it means it has been spiced up or enhanced. However, in the reflexive form, we are almost always talking about the subject lifting themselves up. This verb carries a connotation of dignity; it is not just about moving, but about restoring one's position or status. In political discourse, leaders often speak of the need for the nation to se relever together, invoking a sense of collective effort and shared strength. It is a word of hope and persistence, often paired with adverbs like 'difficilement' (with difficulty) or 'fièrement' (proudly) to add color to the struggle or the success of the recovery. Understanding this word requires recognizing the weight it carries in French culture—the value placed on the ability to withstand hardship and emerge stronger on the other side.
Malgré la fatigue extrême, le coureur a réussi à se relever pour finir la course.
- Emotional Strength
- Recovering from grief or heartbreak. Example: 'Elle a eu du mal à se relever après cette rupture douloureuse.'
Using se relever correctly involves mastering its pronominal structure and understanding its various shades of meaning. As a reflexive verb, the pronoun (me, te, se, nous, vous, se) must always agree with the subject. In simple tenses like the present, it follows the standard pattern for -er verbs, but with a stem change in the singular and third-person plural forms to ensure the 'e' becomes an open 'è' sound. For example, 'Je me relève' (I get up again) vs 'Nous nous relevons' (We get up again). This subtle phonetic shift is crucial for sounding natural. When used in the passé composé, remember that the auxiliary verb is always 'être'. Because it is a reflexive verb of action, the past participle 'relevé' usually agrees with the subject in gender and number, unless there is a direct object following the verb (which is rare for this specific meaning of 'se relever').
Les gymnastes doivent apprendre à se relever avec élégance après une chute.
- Present Tense Usage
- 'Chaque fois qu'il tombe, il se relève plus fort.' (Every time he falls, he gets up stronger.)
In more complex sentences, se relever can be followed by prepositions like 'de' to indicate what one is recovering from. For instance, 'se relever d'une maladie' (to recover from an illness) or 'se relever d'une faillite' (to recover from bankruptcy). It can also be used with 'pour' to indicate the purpose of getting up, such as 'se relever pour continuer le combat'. In literary contexts, you might find the inversion of the pronoun in the imperative: 'Relève-toi !' (Get up!). This command is often used as a call to action or a gesture of encouragement. It is also important to distinguish se relever from se lever. While 'se lever' simply means to stand up (like getting out of bed in the morning), 'se relever' implies that the person was previously in a standing position, fell or sat down, and is now returning to that upright state. This distinction is vital for accuracy.
La ville a mis des décennies à se relever des ravages de la guerre.
- Infinitive Construction
- 'Il est important de savoir se relever après un échec.' (It is important to know how to pick oneself up after a failure.)
Finally, consider the register. While se relever is neutral and can be used in almost any context, it often appears in formal speeches or inspirational writing. It conveys a sense of resilience that is highly valued. In sports commentary, you will hear it constantly: 'Le joueur est à terre, mais il tente de se relever.' Here, the physical action is primary, but the subtext of grit and determination is always present. In business, one might say 'L'entreprise se relève doucement', suggesting a gradual but steady improvement in financial health. By mastering the various ways this verb interacts with other parts of speech, you can express complex ideas about progress, stamina, and recovery with precision.
Elle s'est relevée, a épousseté ses vêtements et a continué son chemin comme si de rien n'était.
You will encounter se relever in a wide variety of authentic French contexts, ranging from the evening news to classic literature and modern cinema. In the news, journalists frequently use it when discussing economic trends or political recoveries. If a country's GDP shows growth after a slump, the headline might read: 'L'économie française se relève enfin.' Similarly, after a scandal, a politician might be described as trying to se relever in the polls. In these contexts, the word carries a weight of seriousness and importance. It’s not just about a minor change; it’s about a significant comeback. You will also hear it in sports broadcasts. Whether it's a cyclist who crashed during the Tour de France or a soccer player who was tackled, the commentators will use se relever to describe the physical act of getting back into the game, often with a tone of admiration for the athlete's toughness.
