A1 Basic Verbs 18 min read آسان

گفتن «رفتم»: فعل ذَهَبَ (زمان گذشته)

برای اینکه بگی 'رفت'، فقط کافیه یه 'چسب' به آخر «ذَهَب» اضافه کنی که به «شخص» فعل بخوره. مثل «ـتُ» برای 'من'.

Grammar Rule in 30 Seconds

To say 'I went' in Arabic, add the suffix '-tu' to the root verb 'dhahaba'.

  • The base form is always the 'he' (huwa) form: dhahaba (he went).
  • For 'I', add the suffix -tu: dhahabtu (I went).
  • For 'you' (masculine), add the suffix -ta: dhahabta (you went).
Root (Dhahaba) - 'a' + Suffix (-tu) = I went (Dhahabtu)

مرور کلی

### Overview
به دنیای شگفت‌انگیز زبان عربی خوش آمدید. برای شما که فارسی‌زبان هستید، یادگیری عربی یک مزیت بزرگ محسوب می‌شود، چرا که بسیاری از کلمات روزمره ما ریشه در عربی دارند. با این حال، باید مراقب باشیم که شباهت واژگان، ما را در مورد ساختار دستوری (Grammar) به اشتباه نیندازد.
یکی از اولین و مهم‌ترین گام‌ها در یادگیری فعل، شناخت فعل ماضی است. فعل ذَهَبَ (به معنای رفت) نمونه‌ای کامل و منظم از افعال در زبان عربی است که به آن «فعل صحیح» می‌گوییم. در زبان فارسی، ما برای بیان زمان گذشته از «بن ماضی» و شناسه‌های متصل استفاده می‌کنیم (مثلاً: رفت + م = رفتم).
در عربی نیز همین منطق وجود دارد، اما با تفاوتی بسیار ظریف و دقیق‌تر؛ در عربی، شناسه‌ها نه تنها شخص (اول، دوم، سوم) و تعداد (مفرد، مثنی، جمع) را نشان می‌دهند، بلکه جنسیت (مذکر و مؤنث) را نیز در تمام صیغه‌ها مشخص می‌کنند. این دقیقاً همان جایی است که با فارسی تفاوت داریم. در فارسی «رفت» برای همه استفاده می‌شود، اما در عربی باید بدانیم چه کسی (مذکر یا مؤنث) رفته است.
یادگیری ذَهَبَ به عنوان یک «مدل» به شما کمک می‌کند تا صدها فعل دیگر را که از همین الگو پیروی می‌کنند، به راحتی صرف کنید. این یک بلوک سازنده برای جملات ساده‌ای مثل «من به دانشگاه رفتم» یا «او به خانه رفت» است که پایه و اساس مکالمه شما را تشکیل می‌دهد.
### How This Grammar Works
در زبان عربی، سیستم افعال بر پایه «ریشه» (Root) بنا شده است. ریشه فعل ذَهَبَ سه حرف «ذ-ه-ب» است. در فارسی ما به این‌ها می‌گوییم «بن فعل»، اما در عربی این ریشه، هسته اصلی معنایی است.
در زمان ماضی (الْمَاضِي)، عربی از «پسوندها» (Suffixes) برای نشان دادن فاعل استفاده می‌کند. برخلاف فارسی که ضمیر فاعلی (من، تو، او) اغلب جدا از فعل می‌آید، در عربی ضمیر در دلِ خودِ فعل نهفته است.
نکته کلیدی این است که فعل در حالت سوم شخص مفرد مذکر (یعنی همان ذَهَبَ)، «شکل پایه» یا «مبدأ» محسوب می‌شود. از این نقطه به بعد، برای ساختن صیغه‌های دیگر، ما به انتهای فعل پسوند اضافه می‌کنیم. برای اینکه این پسوندها به درستی متصل شوند، حرف آخر ریشه (یعنی «ب») در بسیاری از صیغه‌ها ساکن می‌شود (ذَهَبْـ).
این باعث می‌شود تلفظ کلمه روان‌تر شود. به عنوان مثال، وقتی می‌خواهیم بگوییم «من رفتم»، به جای اینکه بگوییم «من رفت»، حرف «تُ» را به انتهای «ذَهَبْ» می‌چسبانیم و می‌شود ذَهَبْتُ. در فارسی ما شناسه‌هایی مثل «م، ی، د، یم، ید، ند» داریم.
در عربی هم دقیقاً همین شناسه‌ها وجود دارند، اما با جزئیات بیشتر برای جنسیت و تعداد (مثنی). این سیستم بسیار اقتصادی است؛ چون با یک کلمه، هم فعل و هم فاعل را بیان می‌کنید و نیازی به آوردن ضمیر (مانند أَنَا یا هُوَ) نیست، مگر اینکه بخواهید تأکید خاصی روی فاعل داشته باشید.
### Formation Pattern
برای درک بهتر، بیایید به جدول صرف فعل ذَهَبَ نگاه کنیم. دقت کنید که چگونه پسوندها تغییر می‌کنند.
| ضمیر (فاعل) | فعل ماضی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|
| أَنَا | ذَهَبْتُ | رفتم |
| أَنْتَ | ذَهَبْتَ | رفتی (مذکر) |
| أَنْتِ | ذَهَبْتِ | رفتی (مؤنث) |
