At the A1 level, you just need to know that 'चेक-इन' (check-in) is the same word you use in English but written in Hindi script. You will use it at hotels and airports. It is usually used with 'karna' (to do). For example, 'Mujhe check-in karna hai' means 'I want to check-in'. It is a masculine noun. You might see it on signs at the airport. It is a very helpful word for travelers because it is understood everywhere in India. You don't need to learn a difficult Hindi word for this; just use the English one with a Hindi accent. Focus on the phrase 'Check-in kahan hai?' (Where is check-in?). This will help you find the right desk at a hotel or airport. Most people in the travel industry speak some English, so they will understand you perfectly when you use this word.
At the A2 level, you should be able to use 'चेक-इन' in simple sentences with different tenses. You should know that 'चेक-इन करना' is the verb form. You can say 'Maine check-in kar liya' (I have checked in) or 'Hum kal check-in karenge' (We will check in tomorrow). You should also recognize it in compound nouns like 'check-in time' (चेक-इन समय) or 'check-in counter' (चेक-इन काउंटर). At this level, you are expected to handle basic interactions at a hotel reception. You might ask, 'Check-in ka samay kya hai?' (What is the check-in time?). Understanding that this is a loanword helps you realize how modern Hindi incorporates English terms for technology and travel. It is treated as a masculine noun, so you say 'Achha check-in' (Good check-in) not 'Achhi'.
At the B1 level, you can use 'चेक-इन' in more complex situations, such as explaining a problem or asking for special requests. For example, 'Kya main early check-in kar sakta hoon?' (Can I do an early check-in?). You should also be familiar with the digital use of the word. Many Indians 'check-in' on social media at famous landmarks. You might hear someone say, 'Maine Facebook par check-in kiya'. You should also understand the difference between 'check-in' and more formal words like 'panjikaran' (registration). While 'check-in' is for travel, 'panjikaran' is for formal documents. You can now use the word in the passive voice or with modal verbs: 'Check-in kiya ja raha hai' (Check-in is being done). This level requires you to navigate the process smoothly using Hindi sentences.
At the B2 level, you should understand the nuance of using 'चेक-इन' versus native Hindi alternatives in different registers. While 'चेक-इन' is standard for hospitality, you might encounter 'aagman' (arrival) in formal announcements or literature. You should be able to discuss the efficiency of 'web check-in' (वेब चेक-इन) or the 'check-in prakriya' (check-in process) in a conversation about travel trends. You can use the word in conditional sentences: 'Agar humne online check-in kiya hota, toh samay bachta' (If we had done online check-in, time would have been saved). Your pronunciation should be natural, and you should be able to follow fast-paced announcements at Indian airports where 'चेक-इन' is mixed with rapid Hindi instructions.
At the C1 level, you should be able to analyze the linguistic impact of English loanwords like 'चेक-इन' on the Hindi language. You can discuss how such terms facilitate international communication but might also displace traditional vocabulary. You should be comfortable using the word in professional contexts, such as a 'check-in meeting' in a corporate setting. You understand the administrative and legal implications of 'चेक-इन' in the Indian context, such as the requirement for 'Form C' for foreign guests. You can use the word in complex rhetorical structures and understand its metaphorical use in literature or journalism to describe a state of arrival or beginning. You are also aware of the regional variations in how loanwords are integrated into local dialects.
At the C2 level, you have a masterly command over the word 'चेक-इन' and its place within the socio-linguistic fabric of India. You can engage in high-level debates about 'Hinglish' and the evolution of the Hindi lexicon. You understand the subtle social signals sent by using 'चेक-इन' instead of more traditional terms—how it denotes modernity, class, and global connectivity. You can interpret the word in abstract contexts, perhaps in a poem or a complex essay where 'checking in' refers to a psychological or spiritual arrival. You are also fully aware of the technical nuances in various industries, from aviation protocols to digital API 'check-ins', and can navigate all these contexts with the same ease as a native speaker.

चेक-इन در ۳۰ ثانیه

  • चेक-इन (Check-in) is a masculine noun used for reporting arrival at hotels or airports.
  • It is a loanword from English, transliterated and widely understood across all regions of India.
  • Commonly used with the helper verb 'करना' (karnā) to mean 'to check-in'.
  • Essential vocabulary for travelers and service industry workers in modern Hindi contexts.

The term चेक-इन (Check-in) is a ubiquitous loanword in modern Hindi, primarily used within the contexts of travel, hospitality, and corporate events. While Hindi has traditional roots, the globalization of the tourism industry has led to the direct adoption of the English word 'check-in', transliterated as che-ka-ina. It refers to the formal process of announcing and registering one's arrival at a destination, most commonly a hotel, an airport, or a professional conference. In the linguistic landscape of urban India, you will rarely hear a native speaker use a formal Sanskritized alternative; instead, चेक-इन has become the standard functional noun.