Dans les films d'action, le héros finit toujours par se relever après avoir été battu.
- Sports Commentary
- 'Il a pris un coup terrible, mais regardez, il se relève déjà !' (He took a terrible hit, but look, he's already getting up!)
In French cinema and literature, se relever is a recurring theme. It is often the climax of a story about a character who has hit rock bottom. Think of the classic 'miserable' character who, through sheer will, decides to se relever and change their life. Songs also use this verb to evoke emotion. Many French pop songs or ballads about heartbreak will use se relever to describe the slow process of healing. 'Je me relèverai sans toi' (I will get up again without you) is a common trope in lyrics. In everyday life, you might hear a parent say to a child who fell: 'Allez, relève-toi, ce n'est rien.' (Come on, get up, it's nothing.) Here, it’s used with a tone of gentle encouragement. It’s also common in professional settings when a project fails; a manager might say, 'Nous devons apprendre de nos erreurs pour nous relever plus vite.'
Après l'incendie de Notre-Dame, tout le pays s'est mobilisé pour aider la cathédrale à se relever.
- Everyday Encouragement
- 'Ne t'inquiète pas, tu vas t'en relever.' (Don't worry, you will get over it/recover from it.)
Social media also sees its fair share of this verb, particularly in motivational posts. Hashtags like #SeRelever or #Resilience are common alongside stories of personal growth. In summary, whether you are reading a high-brow editorial in 'Le Monde', watching a gritty drama on Netflix France, or just chatting with friends about a difficult week, se relever is a word that provides the necessary vocabulary to discuss the human capacity to bounce back. It is a word that connects the physical body with the spirit, making it a cornerstone of expressive French. By paying attention to these different contexts, you will begin to feel the emotional weight and the practical utility that se relever brings to any conversation.
Le boxeur s'est relevé juste avant que l'arbitre ne compte jusqu'à dix.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using se relever is confusing it with the simple verb se lever. While both involve standing up, se lever is used for the initial act of rising (like getting up in the morning or standing for a guest), whereas se relever specifically implies rising again after having been down. Using 'se lever' when you mean 'se relever' can lose the nuance of resilience or recovery that is often intended. Another common error is forgetting the reflexive pronoun. In English, we often say 'he got up again' without a reflexive marker, but in French, saying 'il a relevé' would mean he lifted something else up (like a challenge or a collar), not himself. The reflexive pronoun 'se' is essential to indicate that the subject is the one being lifted back up.
Attention : on dit 'je me suis relevé' et non 'j'ai relevé' pour dire qu'on s'est redressé.
- Auxiliary Verb Error
- Mistake: 'J'ai relevé après ma chute.' Correct: 'Je me suis relevé après ma chute.' (Reflexive verbs always take 'être').
Conjugation mistakes are also prevalent, especially with the stem-changing 'e'. Many learners forget to change the 'e' to 'è' in forms where the following syllable is a 'silent e'. For example, writing 'je me releve' instead of 'je me relève' is a common spelling error that also affects pronunciation. The 'è' indicates an open 'e' sound (like in 'get'), which is necessary before the silent ending. Additionally, learners often struggle with the past participle agreement. In the phrase 'Elle s'est relevée', the 'e' at the end of 'relevée' is necessary because the subject is feminine. However, if the verb is used in a non-reflexive way (which changes the meaning to 'enhancing' or 'noting'), the agreement rules change, leading to further confusion. Stick to the reflexive form for 'getting up again' and always check the gender of the subject.
Incorrect : 'Ils se sont relevé.' Correct : 'Ils se sont relevés.' (Agreement with plural subject).
- Preposition Pitfalls
- Mistake: 'Se relever par une maladie.' Correct: 'Se relever d'une maladie.' (Use 'de' for the source of recovery).