| هُوَ | ذَهَبَ | رفت (مذکر) |
| هِيَ | ذَهَبَتْ | رفت (مؤنث) |
| نَحْنُ | ذَهَبْنَا | رفتیم |
| أَنْتُمَا | ذَهَبْتُمَا | رفتید (دو نفر) |
| هُمَا | ذَهَبَا | رفتند (دو نفر مذکر) |
| هُمَا | ذَهَبَتَا | رفتند (دو نفر مؤنث) |
| أَنْتُمْ | ذَهَبْتُمْ | رفتید (جمع مذکر) |
| أَنْتُنَّ | ذَهَبْتُنَّ | رفتید (جمع مؤنث) |
| هُمْ | ذَهَبُوا | رفتند (جمع مذکر) |
| هُنَّ | ذَهَبْنَ | رفتند (جمع مؤنث) |
### When To Use It
شما از فعل ماضی ذَهَبَ در هر موقعیتی که بخواهید درباره یک اتفاق تمام‌شده صحبت کنید، استفاده می‌کنید. مثلاً در محیط کار، اگر بخواهید بگویید «من امروز به جلسه رفتم»، می‌گویید: ذَهَبْتُ إِلَى الِاجْتِمَاعِ الْيَوْمَ. یا در سفر، اگر می‌خواهید بگویید «ما به موزه رفتیم»، می‌گویید: ذَهَبْنَا إِلَى الْمَتْحَفِ.
این فعل بسیار پرکاربرد است چون حرکت و جابه‌جایی، بخش جدایی‌ناپذیر زندگی روزمره است. تفاوت اصلی در استفاده، دقت به جنسیت است. اگر با یک خانم صحبت می‌کنید و می‌خواهید بپرسید «آیا تو به بازار رفتی؟»، باید از ذَهَبْتِ استفاده کنید.
اگر از یک آقا بپرسید، از ذَهَبْتَ. این دقت در عربی، برخلاف فارسی که جنسیت در فعل وجود ندارد، نشان‌دهنده تسلط شما به زبان است و برای شنونده عرب‌زبان بسیار خوشایند است. همچنین در متون رسمی یا دینی که با آن آشنایی دارید، این ساختارها را بارها دیده‌اید؛ اکنون زمان آن رسیده که خودتان آن‌ها را در جملات بسازید.
### Common Mistakes
  1. 1حذف نکردن ضمیر: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به گفتن «من رفتم»، تمایل دارند همیشه بگویند «أَنَا ذَهَبْتُ». در عربی، چون ذَهَبْتُ خودش شامل «من» است، آوردن «أَنَا» اضافی است و فقط زمانی استفاده می‌شود که بخواهید تأکید کنید (مثلاً: «منِ نوعی رفتم»).
  2. 2فراموشی جنسیت: چون در فارسی «رفت» برای همه است، زبان‌آموزان اغلب فراموش می‌کنند که برای خانم‌ها از ذَهَبَتْ استفاده کنند و به اشتباه می‌گویند ذَهَبَ. این تداخل زبانی (L1 Interference) ناشی از نبودِ جنسیت در فعل‌های فارسی است.
  3. 3اشتباه در صیغه مثنی: ما در فارسی صیغه جداگانه برای «دو نفر» نداریم. بنابراین زبان‌آموزان اغلب سعی می‌کنند از صیغه جمع استفاده کنند، در حالی که در عربی حتماً باید از صیغه‌های مخصوص مثنی (ذَهَبْتُمَا یا ذَهَبَا) استفاده کرد.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی عربی و فارسی در ساختار فعل در جدول زیر خلاصه شده است:
| ویژگی | زبان فارسی | زبان عربی |
|---|---|---|
| جنسیت در فعل | ندارد (رفت) | دارد (ذَهَبَ / ذَهَبَتْ) |
| تعداد مثنی | ندارد | دارد (ذَهَبَا / ذَهَبَتَا) |
| ضمیر فاعلی | معمولاً الزامی است | معمولاً حذف می‌شود |
| ریشه کلمه | بن ماضی | ریشه سه‌حرفی (Radicals) |
در فارسی ما از «بن ماضی» استفاده می‌کنیم و فقط شناسه‌ها را تغییر می‌دهیم، اما در عربی، خودِ کلمه به دلیل اضافه شدن پسوندها، تغییرات ظاهری (مثل ساکن شدن حرف آخر) پیدا می‌کند که باید به دقت رعایت شود.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید ضمیر را حذف کنم؟ خیر، حذف ضمیر در عربی فصیح رایج‌تر است، اما اگر بخواهید روی فاعل تأکید کنید یا ابهام را رفع کنید، می‌توانید ضمیر را بیاورید.
  2. 2چرا در صیغه جمع مذکر ذَهَبُوا یک «الف» در آخر می‌آید که خوانده نمی‌شود؟ این الف که به آن «الف فارقه» می‌گوییم، فقط برای این است که ما در نوشتار متوجه شویم این «و» مربوط به جمع است و نه بخشی از ریشه اصلی کلمه.
  3. 3آیا این الگو برای همه افعال عربی یکسان است؟ برای افعال «صحیح» (مثل کَتَبَ، جَلَسَ) بله، دقیقاً همین الگوست. اما افعالی که حروف عله (الف، واو، یا) دارند، کمی تغییر می‌کنند که در سطوح بالاتر یاد خواهید گرفت.

