un téléphone
un téléphone در ۳۰ ثانیه
- A masculine noun representing any device used for telecommunication via voice or data.
- Essential for daily interactions, including calls, texts, and internet access in modern contexts.
- Distinguished between 'fixe' (landline) and 'portable' (mobile) depending on the connection type.
- Used with the preposition 'au' to indicate being currently engaged in a conversation.
The term un téléphone is a foundational noun in the French language, representing far more than just a piece of hardware. In its most literal sense, it refers to an electronic device used for voice communication over long distances. However, in modern French society, its meaning has expanded to encompass the entire digital ecosystem that individuals carry in their pockets. When you hear a French speaker mention their téléphone, they are likely referring to their smartphone, though the word remains the standard designation for landlines as well. The versatility of the word allows it to be used in professional settings, casual social gatherings, and technical discussions without ever feeling out of place. It is a masculine noun, always preceded by 'un' or 'le', and it forms the root of various essential verbs like 'téléphoner'. Understanding this word requires looking at how the French interact with technology; for instance, the transition from the iconic French Minitel system to the modern mobile era has kept the word téléphone at the center of the cultural lexicon. In a café, you might see someone asking for a place to charge their device, or in an office, a colleague might ask if you have the téléphone of a specific client. It is the bridge between physical presence and digital connectivity.
- Device Type
- Un téléphone portable refers to a mobile phone, while un téléphone fixe refers to a landline system used in homes or offices.
J'ai oublié mon téléphone sur la table de la cuisine ce matin avant de partir au travail.
Historically, the telephone in France was managed by the PTT (Postes, Télégraphes et Téléphones), a government administration that deeply influenced the French psyche regarding communication. Today, while the administration has changed, the word téléphone carries a sense of reliability and necessity. It is used in numerous social contexts: to 'passer un coup de téléphone' is a standard way to say you are going to make a call. The word is also central to the concept of 'télétravail' (teleworking), which has become ubiquitous. In French schools, the use of un téléphone is strictly regulated, highlighting its role as both a tool and a potential distraction. Furthermore, the word appears in many administrative forms where 'téléphone' denotes the field for a contact number. Whether you are buying a SIM card in a boutique or trying to reach emergency services by dialing 17 or 18, the word téléphone is your primary linguistic tool. It bridges the gap between the old world of copper wires and the new world of 5G networks, maintaining its status as an indispensable part of daily French life. To master this word is to master the primary method of connection in the Francophone world.
- Social Etiquette
- In France, it is considered polite to silence your téléphone in restaurants and during public performances to respect the shared space.
Est-ce que je peux utiliser votre téléphone pour passer un appel urgent ?
- Grammar Tip
- Always remember that 'téléphone' is masculine. Using 'une téléphone' is a common mistake for English speakers because of the 'e' ending.
Le nouveau téléphone de Marie est beaucoup plus rapide que l'ancien.
Il ne faut pas répondre au téléphone quand on conduit une voiture.
Voulez-vous que je vous laisse mon numéro de téléphone ?
Using un téléphone correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its placement within various sentence structures. In French, nouns are strictly gendered, and 'téléphone' is no exception. It always takes masculine articles: 'le téléphone' (the phone), 'un téléphone' (a phone), or 'ce téléphone' (this phone). When describing the phone, adjectives must also agree in gender, such as 'un petit téléphone' or 'un téléphone intelligent'. One of the most common ways to use the word is in the context of possession. You will often hear 'mon téléphone', 'ton téléphone', or 'son téléphone'. Beyond possession, the word is frequently paired with prepositions. For example, 'au téléphone' means 'on the phone' (e.g., 'Il est au téléphone' - He is on the phone). This is a crucial distinction to make, as English speakers often try to translate 'on' literally. Another common structure is 'par téléphone', meaning 'by phone' or 'over the phone', used when describing the medium of a conversation (e.g., 'Nous avons discuté par téléphone').
- Possession
- Ma mère a perdu son téléphone dans le centre commercial hier après-midi.
C'est un téléphone très moderne avec un écran tactile haute résolution.
The verb 'téléphoner' is closely related but requires the preposition 'à' when followed by a person (e.g., 'Je téléphone à mon ami'). However, when using the noun 'téléphone', the structures change. You 'utilises un téléphone' (use a phone), 'achètes un téléphone' (buy a phone), or 'cherches un téléphone' (look for a phone). In professional contexts, you might 'décrocher le téléphone' (pick up the phone) or 'raccrocher le téléphone' (hang up the phone). The word is also part of compound nouns that specify its function. 'Un téléphone intelligent' is the formal term for a smartphone, though 'smartphone' is widely used. 'Un téléphone de bureau' refers to a desk phone. When asking for someone's contact information, the phrase 'numéro de téléphone' is the standard. It is important to note that 'téléphone' can also refer to the service itself, as in 'avoir le téléphone' (to have phone service installed). As you progress in French, you will see 'téléphone' used in more abstract ways, such as 'le téléphone arabe', which is the French equivalent of 'the game of telephone' or 'Chinese whispers', referring to how rumors spread and change.