Finally, avoid overusing se relever in contexts where guérir (to heal) or récupérer (to recover/retrieve) might be more precise. While se relever d'une maladie is correct, it emphasizes the act of standing back up and returning to life, whereas guérir focuses on the medical cure. Similarly, don't use it for recovering lost objects; that would be récupérer. Understanding these boundaries will help you use se relever with the appropriate metaphorical weight. By being mindful of these common pitfalls—the auxiliary verb, the reflexive pronoun, the stem change, and the specific preposition 'de'—you will communicate your ideas of resilience more effectively and sound much more like a native speaker.
Ne confondez pas : 'Il relève le défi' (He takes up the challenge) et 'Il se relève' (He gets up again).
To truly master se relever, it is helpful to understand its synonyms and how they differ in nuance. One of the closest synonyms is se redresser. While se relever implies getting up after a fall, se redresser often means to straighten oneself up, perhaps from a slouching position or to correct one's posture. In a metaphorical sense, se redresser can also mean to put something back on the right track, like a failing economy. Another alternative is se remettre, which is very common when talking about recovering from an illness or an emotional shock ('se remettre d'une grippe', 'se remettre d'une rupture'). Se remettre is often more about the internal state of health, while se relever is about the outward action of rising and continuing. For more formal contexts, you might use se rétablir, which specifically means to be restored to health or a previous good state.
L'économie peut se redresser grâce à de nouvelles réformes structurelles.
- Comparison: se relever vs se remettre
- 'Se relever' emphasizes the act of rising after a fall; 'se remettre' emphasizes the process of returning to a normal state.
In a very informal or slang context, you might hear repartir, as in 'C'est reparti !' (Here we go again / It’s started up again). While not a direct synonym, it captures the idea of starting over after a pause or a setback. On the other end of the spectrum, renaître (to be reborn) is a highly poetic and strong alternative, used when the recovery is so significant it feels like a new beginning ('renaître de ses cendres' - to rise from one's ashes). Another useful verb is surmonter (to overcome), which focuses on the obstacle itself rather than the act of rising. For example, 'surmonter une épreuve' (to overcome an ordeal). Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the intensity and the context of the situation you are describing.
Après le choc, il a mis du temps à se remettre de ses émotions.
- Comparison: se relever vs se rétablir
- 'Se rétablir' is more formal and medical; 'se relever' is more physical and metaphorical of resilience.
Finally, consider the antonyms to understand the boundaries of the word. The opposite of se relever would be s'effondrer (to collapse) or succomber (to succumb/give in). While se relever is an upward, positive movement, these verbs represent the downward, negative movement. By contrasting 'se relever' with 's'effondrer', you can highlight the strength of a character or a system. For instance, 'Il aurait pu s'effondrer, mais il a choisi de se relever.' (He could have collapsed, but he chose to get up again.) This contrast is a powerful rhetorical tool in both speaking and writing. By building a network of these related words, you move from simply knowing a definition to having a nuanced command of the French language's ability to describe the complexities of human experience.
Le phénix est le symbole ultime de celui qui sait se relever de ses cendres.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'relief' in English comes from the same Latin root 'relevare', as it refers to something that 'stands out' or 'lifts up' from a surface.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
- Forgetting to change the 'e' to 'è' in 'je me relève'.
- Pronouncing the silent 'e' in 'relève' at the end of the word.
- Merging 'se' and 're' into one sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize but requires context to distinguish from 'se lever'.
Tricky due to the stem change (è) and the reflexive 'être' agreement.
Requires practice with the 'è' sound and reflexive pronouns.
Can be confused with 'se lever' or 'se réveiller' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Pronominal verbs in passé composé use 'être'.
Je me suis relevé.
Stem change -e- to -è- before a silent 'e'.
Je me relève.
Past participle agreement with reflexive subjects.
Elles se sont relevées.
Position of reflexive pronouns in negation.
Il ne se relève pas.
Imperative of reflexive verbs.
Relève-toi !
مثالها بر اساس سطح
Je tombe, puis je me relève.
I fall, then I get up again.
Present tense, first person singular.
Tu te relèves vite.
You get up again quickly.