Past Tense Conjugation of Dhahaba

Pronoun Arabic Suffix
I
ذَهَبْتُ
-tu
You (m)
ذَهَبْتَ
-ta
You (f)
ذَهَبْتِ
-ti
He
ذَهَبَ
-a
She
ذَهَبَتْ
-at
We
ذَهَبْنَا
-na

Meanings

The past tense (Perfective) is used to describe completed actions in Arabic. It is formed by attaching specific suffixes to the verb root.

1

Completed action

An action that started and finished in the past.

“ذَهَبْتُ إِلَى السُّوقِ”

“كَتَبْتُ الرِّسَالَةَ”

Reference Table

Reference table for گفتن «رفتم»: فعل ذَهَبَ (زمان گذشته)
ضمیر پسوند فعل عربی تلفظ
من (أنا)
ـتُ (-tu)
ذَهَبْتُ
dhahabtu
تو (مذکر) (أنتَ)
ـتَ (-ta)
ذَهَبْتَ
dhahabta
تو (مونث) (أنتِ)
ـتِ (-ti)
ذَهَبْتِ
dhahabti
او (مذکر) (هو)
-
ذَهَبَ
dhahaba
او (مونث) (هي)
ـتْ (-at)
ذَهَبَتْ
dhahabat
ما (نحن)
ـنَا (-na)
ذَهَبْنَا
dhahabna
شما (جمع) (أنتم)
ـتُمْ (-tum)
ذَهَبْتُمْ
dhahabtum
آنها (هم)
ـوا (-u)
ذَهَبُوا
dhahabu