- Professional Usage
- Veuillez éteindre votre téléphone pendant la réunion pour ne pas interrompre la présentation.
Tu as vu le téléphone de Paul ? Il est tombé et l'écran est cassé.
- Location
- Le téléphone se trouve sur le bureau, juste à côté de l'ordinateur portable.
Je ne peux pas parler maintenant, je suis au téléphone avec mon patron.
Il a composé le mauvais numéro sur son téléphone.
Est-ce que ce téléphone est à vous ou à votre collègue ?
In the modern French-speaking world, you will encounter the word un téléphone in almost every social environment. On the streets of Paris, Lyon, or Montreal, you will hear people saying, 'Où est mon téléphone ?' as they check their pockets. In public transport like the Métro or the TGV, announcements often remind passengers to keep their téléphone on silent or to take calls in the designated areas between carriages. This cultural emphasis on 'discrétion' makes the word a frequent part of public etiquette. In the workplace, the phone is a central tool. You will hear colleagues say, 'Je t'appelle sur ton téléphone' or 'Je vais prendre cet appel sur mon téléphone fixe'. The word is also a staple of French media. In films and TV series, characters are constantly seen interacting with their téléphone, often using it as a plot device to deliver news or create tension. News broadcasts frequently discuss the impact of le téléphone portable on youth or the economy, often using the full term to maintain a formal register. If you visit a French electronics store like Fnac or Darty, the signage for the 'Téléphonie' section will be prominent, showcasing the latest models of téléphones intelligents.
- Public Spaces
- Dans le train, il est préférable de ne pas parler trop fort au téléphone pour ne pas déranger les autres passagers.
Le serveur a demandé au client de ranger son téléphone pendant le service.
Socially, the word appears in the context of dating and friendship. 'Donner son numéro de téléphone' is a significant step in a new relationship. You might hear friends at a bar saying, 'Regarde ce téléphone, il est incroyable !' when someone shows off a new gadget. In households, parents might tell their children, 'Pose ton téléphone et viens manger !' (Put down your phone and come eat!). The word also permeates the legal and safety landscape. Signage in hospitals often shows a crossed-out téléphone to indicate that mobile devices can interfere with medical equipment. In cars, the 'kit mains libres' (hands-free kit) is a common topic of conversation because of strict laws against holding a téléphone while driving. Even in literature, the telephone has become a symbol of modern connection and isolation. In contemporary French novels, authors describe the 'lumière bleue du téléphone' (the blue light of the phone) as a constant companion in the night. Whether it is a formal announcement, a casual observation, or a technical instruction, the word un téléphone is an omnipresent thread in the fabric of French daily life, reflecting the culture's evolution toward a more connected society.
- Emergency Situations
- En cas d'urgence, vous pouvez utiliser n'importe quel téléphone pour appeler les secours gratuitement.
J'ai entendu son téléphone sonner toute la nuit dans la pièce d'à côté.
- Retail
- Ce magasin propose des remises exceptionnelles sur tous les modèles de téléphone ce week-end.
Il a oublié de charger son téléphone et maintenant la batterie est vide.
Le son de ce téléphone est très clair lors des appels internationaux.
Elle a mis une coque de protection sur son téléphone pour éviter les rayures.
One of the most frequent errors English speakers make when using un téléphone is incorrectly identifying its gender. Because the word ends in 'e', many learners assume it is feminine ('la téléphone'). This is a classic pitfall; in French, many words ending in '-phone' (like microphone, saxophone, or téléphone) are masculine. Always remember to say 'le téléphone' or 'un téléphone'. Another common mistake involves the translation of the English phrase 'on the phone'. In English, we say 'I am on the phone', but a literal translation like 'Je suis sur le téléphone' is incorrect in French. The correct preposition is 'au', as in 'Je suis au téléphone'. While 'sur le téléphone' might be used to describe something physically sitting on top of the device (like a speck of dust), it is never used for the act of talking. Another point of confusion is the difference between 'téléphone' and 'portable'. While 'téléphone' is the general term, using 'téléphone' for a mobile phone is perfectly correct, but in casual conversation, most French people simply say 'mon portable'. Using the full 'téléphone portable' every time can sound a bit overly formal or redundant.