Present tense, second person singular.
Il se relève après le jeu.
He gets up again after the game.
Present tense, third person singular.
Nous nous relevons ensemble.
We get up again together.
Present tense, first person plural.
Elle se relève doucement.
She gets up again slowly.
Present tense, third person feminine singular.
Vous vous relevez maintenant ?
Are you getting up again now?
Present tense, second person plural/formal.
Les enfants se relèvent.
The children get up again.
Present tense, third person plural.
Relève-toi, s'il te plaît.
Get up again, please.
Imperative mode.
Je me suis relevé hier.
I got up again yesterday.
Passé composé with 'être'.
Elle s'est relevée tout de suite.
She got up again immediately.
Agreement with feminine subject.
Nous nous sommes relevés après la chute.
We got up again after the fall.
Plural agreement in passé composé.
Tu ne te relèves pas ?
Aren't you getting up again?
Negative construction.
Il va se relever dans un moment.
He is going to get up again in a moment.
Futur proche.
Ils se sont relevés avec difficulté.
They got up again with difficulty.
Adverbial phrase 'avec difficulté'.
Est-ce que vous vous êtes relevé ?
Did you get up again?
Interrogative with passé composé.
Elle se relevait quand je suis arrivé.
She was getting up again when I arrived.
Imparfait tense.
Il s'est relevé de sa maladie.
He recovered from his illness.
Use of 'de' for recovery.
L'économie se relève doucement.
The economy is slowly recovering.
Figurative use.
Elle a dû se relever après cet échec.
She had to pick herself up after this failure.
Infinitive after 'devoir'.
Nous nous relevons toujours de nos erreurs.
We always bounce back from our mistakes.
Metaphorical use of the verb.
Il est difficile de se relever sans aide.
It is difficult to get up again without help.
Impersonal 'il est... de' construction.
Si tu tombes, tu dois te relever.
If you fall, you must get up again.
Conditional 'si' clause.
Ils se sont relevés plus forts qu'avant.
They got up again stronger than before.
Comparative 'plus... que'.
Elle se relève enfin de cette épreuve.
She is finally recovering from this ordeal.
Use of 'enfin' for relief.
Le pays peine à se relever de la crise.
The country is struggling to recover from the crisis.
Verb 'peiner à' + infinitive.
Bien qu'il soit tombé, il se relèvera.
Although he fell, he will get up again.
Subjunctive after 'bien que'.
Elle s'est relevée avec une dignité admirable.
She picked herself up with admirable dignity.
Emphasis on manner (dignity).
Il faut savoir se relever après chaque défaite.
One must know how to bounce back after every defeat.
General truth with 'il faut'.
Le marché boursier se relève après le krach.
The stock market is recovering after the crash.
Financial context.
Elle s'est relevée pour faire face à ses détracteurs.
She stood up again to face her critics.
Purpose clause with 'pour'.
Ils ne se sont jamais vraiment relevés de ce drame.
They never truly recovered from that tragedy.
Negative 'ne... jamais' with passé composé.
Se relever est une preuve de résilience.
Getting up again is proof of resilience.
Infinitive used as a subject.
La nation a su se relever de ses cendres.
The nation knew how to rise from its ashes.
Literary/historical reference.
Il importe que l'entreprise se relève rapidement.
It is important that the company recovers quickly.
Subjunctive after 'il importe que'.
En se relevant, elle a retrouvé son assurance.
Upon getting up again, she regained her confidence.
Gerund 'en' + present participle.
L'œuvre se relève par des détails subtils.
The work is enhanced by subtle details.
Passive-like use for enhancement.
S'étant relevé, il poursuivit son chemin.
Having gotten up again, he continued on his way.
Past participle clause.
Elle a dû se relever de multiples trahisons.
She had to recover from multiple betrayals.
Plural noun after 'de'.
Le texte se relève d'une pointe d'ironie.
The text is spiced up with a touch of irony.
Metaphorical use in literature.
Nul ne pensait qu'il puisse se relever.