طیف رسمیت

رسمی
ذَهَبْتُ إِلَى المَتْجَرِ

ذَهَبْتُ إِلَى المَتْجَرِ (Shopping)

خنثی
ذَهَبْتُ لِلمَتْجَرِ

ذَهَبْتُ لِلمَتْجَرِ (Shopping)

غیر رسمی
رُحْت لِلمَحَلّ

رُحْت لِلمَحَلّ (Shopping)

عامیانه
رُحْت المَحَل

رُحْت المَحَل (Shopping)

سیستم ریشه

ذ ه ب

زمان گذشته

  • ذَهَبْتُ من رفتم
  • ذَهَبَ او رفت
  • ذَهَبُوا آنها رفتند

کی رفت؟ (راهنمای پسوند)

گوینده (من/ما)
ـتُ (-tu) من رفتم
ـنَا (-na) ما رفتیم
مخاطب (تو)
ـتَ (-ta) تو (مذکر)
ـتِ (-ti) تو (مونث)

انتخاب شکل درست

1

داری درباره خودت حرف می‌زنی؟

YES
از ذَهَبْتُ (-tu) استفاده کن.
NO
سوال بعدی
2

داری با کسی حرف می‌زنی؟

YES
از ـتَ (مذکر) یا ـتِ (مونث) استفاده کن.
NO ↓

جاهای رایج برای رفتن

🏠

زندگی روزمره

  • الْبَيْت (خونه)
  • الْعَمَل (سر کار)
  • السُّوق (بازار)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ذَهَبْتُ إِلَى البَيْتِ

I went to the house.

1

هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى العَمَلِ؟

Did you go to work?

1

مَا ذَهَبْنَا إِلَى الحَفْلَةِ أَمْسِ

We did not go to the party yesterday.

1

لَقَدْ ذَهَبْتُ إِلَى هُنَاكَ مَرَّاتٍ كَثِيرَةً

I have gone there many times.

1

مَا إِنْ ذَهَبْتُ حَتَّى بَدَأَ المَطَرُ

No sooner had I gone than it started raining.

1

لَوْ ذَهَبْتُ لَكُنْتُ سَعِيداً

Had I gone, I would have been happy.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Saying 'I went': The Verb Dhahaba (Past Tense) در مقابل Past vs Present

Learners often mix up prefixes and suffixes.

Saying 'I went': The Verb Dhahaba (Past Tense) در مقابل He vs I

The root 'dhahaba' looks like 'I went' to beginners.

Saying 'I went': The Verb Dhahaba (Past Tense) در مقابل Negative 'ma' vs 'la'

Using 'la' for past tense.

اشتباهات رایج

dhahaba (for I)

dhahabtu

Dhahaba is 'he went'.

dhahabtu (for he)

dhahaba

Dhahabtu is 'I went'.

dhahabtu la

ma dhahabtu

Negative particle comes first.

dhahabta (for she)

dhahabat

Gender suffix mismatch.

dhahabti (for he)

dhahaba

Wrong gender/person.

ma dhahaba

ma dhahaba

Actually correct, but often confused with 'la'.

dhahabna (for I)

dhahabtu

Confusing 'we' and 'I'.

dhahabtu (for we)

dhahabna

Suffix confusion.

dhahabta (for you f)

dhahabti

Gender suffix.

dhahabtu (for you m)

dhahabta

Person confusion.

dhahabtu (for they)

dhahabu

Plural suffix.

dhahabtu (for you pl)

dhahabtum

Plural suffix.

dhahabtu (for she)

dhahabat

Gender suffix.