- Gender Error
- Incorrect: La téléphone est sur la table. Correct: Le téléphone est sur la table.
Ne dites pas 'Je suis sur le téléphone', dites plutôt 'Je suis au téléphone'.
Learners also struggle with the verb 'téléphoner'. A common mistake is to say 'Je téléphone mon ami', omitting the preposition. In French, you must say 'Je téléphone à mon ami'. The noun 'téléphone' itself doesn't have this issue, but because the verb and noun are so closely linked, the mistake often carries over. Additionally, be careful with the word 'phone' in English being translated to 'tél' in French. While 'tél' is a common abbreviation in written notes or on business cards, it is rarely used as a spoken word. You wouldn't say 'Où est mon tél ?' in a normal sentence; it sounds unnatural. Another mistake is confusing 'téléphone' with 'appel'. 'Un téléphone' is the device, while 'un appel' or 'un coup de fil' is the actual phone call. So, you don't 'faire un téléphone', you 'passer un coup de téléphone' or 'passer un appel'. Finally, pay attention to the plural. While 'téléphones' looks like the English 'telephones', the pronunciation of the 's' is silent in French. Mastering these nuances will help you sound much more like a native speaker and avoid the most common 'anglicismes' that plague learners.
- Preposition Mistake
- Incorrect: J'ai parlé avec lui sur le téléphone. Correct: J'ai parlé avec lui au téléphone.
Il ne faut pas confondre le téléphone (l'objet) et la communication elle-même.
- Vocabulary Nuance
- Using 'téléphone' for a smartphone is correct, but 'smartphone' or 'portable' is more specific and common today.
Elle a acheté un nouveau téléphone, mais elle ne sait pas encore comment s'en servir.
Le téléphone a sonné trois fois avant qu'il ne réponde enfin.
Est-ce que tu pourrais me prêter ton téléphone une minute ?
While un téléphone is the most versatile and standard term, there are many alternatives and related words that can add precision or color to your French. The most common alternative for a mobile phone is 'un portable'. This is a shortening of 'téléphone portable'. In casual conversation, 'mon portable' is the default choice. Another common term is 'un mobile', often used by service providers or in technical contexts (e.g., 'un forfait mobile'). For modern devices with internet capabilities, 'un smartphone' has been borrowed directly from English and is used frequently, especially by younger generations and in tech circles. If you are referring specifically to a landline, you would use 'un téléphone fixe'. In a more technical or formal sense, you might hear 'un combiné', which refers specifically to the handset of a phone. In very informal or slightly dated slang, you might encounter 'un bigophone', though this is becoming rarer. Another slang term used among youth is 'un tel', used as a noun, though it's more of a shorthand than a formal synonym.
- Portable vs. Téléphone
- 'Un portable' is specifically mobile, whereas 'un téléphone' can be either mobile or a landline. 'Portable' is more common in daily speech.
Au lieu de dire téléphone, on peut dire 'mon portable' pour être plus décontracté.
When discussing the components of a phone, you might use 'un appareil', which simply means 'a device'. For example, if your phone is broken, you might say 'Mon appareil ne fonctionne plus'. In the context of public phones, which are now nearly extinct in France, the term was 'une cabine téléphonique'. For the act of calling, 'un coup de fil' is a very common idiomatic alternative to 'un appel'. If you want to talk about the phone number itself, 'les coordonnées' can be a more formal way to refer to someone's contact details, including their phone number. In professional environments, 'un poste' refers to a specific extension or desk phone within a larger system (e.g., 'Je suis au poste 402'). Understanding these alternatives allows you to navigate different social registers. Using 'smartphone' sounds modern and tech-savvy, 'portable' sounds like a native speaker in a casual setting, and 'téléphone' remains the safe, universally understood standard. Comparing these terms helps to see the richness of the French language in adapting to technological changes while maintaining its core vocabulary.
- Smartphone vs. Téléphone
- 'Smartphone' implies advanced features like apps and internet, while 'téléphone' is the generic term for any voice-transmitting device.
Il a remplacé son vieux téléphone par un smartphone dernier cri.
- Combiné vs. Téléphone
- The 'combiné' is specifically the part of the telephone you hold to your ear and mouth.
Elle a raccroché le téléphone brusquement après la dispute.
Son téléphone est tombé dans l'eau et il ne s'allume plus.
C'est incroyable de voir comment le téléphone a changé nos vies.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The French were among the first to adopt the telephone, and the word has remained virtually unchanged since its introduction into the French Academy dictionary.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like the English 'telephone' with a 'ph' sound that is too soft.
- Failing to pronounce the 'é' sounds clearly as closed vowels.
- Putting the stress on the first syllable instead of the last.
- Pronouncing the final 'e' which should be silent.