No one thought he could get back up.
Subjunctive after 'penser' in the negative.
La résilience n'est pas de ne jamais tomber, mais de se relever toujours.
Resilience is not about never falling, but about always getting up again.
Aphoristic structure.
Elle s'est relevée, transfigurée par l'épreuve.
She rose again, transfigured by the ordeal.
Adjectival participle 'transfigurée'.
Le secteur se relève, quoique de manière disparate.
The sector is recovering, albeit in a disparate manner.
Conjunction 'quoique'.
C'est dans l'adversité que l'on apprend à se relever.
It is in adversity that one learns to pick oneself up.
Cleft sentence structure 'C'est... que'.
L'économie mondiale peine à se relever des chocs systémiques.
The global economy is struggling to recover from systemic shocks.
Complex economic terminology.
Elle se relève de la nuit, l'esprit encore embrumé.
She gets up from the night, her mind still foggy.
Specific use for getting up during the night.
Le récit se relève par une structure narrative audacieuse.
The narrative is elevated by a bold narrative structure.
Literary analysis context.
Il s'est relevé, tel un phénix, de la débâcle financière.
He rose, like a phoenix, from the financial debacle.
Simile 'tel un phénix'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Actually 'se retrousser les manches', but 'relever' is sometimes used informally to mean getting to work.
Il est temps de se relever les manches.
— To return from a near-death experience or total defeat.
L'équipe s'est relevée d'entre les morts.
— To have the quality of resilience.
L'important n'est pas de tomber, mais de savoir se relever.
— To overcome a significant life challenge.
Elle s'est relevée de cette épreuve plus forte.
— To be permanently damaged or defeated by something.
C'est un coup dur, il risque de ne pas s'en relever.
— To recover from a mistake without losing composure.
Elle a su se relever avec grâce de son erreur.
— To recover after a period of intense trouble.
Le village se relève après l'orage.
— To get up after sleeping (less common than 'se lever').
Il se relève d'un long sommeil.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means to stand up in general, not necessarily after a fall.
Means to wake up, sounds slightly similar.
The non-reflexive version means to note, to lift something else, or to spice up food.
اصطلاحات و عبارات
— To come back from a failure with more strength than before.
Chaque échec lui permet de se relever plus fort.
Neutral— A rare sports idiom about preparing for another round.
Le boxeur se relève les gants.
Informal— To rise from the ashes like a phoenix.
La ville s'est relevée de ses cendres après l'incendie.
Literary— To act arrogant or proud (literal: to turn up one's collar).
Il se relève le col depuis sa promotion.
Informal— To recover from a shocking blow or news.
Il a eu du mal à se relever de ce coup de massue.
Neutral— To recover with one's pride intact.
Elle s'est relevée la tête haute après son licenciement.
Neutral— To recover quickly or partially.
L'entreprise se relève sur un pied.
Informal— To recover only to face another failure.
Il s'est relevé pour mieux tomber ensuite.
Cynical— To recover from a minor mistake or social blunder.
Il a su se relever de ce faux pas diplomatique.
Neutral— To recover through sheer hard work and determination.
Il s'est relevé à la force du poignet.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the same verb but without the reflexive pronoun.
Relever means to lift something else; se relever means to lift oneself.
Il relève le défi vs Il se relève.
Both involve moving to an upright position.
Se redresser is about posture or straightening; se relever is about getting up after a fall.
Il se redresse sur sa chaise.
Both mean to stand up.
Se lever is the general action; se relever is standing up *again*.
Je me lève à 8h.
Both can mean to recover.
Se remettre is more about health/emotion; se relever is more about the action of rising.
Elle se remet de sa grippe.
Both involve lifting.
Soulever means to lift something heavy or cause an uprising; se relever is reflexive.
Il soulève une pierre.
الگوهای جملهسازی
Je me relève.
Je me relève après la chute.
Je me suis relevé(e).
Je me suis relevé hier.
Se relever de + [nom].
Il se relève de sa maladie.