Travel Context
In airports, this refers to the procedure where a passenger submits their luggage and receives a boarding pass. In hotels, it is the moment you present your ID and receive your room key. The word acts as a marker for the transition from being an 'outsider' to becoming an 'authorized guest'.
Grammatical Integration
In Hindi, 'चेक-इन' is treated as a masculine noun. However, it is most frequently paired with the light verb 'करना' (karnā - to do) to form the compound verb 'चेक-इन करना'. For example, 'मैंने होटल में चेक-इन किया' (I checked in at the hotel). It can also be used as an adjective to describe time: 'चेक-इन समय' (check-in time).
Cultural Nuance
While traditional Indian hospitality (Atithi Devo Bhava) was informal, the modern bureaucratic 'चेक-इन' represents the formalization of guest-host relations in the 21st century. It signals a shift toward international standards of documentation and security.

नमस्ते, मुझे अपने कमरे के लिए चेक-इन करना है।

(Namaste, mujhe apne kamre ke liye check-in karnā hai. - Hello, I need to check-in for my room.)

The word is also increasingly used in digital spaces. Social media platforms like Facebook or Instagram allow users to 'check-in' to locations. In Hindi conversations, you might hear a teenager say, "मैंने ताज महल पर चेक-इन किया है" (I have checked-in at the Taj Mahal), referring to a digital status update. This versatility makes it a high-frequency word for any learner navigating modern India.

क्या चेक-इन का समय दोपहर दो बजे है?

हवाई अड्डे पर चेक-इन की लंबी कतार थी।

ऑनलाइन चेक-इन करने से समय बचता है।

आपका चेक-इन सफल रहा।

Using चेक-इन in sentences requires understanding its role as a noun and its transformation into a verb. Because Hindi uses a system of 'helper verbs', the noun 'चेक-इन' needs 'करना' (to do) to function as an action. This is a common pattern for English loanwords in Hindi (e.g., 'फोन करना', 'मैसेज करना').

As a Subject or Object (Noun)
When used as a noun, it often appears before other nouns to modify them. For example: 'चेक-इन काउंटर' (Check-in counter), 'चेक-इन प्रक्रिया' (Check-in process). Example sentence: 'चेक-इन काउंटर कहाँ है?' (Where is the check-in counter?)
Forming the Verb (Compound Verb)
To say 'I am checking in', you say 'मैं चेक-इन कर रहा हूँ' (masculine) or 'मैं चेक-इन कर रही हूँ' (feminine). Note how the gender and tense are carried by the verb 'करना', not the word 'चेक-इन' itself.
Tense Variations
Past: 'उसने चेक-इन कर लिया' (He/She checked in). Future: 'हम कल चेक-इन करेंगे' (We will check in tomorrow). Imperative: 'कृपया यहाँ चेक-इन करें' (Please check-in here).

होटल में चेक-इन करने के लिए आपको पासपोर्ट दिखाना होगा।

(Hotel mein check-in karne ke liye aapko passport dikhānā hogā. - You will have to show your passport to check-in at the hotel.)

In formal Hindi, you might occasionally see the word 'आगमन' (arrival) or 'पंजीकरण' (registration), but these lack the specific logistical meaning that 'चेक-इन' carries. If you are at a high-end Marriott in Delhi or a small boutique hotel in Jaipur, 'चेक-इन' is the only word you need to initiate the process. It is understood by staff regardless of their level of English proficiency because it is the industry standard term.

क्या मैं जल्दी चेक-इन कर सकता हूँ?

The word चेक-इन is ubiquitous in the service and travel industries of India. If you are traveling across the Hindi heartland, you will encounter this word in several specific environments. Understanding these contexts helps you recognize the word even when spoken rapidly.

At Airports (Indira Gandhi International, etc.)
Announcements often include the word: 'विमान संख्या AI-101 के लिए चेक-इन अब खुला है' (Check-in for flight AI-101 is now open). You will also see large signage in both Hindi and English at the 'चेक-इन डेस्क' (Check-in desk).
In Hospitality (Hotels and Resorts)
Upon entering a hotel, the receptionist will likely ask: 'क्या आपका चेक-इन है?' (Do you have a check-in/reservation?). They might also discuss 'अर्ली चेक-इन' (early check-in) or 'लेट चेक-इन' (late check-in).
In Modern Workplaces
In tech hubs like Bengaluru or Gurgaon, 'चेक-इन' is used metaphorically for brief update meetings or 'sync-ups'. A manager might say, 'चलिए एक क्विक चेक-इन करते हैं' (Let’s do a quick check-in/update).

सर, आपका चेक-इन समय दोपहर 12 बजे है।

Media and pop culture also reinforce this usage. In Bollywood movies featuring travel or NRI (Non-Resident Indian) characters, the word is used to denote a modern, globalized lifestyle. It sounds 'polished' and 'professional'. Furthermore, with the rise of apps like MakeMyTrip or Goibibo, the Hindi interfaces of these apps prominently feature 'चेक-इन' for booking management.