- Mixing up the gender and using feminine articles.
سطح دشواری
The word is very similar to English, making it easy to recognize in text.
Requires remembering the accents and the masculine gender.
Pronunciation of the 'é' sounds and the silent 'e' at the end needs practice.
Very distinct sound that is easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine nouns ending in 'e'
Un téléphone, un dictionnaire, un livre.
Preposition 'au' for communication devices
Être au téléphone, être à l'ordinateur.
Possessive adjective agreement
Mon téléphone (masculine), ma tablette (feminine).
Verbs requiring 'à' (indirect objects)
Téléphoner à quelqu'un.
Adjective placement
Un téléphone intelligent (after the noun).
مثالها بر اساس سطح
C'est un téléphone.
It's a phone.
Uses the masculine indefinite article 'un'.
Le téléphone est sur la table.
The phone is on the table.
Uses the definite article 'le'.
J'ai un téléphone noir.
I have a black phone.
The adjective 'noir' follows the noun.
Voici mon numéro de téléphone.
Here is my phone number.
'De' is used to link 'numéro' and 'téléphone'.
Où est le téléphone ?
Where is the phone?
A common question structure using 'Où est'.
C'est le téléphone de Marie.
It is Marie's phone.
Possession is shown using 'de'.
Un téléphone est utile.
A phone is useful.
Adjective agreement with the masculine noun.
Il regarde son téléphone.
He is looking at his phone.
Uses the possessive adjective 'son'.
Je cherche mon téléphone partout.
I am looking for my phone everywhere.
Present tense of 'chercher'.
Tu peux utiliser mon téléphone.
You can use my phone.
'Peux' is the verb 'pouvoir' followed by an infinitive.
Le téléphone sonne dans le sac.
The phone is ringing in the bag.
'Sonne' is the present tense of 'sonner'.
Elle a acheté un nouveau téléphone.
She bought a new phone.
Passé composé with the auxiliary 'avoir'.
Je n'ai plus de batterie sur mon téléphone.
I have no more battery on my phone.
The phrase 'plus de' indicates zero quantity.
Nous parlons au téléphone tous les jours.
We talk on the phone every day.
'Au téléphone' is the correct prepositional phrase.
Est-ce que tu as ton téléphone avec toi ?
Do you have your phone with you?
Question using 'Est-ce que'.
Il a perdu son téléphone dans le bus.
He lost his phone on the bus.
Passé composé of 'perdre'.
Si j'avais de l'argent, j'achèterais ce téléphone.
If I had money, I would buy this phone.
Second conditional (imparfait + conditionnel).
Il est interdit d'utiliser son téléphone en classe.
It is forbidden to use one's phone in class.
Impersonal structure 'Il est interdit de'.
Je vais faire réparer l'écran de mon téléphone.
I am going to have my phone screen repaired.
Causative structure 'faire' + infinitive.
Mon téléphone s'est éteint brusquement ce matin.
My phone turned off suddenly this morning.
Pronominal verb in the passé composé.
Voulez-vous que je vous prête mon téléphone ?
Do you want me to lend you my phone?
Subjunctive mood after 'vouloir que'.
J'ai passé un long coup de téléphone à ma grand-mère.
I had a long phone call with my grandmother.
Idiomatic expression 'passer un coup de téléphone'.
Le téléphone fixe est de moins en moins utilisé.
The landline phone is used less and less.
Passive voice with an adverbial phrase.
Il ne quitte jamais son téléphone des yeux.
He never takes his eyes off his phone.
Negation 'ne... jamais' with a figurative expression.
Bien que le téléphone soit utile, il peut être addictif.
Although the phone is useful, it can be addictive.
Subjunctive mood after 'bien que'.
On ne devrait pas laisser le téléphone allumé la nuit.
One should not leave the phone on at night.
Conditional mood for advice/recommendation.
La technologie du téléphone a évolué de manière fulgurante.
Phone technology has evolved at a breakneck pace.
Abstract noun usage with a sophisticated adverb.
Il a été surpris en train de consulter son téléphone.
He was caught in the act of checking his phone.
Structure 'en train de' for ongoing actions.
Le téléphone est devenu un prolongement de la main humaine.
The phone has become an extension of the human hand.
Metaphorical usage in a formal context.
Je n'arrive pas à capter le réseau sur mon téléphone ici.
I can't manage to get a signal on my phone here.
Idiom 'arriver à' meaning 'to manage to'.
La batterie de ce téléphone ne tient plus la charge.
This phone's battery no longer holds a charge.
Technical expression 'tenir la charge'.
Il a éteint son téléphone pour préserver sa tranquillité.
He turned off his phone to preserve his peace of mind.