الگوهای جمله‌سازی

ذَهَبْتُ إِلَى ___

هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى ___؟

مَا ذَهَبْتُ إِلَى ___ لِأَنَّنِي ___

لَقَدْ ذَهَبْتُ إِلَى ___ مَعَ ___

Real World Usage

Texting very common

رُحْت للبيت

Job Interview common

ذَهَبْتُ لِتَطْوِيرِ مَهَارَاتِي

Travel common

ذَهَبْتُ إِلَى المَطَارِ

Social Media common

ذَهَبْتُ لِلشَّاطِئ

Food Delivery occasional

ذَهَبْتُ لِاسْتِلَامِ الطَّلَبِ

Academic Writing common

ذَهَبْتُ إِلَى نَتِيجَةٍ مُهِمَّةٍ

💡

الف ساکت و مرموز

وقتی می‌نویسی 'اونها رفتن' (ذَهَبُوا)، هیچ وقت اون الف آخر رو یادت نره. یه قانون املاییه تا فعل قاطی نشه: «ذَهَبُوا إِلَى الْمَدْرَسَةِ.»
⚠️

مراقب تلفظ باش

روی بخش وسطی کلمه خیلی تاکید نکن. «ذَهَبْتُ» (ذهَبْتُ) واضح‌تره تا عجولانه گفتنش. مطمئن شو صدای 'ب' رو خوب تلفظ می‌کنی: «ذَهَبْتَ بِسُرْعَة؟»
🎯

قدرت ریشه

ریشه «ذ-ه-ب» توی کلمه 'طلا' (ذَهَب) هم هست! شاید معنی‌شون فرق کنه، ولی 'طلای رفتنی' کمکت کنه یادت بمونه: «الذَّهَبُ ذَهَبَ.»
💬

رد کردن مودبانه

اگه کسی دعوتت کرد و نتونستی بری، گفتن 'من قبلاً رفتم' («ذَهَبْتُ») معمولاً بهانه خوبی نیست. بهتره بگی 'نمی‌تونم' («لَا أَسْتَطِيعُ»).

Smart Tips

Identify the root first.

I don't know how to conjugate this. I found the root, now I add -tu.

Focus on the ending sound.

Dhahaba... Dhahabtu!

Always check the subject.

Dhahaba (I)... Dhahabtu (I)...

Listen for the suffix.

I missed the person. I heard -tu, so it's I.

تلفظ

dha-HAB-tu

Suffix stress

The stress often shifts to the suffix in the past tense.

Question

هَلْ ذَهَبْتَ؟ ↑

Rising intonation at the end.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'tu' as 'two' feet walking away: I went!

تداعی تصویری

Imagine yourself walking out of a door, and as you step, a giant 'TU' appears on your shoe.

Rhyme

When you want to say I went, just add -tu to the event.

Story

I woke up. I drank coffee. I went to the store. In Arabic, I just add -tu to the end of the verbs: sharibtu, dhahabtu.

شبکه واژگان

dhahabadhahabtudhahabtadhahabtidhahabnadhahabat

چالش

Write 3 sentences about where you went today using the -tu suffix.

نکات فرهنگی

People often use 'ruhtu' instead of 'dhahabtu'.

Similar to Levantine, 'ruhtu' is standard.

Standard 'dhahabtu' is more common in formal settings.

The Arabic past tense is derived from the Proto-Semitic perfective aspect.

شروع‌کننده‌های مکالمه

هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى المَدْرَسَةِ؟

أَيْنَ ذَهَبْتَ فِي العُطْلَةِ؟

هَلْ ذَهَبْتَ لِزِيَارَةِ صَدِيقِكَ؟

هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى مَكَانٍ جَدِيدٍ مُؤَخَّراً؟

موضوعات نگارش

Write about your morning routine.
Describe a trip you took last year.
Reflect on a challenge you overcame.
Write a short story about a journey.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو برای 'من رفتم' پر کن.