Il faut se relever.
Il faut se relever vite.
Peiner à se relever.
La ville peine à se relever.
Se relever plus fort.
Elle s'est relevée plus forte.
En se relevant...
En se relevant, il a souri.
S'être relevé de ses cendres.
Le pays s'est relevé de ses cendres.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in both spoken and written French.
-
Using 'avoir' in passé composé.
→
Je me suis relevé.
Reflexive verbs always use 'être'.
-
Forgetting the reflexive pronoun.
→
Il se relève.
Without 'se', the meaning changes to lifting something else.
-
Spelling 'je me releve' without the accent.
→
Je me relève.
The 'è' is needed for the correct 'open e' pronunciation.
-
Confusing it with 'se réveiller'.
→
Je me relève (I get up again).
'Se réveiller' is to wake up; they are distinct actions.
-
Using 'par' instead of 'de'.
→
Se relever de la crise.
The preposition 'de' is standard for the source of recovery.
نکات
Stem Change Alert
Don't forget the grave accent (è) in the present tense singular and 3rd person plural.
Recovery Preposition
Always use 'de' when specifying what you are recovering from (e.g., se relever d'un échec).
Re- vs Simple
The 're-' prefix always implies a return to a previous state of being upright.
Pronunciation
Make sure to pronounce the reflexive pronoun clearly: 'me', 'te', 'se'.
Agreement
In the passé composé, ensure the past participle matches the gender and number of the subject.
Resilience
Use this word to show you understand the French value of persistence.
Business French
It's a great word for discussing economic cycles and market recoveries.
The Boxer
Visualize a boxer getting up at the count of nine to remember the meaning.
The 'R'
The 're' prefix is often spoken quickly; listen for the 'ruh' sound before 'lever'.
Metaphors
Don't be afraid to use it for emotional or abstract recoveries; it sounds very natural.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the 're' as 'return' and 'lever' as 'lift'. You are returning to a lifted position.
تداعی تصویری
Picture a boxer on the mat who hears the count and 're-levels' his body to stand up.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'se relever' in three different tenses (present, passé composé, futur) in a single paragraph about a fictional athlete.
ریشه کلمه
From the Old French 'relever', which comes from the Latin 'relevare'. The Latin 're-' means 'again' and 'levare' means 'to lift' or 'to lighten'.
معنای اصلی: To lift up again or to lighten a burden.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
Be careful when using it for someone who is physically disabled; 'se remettre' might be more appropriate depending on the situation.
English speakers often use 'bounce back' or 'get back on one's feet', which capture the same spirit as 'se relever'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Sports
- se relever après un tacle
- se relever pour finir
- peiner à se relever
- se relever d'un bond
Business
- se relever d'une crise
- se relever d'une faillite
- aider le marché à se relever
- se relever doucement
Health
- se relever d'une maladie
- se relever après l'opération
- se relever la nuit
- se relever de ses blessures
Personal Life
- se relever d'un divorce
- se relever d'un échec
- savoir se relever
- se relever fièrement
Literature
- se relever de ses cendres
- se relever plus fort
- se relever la tête haute
- le héros se relève
شروعکنندههای مکالمه
"Est-il facile pour toi de te relever après un échec ?"
"Comment une entreprise peut-elle se relever d'une faillite ?"
"T'es-tu déjà relevé d'une situation très difficile ?"
"Penses-tu que l'économie va se relever l'année prochaine ?"
"Qui t'a aidé à te relever la dernière fois que tu es tombé ?"
موضوعات نگارش
Décris une situation où tu as dû te relever après un grand défi.
Pourquoi est-il important de savoir se relever plutôt que de ne jamais tomber ?
Quelles sont les qualités nécessaires pour se relever d'une épreuve personnelle ?
Imagine un pays qui se relève après une catastrophe naturelle. Que se passe-t-il ?
Réfléchis à la phrase 'Se relever est une victoire en soi'.