Infinitive of purpose with 'pour'.
L'omniprésence du téléphone redéfinit nos rapports sociaux.
The omnipresence of the phone redefines our social relationships.
Formal sociological observation.
Il est impératif de réglementer l'usage du téléphone au volant.
It is imperative to regulate phone use while driving.
Impersonal formal structure 'Il est impératif de'.
Le téléphone portable est devenu un outil de surveillance.
The mobile phone has become a surveillance tool.
Critical analytical statement.
On assiste à une saturation du marché du téléphone intelligent.
We are witnessing a saturation of the smartphone market.
Economic terminology 'saturation du marché'.
Le téléphone a aboli les distances géographiques.
The telephone has abolished geographical distances.
Literary/Academic tone.
Elle a décroché le téléphone d'un geste machinal.
She picked up the phone with a mechanical gesture.
Descriptive literary style.
L'impact environnemental du téléphone est souvent occulté.
The environmental impact of the phone is often obscured.
Passive voice with a sophisticated verb 'occulter'.
Il a passé sa journée pendu au téléphone.
He spent his day glued to the phone.
Idiomatic expression 'être pendu au téléphone'.
Le téléphone s'érige en véritable totem de la modernité.
The phone establishes itself as a true totem of modernity.
Philosophical/Rhetorical register.
La dématérialisation des échanges via le téléphone s'accélère.
The dematerialization of exchanges via the phone is accelerating.
High-level academic vocabulary.
Il convient d'interroger la dépendance psychologique au téléphone.
It is appropriate to question the psychological dependence on the phone.
Formal investigative tone 'Il convient de'.
Le téléphone est le vecteur d'une révolution communicationnelle.
The telephone is the vector of a communicational revolution.
Precise nomenclature 'vecteur'.
Les ondes du téléphone font l'objet de vifs débats sanitaires.
Phone waves are the subject of heated health debates.
Complex noun phrase 'font l'objet de'.
L'intimité est mise à mal par l'intrusion constante du téléphone.
Privacy is compromised by the constant intrusion of the phone.
Idiom 'mettre à mal' (to jeopardize).
Le téléphone a supplanté tous les autres moyens de contact.
The telephone has supplanted all other means of contact.
Sophisticated verb 'supplanter'.
On ne saurait ignorer la fracture numérique liée au téléphone.
One cannot ignore the digital divide related to the phone.
Formal negative structure 'on ne saurait'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be currently talking to someone using a phone. It is the standard way to describe being busy with a call.
Désolé, je ne peux pas t'aider, je suis au téléphone.
— To make a phone call. It is a very common idiomatic way to express the action of calling someone.
Je vais passer un coup de téléphone à ma mère.
— To answer the phone when it rings. Literally, to 'unhook' the receiver.
Pourquoi n'as-tu pas décroché le téléphone ?
— To end a phone call. Literally, to 'hang up' the receiver.
Elle a raccroché le téléphone sans dire au revoir.
— Another way to say 'to make a call', often implying a quick or informal call.
Donne-moi un coup de téléphone quand tu seras arrivé.
— The phone is ringing. Used to alert someone to an incoming call.
Écoute, le téléphone sonne dans l'autre pièce.
— To respond to an incoming call.
Il est trop occupé pour répondre au téléphone.
— To pick up the device, or metaphorically to take a call.
Laisse-moi prendre le téléphone, c'est peut-être urgent.
— The act of looking for one's misplaced device.
Je passe mon temps à chercher mon téléphone.
— To power off the device.
Veuillez éteindre votre téléphone avant le début du film.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the verb (to call), not the object. You use the téléphone to téléphoner.
Both start with 'télé' but one is for watching and the other is for talking.
An 'appel' is the phone call itself, while 'téléphone' is the physical device.
اصطلاحات و عبارات
— A game where a message is whispered from person to person, or a metaphor for how rumors spread and change.
C'est encore le téléphone arabe, cette information est fausse.
Colloquial— To spend an excessive amount of time talking on the phone.
Ma sœur est toujours pendue au téléphone avec ses amies.
Informal— To scold or reprimand someone severely over the phone.
Le patron lui a passé un savon au téléphone ce matin.
Informal— A direct and secure communication link between heads of state for emergencies.
Le téléphone rouge a été utilisé pendant la crise.
Political/Journalistic— A phone call. 'Fil' refers to the wire of the old telephones.
Je t'appelle dès que j'ai un moment pour un petit coup de fil.
Informal— To be unable to stop looking at or using one's phone.
Les adolescents restent scotchés à leur téléphone toute la journée.
Colloquial— To have a telephone line installed and working at home.
Dans ce village reculé, ils n'ont pas encore le téléphone.