___ إِلَى الْمَكْتَبَة. (من رفتم کتابخانه)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبْتُ
برای 'من'، ما از پسوند 'ـتُ' استفاده می‌کنیم. پس میشه «ذَهَبْتُ».
کدوم جمله برای 'او رفت' (مونث) درسته؟ چند گزینه‌ای

فرم درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هِيَ ذَهَبَتْ
برای 'او' (مونث) از پسوند 'ـتْ' استفاده میشه: «ذَهَبَتْ».
اشتباه رو اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

أَنْتَ ذَهَبْتِ إِلَى الْبَيْت. (داری با یه آقا حرف می‌زنی)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَنْتَ ذَهَبْتَ
وقتی با یه آقا (أنتَ) حرف می‌زنی، پسوند باید 'ـتَ' («ذَهَبْتَ») باشه، نه 'ـتِ'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank for 'I went'.

___ (dhahaba) ila al-suq.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dhahabtu
Suffix -tu is for I.
Which is 'He went'? چند گزینه‌ای

Choose the correct form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dhahaba
Base form is he.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Dhahaba (I) ila al-bayt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dhahabtu
I requires -tu.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

ila / dhahabtu / al-madrasati

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dhahabtu ila al-madrasati
Verb-Preposition-Object.
Conjugate for 'We'. Conjugation Drill

Dhahaba -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dhahabna
-na is for we.
Match the pronoun to the suffix. جفت کردن

I / You (m) / We

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -tu / -ta / -na
Correct mapping.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Did you go? B: Yes, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: na'am, dhahabtu
Answering for I.
Build a negative sentence. Sentence Building

I / not / go / to / work

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ma dhahabtu ila al-amal
Negative ma + verb.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
برای 'ما رفتیم' کامل کن. پر کردن جای خالی

نَحْنُ ___ إِلَى السِّينِمَا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبْنَا
برای 'آنها رفتند' کامل کن. پر کردن جای خالی

الْأَصْدِقَاء ___ إِلَى الْمَلْعَب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبُوا
ضمیر رو به شکل فعل درستش وصل کن. جفت کردن

درست رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Ana (I) -> Dhahabtu","Huwa (He) -> Dhahaba","Hiya (She) -> Dhahabat","Nahnu (We) -> Dhahabna"]
فعل رو برای 'تو (مونث)' اصلاح کن. Error Correction

يَا سَارَة، هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى السُّوق؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبْتِ
این رو ترجمه کن: 'شماها رفتید؟' چند گزینه‌ای

عربی درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَلْ ذَهَبْتُمْ؟
شکل پایه فعل رو پر کن. پر کردن جای خالی

هُوَ ___ إِلَى الْعَمَل.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبَ
به انگلیسی ترجمه کن. ترجمه

ذَهَبْتُ إِلَى بَارِيس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I went to Paris.
جمله رو درست مرتب کن. Sentence Reorder

یه جمله بساز: (دیروز / من رفتم / باشگاه)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبْتُ إِلَى النَّادِي أَمْس.
ضمیر رو مشخص کن. چند گزینه‌ای

فاعل در 'ذَهَبْنَا' کیه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: We
اشتباه املایی رو پیدا کن. Error Correction

هُمْ ذَهَبُو إِلَى الْبَيْت. (حرف ساکت گمشده)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبُوا
مکالمه رو کامل کن. پر کردن جای خالی

A: احمد کجاست؟ B: او ___ خونه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبَ
ترجمه کن: 'تو (مذکر) رفتی' ترجمه

کلمه عربی رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذَهَبْتَ

Score: /12

سوالات متداول (8)

It is the standard dictionary form for Form I verbs.

No, this is only for the past. Use 'sa-' for future.

It is standard Arabic, used in both formal and informal contexts.

Weak verbs have special rules, but the suffix pattern remains.

It's a common habit; practice the suffix -tu consciously.

The suffix system is similar, but some dialects use different verbs.

Add 'hal' at the start.

Use flashcards with the pronoun and the conjugated verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Fui

Arabic root stays the same.

French low

Je suis allé

Arabic is synthetic (one word).

German moderate

Ich ging

Arabic suffix system.

Japanese low

Itta

Arabic is inflectional.

Chinese low

Wo qu le

Arabic conjugates verbs.

Hebrew high

Halachti

Vowel patterns differ.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!