سوالات متداول
10 سوالYes, when it means 'to get up again.' Without the reflexive pronoun, 'relever' has different meanings like 'to spice up' or 'to note'.
Yes, like all reflexive verbs in French, it uses 'être' in compound tenses (e.g., Je me suis relevé).
'Se lever' is to stand up (from bed or a chair). 'Se relever' is to stand up again, usually after falling or a setback.
Yes, you can say 'se relever d'une maladie,' though 'se remettre' is also very common.
Je me relève, tu te relèves, il se relève, nous nous relevons, vous vous relevez, ils se relèvent.
Yes, 'le relèvement' refers to the act of rising again or recovery.
It is neutral and can be used in both formal and informal contexts.
You say 'Relève-toi !'
Yes, usually. For example: 'Elle s'est relevée' (with an extra 'e').
The non-reflexive 'relever' is used for food (spicing it up), but 'se relever' is not.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to French: 'I am getting up again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'She got up again after the fall.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'We must recover from this crisis.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Get up!' (to a friend).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The company is slowly recovering.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'se relever' and 'échec'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Conjugate 'se relever' in the present tense for 'ils'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'They (fem.) got up again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I will get up again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the economy using 'se relever'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He struggled to get up again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is hard to pick oneself up.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She rises from her ashes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't get up yet.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We got up at night.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'You (formal) must get up again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'se relever' in the subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The athlete got up again quickly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Recovery is possible.' (use se relever).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She got up again with a smile.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'Je me relève.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Get up!' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I got up again.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The economy is recovering.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'se relever' in your own words in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are getting up again.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Ils se relèvent.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She recovered from her illness.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Are you getting up again?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I must get up again.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He got up again with difficulty.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't get up!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Recovery is hard.' (using se relever).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They (fem.) got up again.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He will get up again.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Rise from the ashes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I get up at night.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She gets up slowly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Help me get up.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'One must know how to get up again.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Je me relève.'
Listen and write: 'Elle s'est relevée.'
Listen and write: 'Relève-toi !'
Listen and write: 'Nous nous relevons.'
Listen and write: 'L'économie se relève.'
Listen and write: 'Il se relève de sa maladie.'
Listen and write: 'Ils se sont relevés vite.'
Listen and write: 'Peux-tu te relever ?'
Listen and write: 'Elle se relève fièrement.'
Listen and write: 'Je me relèverai demain.'
Listen and write: 'Il faut se relever.'
Listen and write: 'Se relever de ses cendres.'
Listen and write: 'Ne vous relevez pas.'
Listen and write: 'Elle se relève la nuit.'
Listen and write: 'Ils se relèvent enfin.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'se relever' is the quintessential French term for resilience. Whether you're a child who tripped or a nation rebuilding after a war, 'se relever' captures the essential human act of rising after a fall. Example: 'Après l'échec, il faut savoir se relever.'
- Primarily means to stand up again after falling physically.
- Used metaphorically for recovering from financial or personal failure.
- A pronominal verb requiring 'être' in compound tenses.
- Distinguished from 'se lever' by the notion of rising 'again'.
Stem Change Alert
Don't forget the grave accent (è) in the present tense singular and 3rd person plural.
Recovery Preposition
Always use 'de' when specifying what you are recovering from (e.g., se relever d'un échec).
Re- vs Simple
The 're-' prefix always implies a return to a previous state of being upright.
Pronunciation
Make sure to pronounce the reflexive pronoun clearly: 'me', 'te', 'se'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
à cause de
A2یک عبارت حرف اضافهای که برای بیان علت یک اتفاق، معمولاً منفی یا خنثی، به کار میرود. به معنای 'به خاطرِ' یا 'به دلیلِ' است.
à côté
A2در کنار؛ جنبِ.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2به سمت راست یا در سمت راست. به عنوان مثال: 'در گوشه به سمت راست بپیچید'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2ترکیبی از حرف اضافه 'à' و حرف تعریف مونث 'la' که به معنای 'به' یا 'در' است.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2به همان اندازه که؛ در حالی که.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.