Neutral— A playful variation suggesting making impossible promises over a call.
Il essaie de lui décrocher la lune au téléphone.
Literary/Playful— To reach someone's voicemail instead of the person.
J'ai essayé de l'appeler mais je suis tombé sur le répondeur.
Neutral— To give someone a quick call and hang up so they have your number or as a signal.
Fais-moi un bip quand tu es en bas de chez moi.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both refer to a phone.
Portable specifically means mobile, while téléphone is a general term for any phone including landlines. Portable is much more common in casual speech.
Prends ton portable, on s'appelle plus tard.
They are often used interchangeably.
Smartphone is a modern anglicism specifically for internet-enabled phones. Téléphone is the broad, traditional French word.
J'ai acheté un nouveau smartphone chez Apple.
Both relate to the hardware.
Combiné is the technical term for the handset part that you hold to your ear. You wouldn't call a whole mobile phone a 'combiné'.
Le combiné du téléphone fixe est cassé.
Synonyms for mobile phones.
Mobile is often used in professional or commercial contexts (like 'un forfait mobile'). Portable is the everyday word for the object.
Quel est votre opérateur mobile ?
General vs specific.
Appareil means 'device'. You use it when the context makes it clear you are talking about the phone, often to avoid repetition.
Éteignez votre appareil, s'il vous plaît.
الگوهای جملهسازی
C'est un [objet].
C'est un téléphone.
Je [verbe] mon téléphone.
Je cherche mon téléphone.
Il est interdit de [verbe] le téléphone.
Il est interdit d'utiliser le téléphone.
J'ai besoin de [verbe] mon téléphone.
J'ai besoin de charger mon téléphone.
Si j'avais un téléphone, je [verbe au conditionnel].
Si j'avais un téléphone, je t'appellerais.
Le téléphone sert à [verbe infinitif].
Le téléphone sert à communiquer.
L'usage du téléphone [verbe au présent].
L'usage du téléphone transforme la société.
Il est indéniable que le téléphone [verbe au subjonctif/présent].
Il est indéniable que le téléphone a changé le monde.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely frequent in both spoken and written French.
-
La téléphone
→
Le téléphone
Many learners assume words ending in 'e' are feminine. However, 'téléphone' is masculine. This is a fundamental error to avoid.
-
Je suis sur le téléphone
→
Je suis au téléphone
This is a literal translation from English. In French, the preposition 'au' (à + le) is used to indicate someone is talking on the phone.
-
Je téléphone mon ami
→
Je téléphone à mon ami
The verb 'téléphoner' requires the preposition 'à' before the person being called. It is an indirect object verb.
-
Un téléphone portable (for a laptop)
→
Un ordinateur portable
In France, 'un portable' usually means a phone, but 'un ordinateur portable' is a laptop. Confusing the two can lead to misunderstandings.
-
Faire un téléphone
→
Passer un coup de téléphone
You don't 'make' a phone in the sense of a call using the verb 'faire'. You use 'passer' or 'donner' with 'coup de téléphone'.
نکات
Gender Memory
To remember that 'téléphone' is masculine, associate it with other masculine tech words like 'ordinateur' (computer) and 'clavier' (keyboard). Most electronic devices in French are masculine.
Use 'Portable'
If you want to sound more like a native in a casual setting, use the word 'portable' instead of 'téléphone'. It's the standard term for a mobile phone in France.
Phone Etiquette
In France, it is polite to step out of a quiet room or a restaurant to take a phone call. Avoid talking loudly on your 'téléphone' in public transport.
The Silent E
Don't forget that the final 'e' in 'téléphone' is silent. The word should end with a clear 'n' sound. Focus on the two 'é' sounds at the beginning.
Accents Matter
The accents on 'téléphone' change the sound of the 'e'. Without them, the 'e' would be pronounced differently (like 'uh'). Always include them in your writing.
Au vs Sur
Always use 'au téléphone' for 'on the phone'. It's one of the most common mistakes for English speakers to use 'sur'. 'Au' implies being in communication.
Coup de Fil
Learn the phrase 'un coup de fil'. It's very common and makes you sound much more fluent than just saying 'un appel'.
Quebec Variation
If you are in Quebec, use 'cellulaire' or 'cell' for a mobile phone. 'Portable' in Quebec often refers to a laptop computer (ordinateur portable).
Office Extensions
In an office, use the word 'poste' to refer to a specific phone extension. Example: 'Appelez-moi au poste 55'.
Smartphone vs Téléphone
Use 'smartphone' when talking about apps, internet, and high-tech features. Use 'téléphone' for general communication and the physical object.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Tele' (distance) and 'Phone' (sound). It is a masculine 'le' object because most tech gadgets ending in -phone are masculine.
تداعی تصویری
Imagine a giant 'L' shape (for 'Le') made out of old telephone wires to remember its gender.
شبکه واژگان
چالش
Try to use the word 'téléphone' in three different sentences today: one about possession, one about a location, and one about an action.
ریشه کلمه
The word is composed of two Greek roots: 'tele' meaning 'far' and 'phone' meaning 'voice' or 'sound'. It was coined in the 19th century to describe the new invention.
معنای اصلی: A device for transmitting voices over a distance.
Indo-European (via Greek and French)بافت فرهنگی
Be aware that discussing 'le téléphone' in schools is a sensitive topic due to recent laws banning their use in middle schools.
Unlike in some English-speaking cultures where 'phone' is the only word used, French speakers frequently switch between 'téléphone' and 'portable'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the store
- Je voudrais acheter un téléphone.
- Quel est le prix de ce téléphone ?
- Est-ce que ce téléphone est débloqué ?
- Avez-vous une coque pour ce téléphone ?
In the office
- Le téléphone n'arrête pas de sonner.
- Pouvez-vous répondre au téléphone ?
- Je vous laisse mon numéro de téléphone professionnel.
- Il est en réunion au téléphone.
At home
- Où as-tu mis le téléphone ?
- Le téléphone a besoin d'être chargé.
- Ne reste pas trop longtemps au téléphone.
- Passe-moi le téléphone, s'il te plaît.
With friends
- Ton téléphone est trop cool !
- Je t'envoie un message sur ton téléphone.
- Prête-moi ton téléphone pour une seconde.
- On se fait un téléphone plus tard ?
Emergency
- Appelez les secours avec votre téléphone !
- Mon téléphone n'a plus de réseau.
- Utilisez le téléphone d'urgence.
- Vite, donnez-moi un téléphone !
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu utilises souvent ton téléphone pour travailler ?"
"Quel était ton tout premier modèle de téléphone ?"
"Penses-tu que nous sommes trop dépendants de notre téléphone ?"
"Combien de temps passes-tu sur ton téléphone chaque jour ?"
"Préfères-tu parler au téléphone ou envoyer des messages ?"
موضوعات نگارش
Décrivez ce que vous faites avec votre téléphone du matin au soir.
Imaginez une journée entière sans votre téléphone. Comment vous sentiriez-vous ?
Quel est l'impact du téléphone sur vos relations avec vos amis et votre famille ?
Racontez une histoire drôle ou étrange qui vous est arrivée avec un téléphone.
Si vous deviez inventer le téléphone du futur, à quoi ressemblerait-il ?
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine. You should always say 'un téléphone' or 'le téléphone'. This is a common point of confusion because of the 'e' at the end, but most French words ending in -phone are masculine. For example, 'le microphone' and 'le saxophone' follow the same rule.
The correct phrase is 'Je suis au téléphone'. Do not translate the English word 'on' literally as 'sur'. Saying 'Je suis sur le téléphone' would sound like you are physically sitting on top of the device. Use 'au' for being engaged in a call.
'Téléphone' is the general term for any telephone device. 'Portable' is short for 'téléphone portable' and specifically refers to a mobile phone. In everyday conversation, 'portable' is the most common word used by native French speakers.
It is spelled with two acute accents: t-é-l-é-p-h-o-n-e. Both 'e's have the accent pointing upwards to the right. Omitting these accents is a common spelling mistake, even though the word is recognizable without them.
No, 'téléphone' is the device. For the call itself, use 'un appel' or the idiomatic 'un coup de fil'. You would say 'J'ai reçu un appel' (I received a call) rather than 'J'ai reçu un téléphone'.
It is a French idiom that refers to the 'game of telephone' or 'Chinese whispers', where a story changes as it is passed from person to person. It is also used metaphorically to describe the spread of rumors or unreliable information.
Yes, 'smartphone' is very common, especially among younger people and in the tech industry. However, 'portable' remains the most widespread term for a mobile phone in general daily usage.
The most common way to answer is by saying 'Allo ?'. In a professional setting, people might answer with 'Bonjour' followed by their name or the name of the company, such as 'Société Durant, bonjour'.
It is an idiomatic way of saying 'to make a phone call'. It is very frequently used in both casual and semi-formal French. For example: 'Je dois passer un coup de téléphone à mon avocat'.
The phrase is 'numéro de téléphone'. When giving your number in France, you typically group the digits in pairs. For example, 01 23 45 67 89 would be said as 'zéro un, vingt-trois, quarante-cinq, soixante-sept, quatre-vingt-neuf'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Décrivez votre téléphone en une phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Où est votre téléphone maintenant ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel est votre numéro de téléphone ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
À qui téléphonez-vous souvent ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pourquoi utilisez-vous votre téléphone ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Avez-vous un téléphone fixe ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Racontez la dernière fois que vous avez perdu votre téléphone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Est-ce que le téléphone est utile en classe ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment réparer un écran de téléphone ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quels sont les avantages d'un smartphone ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quels sont les dangers du téléphone au volant ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Le téléphone est-il un prolongement de la main ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analysez l'omniprésence du téléphone dans la société.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Que signifie pour vous 'le droit à la déconnexion' ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment le téléphone redéfinit-il l'intimité ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discutez de la fracture numérique liée au téléphone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Le téléphone est-il un totem de la modernité ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel est le futur de la téléphonie ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une courte histoire sur un téléphone magique.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comparez le téléphone fixe et le téléphone portable.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites 'C'est mon téléphone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Demandez 'Où est le téléphone ?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites votre numéro de téléphone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Je cherche mon portable'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Je suis au téléphone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Le téléphone sonne'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'J'ai besoin de charger mon téléphone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Mon écran est cassé'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Je vais passer un coup de fil'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Il ne faut pas téléphoner en conduisant'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Le réseau est très mauvais ici'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'J'ai éteint mon téléphone pour la réunion'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'C'est encore le téléphone arabe'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Elle est toujours pendue au téléphone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Le téléphone a transformé nos vies'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'La fracture numérique est un défi'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Le téléphone est un vecteur de communication'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Interrogeons notre dépendance au téléphone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Allo ?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Raccrochez le téléphone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez le mot : [téléphone]
Écoutez et écrivez : [Le téléphone]
Écoutez et écrivez : [Un téléphone noir]
Écoutez et écrivez : [Où est mon téléphone ?]
Écoutez et écrivez : [Je suis au téléphone.]
Écoutez et écrivez : [Le téléphone sonne.]
Écoutez et écrivez : [Mon écran est cassé.]
Écoutez et écrivez : [Passe-moi le téléphone.]
Écoutez et écrivez : [J'ai passé un coup de fil.]
Écoutez et écrivez : [Le réseau est mauvais.]
Écoutez et écrivez : [Éteignez votre téléphone.]
Écoutez et écrivez : [Il est accro au téléphone.]
Écoutez et écrivez : [Le téléphone arabe.]
Écoutez et écrivez : [Elle est pendue au téléphone.]
Écoutez et écrivez : [La fracture numérique.]
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'un téléphone' is a versatile masculine noun that is central to French communication. Always remember to use the masculine article 'le' or 'un' and the preposition 'au' for active calls, such as 'Je suis au téléphone'.
- A masculine noun representing any device used for telecommunication via voice or data.
- Essential for daily interactions, including calls, texts, and internet access in modern contexts.
- Distinguished between 'fixe' (landline) and 'portable' (mobile) depending on the connection type.
- Used with the preposition 'au' to indicate being currently engaged in a conversation.
Gender Memory
To remember that 'téléphone' is masculine, associate it with other masculine tech words like 'ordinateur' (computer) and 'clavier' (keyboard). Most electronic devices in French are masculine.
Use 'Portable'
If you want to sound more like a native in a casual setting, use the word 'portable' instead of 'téléphone'. It's the standard term for a mobile phone in France.
Phone Etiquette
In France, it is polite to step out of a quiet room or a restaurant to take a phone call. Avoid talking loudly on your 'téléphone' in public transport.
The Silent E
Don't forget that the final 'e' in 'téléphone' is silent. The word should end with a clear 'n' sound. Focus on the two 'é' sounds at the beginning.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
à bord de
B1درون یک کشتی، هواپیما یا وسیله نقلیه دیگر.
à destination de
B1به مقصدِ؛ برایِ (گروه خاص).
à l'étranger
A2در خارج از کشور یا به خارج از کشور.
à pied
A2حرکت کردن با پاها به جای استفاده از ماشین یا اتوبوس.
à quel prix
B1به معنی 'به چه قیمتی' یا 'به چه هزینهای' است و در مورد مبلغ پولی یا فداکاریهای لازم سؤال میکند.
à vélo
B1با دوچرخه رفتن یا سفر کردن.
aboutissement
B1نقطه پایانی یک سفر طولانی یا پروژه.
accès
A2دسترسی به اینترنت در این هتل رایگان است.
accès à bord
B1اقدام به سوار شدن به وسیله نقلیه، مانند اتوبوس، قطار یا هواپیما. / لحظهای که به مسافران اجازه ورود به وسیله نقلیه داده میشود.
accès internet
B1دسترسی به اینترنت.