क्या आपने वेब चेक-इन पूरा कर लिया है?

While चेक-इन is an easy word for English speakers, there are subtle grammatical and contextual mistakes that learners often make when integrating it into Hindi sentences.

Confusing it with Check-out
In Hindi, 'चेक-आउट' (Check-out) is the exact opposite. Beginners sometimes swap the two. Remember: 'इन' (In) means entering/arriving, and 'आउट' (Out) means leaving.
Incorrect Verb Choice
Learners might try to conjugate 'चेक-इन' directly as if it were a Hindi root (like 'चेक-इना'). This is incorrect. You must always use a helper verb like 'करना' (to do) or 'होना' (to happen/be).
Gender of the Noun
Most English loanwords ending in a consonant are masculine in Hindi. 'चेक-इन' is masculine. Using feminine adjectives or verbs with it (e.g., 'अच्छी चेक-इन' instead of 'अच्छा चेक-इन') is a common error.

गलत: मैंने चेक-इना।
सही: मैंने चेक-इन किया।

Another mistake is over-formalizing. A learner might look up 'arrival' in a dictionary and find 'आगमन' (āgaman) and try to use it at a hotel desk: 'मेरा आगमन यहाँ है' (My arrival is here). While grammatically possible, it sounds extremely poetic or archaic. In a functional setting, stick to 'चेक-इन'. Finally, be careful with postpositions. It is 'होटल **में** चेक-इन' (Check-in **in/at** the hotel), not 'होटल को चेक-इन'.

क्या चेक-इन के लिए कोई शुल्क है?

While चेक-इन is the dominant term, understanding related Hindi words can help you broaden your vocabulary and understand more formal or varied contexts.

पंजीकरण (Panjīkaraṇ)
Meaning 'Registration'. This is used in more formal settings, like registering for a course, a hospital visit, or a government service. While 'चेक-इन' is a type of registration, 'पंजीकरण' is the broader, more academic term.
आगमन (Āgaman)
Meaning 'Arrival'. You will see this on airport boards (आगमन/Arrival vs. प्रस्थान/Departure). It refers to the physical act of arriving, whereas 'चेक-इन' refers to the administrative process following arrival.
हाज़िरी (Hāzirī)
Meaning 'Attendance' or 'Presence'. Used in schools or traditional offices. 'हाज़िरी लगाना' means to mark one's attendance. It shares the 'reporting presence' aspect of check-in but in a daily, routine context.

होटल में चेक-इन और 'पंजीकरण' दोनों ज़रूरी हैं।

In comparison, 'चेक-इन' is specific to modern infrastructure. For example, if you go to a traditional 'Dharamshala' (pilgrim rest house) in a small town, they might ask you to 'नाम लिखवाना' (get your name written/registered) instead of using the word 'चेक-इन'. However, as tourism modernizes, even these places are adopting the modern terminology. Understanding the spectrum from 'चेक-इन' (modern/global) to 'पंजीकरण' (formal/official) to 'नाम लिखवाना' (casual/traditional) will make you a more versatile speaker.

क्या चेक-इन के बाद मुझे चाबी मिलेगी?

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Despite Hindi having formal words like 'पंजीकरण', 'चेक-इन' is used by almost 90% of urban speakers because it is shorter and internationally recognized.

راهنمای تلفظ

UK /ˈtʃek.ɪn/
US /ˈtʃek.ɪn/
Primary stress on 'Check'.
هم‌قافیه با
Beckon Reckon Second (approximate) Pekin Broken (slant) Token (slant) Chicken (approximate) Thicken
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'In' as 'Een' (long vowel). It should be a short 'i'.
  • Adding an extra vowel sound at the end, like 'Check-ina'.
  • Treating it as two separate words with a long pause.
  • Muffling the 'k' sound in the middle.
  • Confusing the 'ch' sound with 'sh' (Sheck-in).

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy as it follows English phonetics.

نوشتن 2/5

Requires knowledge of the Devanagari script but is phonetic.

صحبت کردن 1/5

English speakers will have no trouble pronouncing this.

گوش دادن 1/5

Highly recognizable in spoken Hindi.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

होटल कहाँ करना समय पासपोर्ट

بعداً یاد بگیرید

चेक-आउट बुकिंग आरक्षण किराया चाबी

پیشرفته

पंजीकरण आगमन प्रस्थान औपचारिकताएं अतिथि

گرامر لازم

Compound Verbs with 'Karna'

चेक-इन + करना = To check-in.

Masculine Noun Agreement

अच्छा चेक-इन (Good check-in).

Postposition 'Mein'

होटल में चेक-इन (Check-in in the hotel).

Future Tense Conjugation

हम चेक-इन करेंगे (We will check-in).

Polite Imperative

यहाँ चेक-इन कीजिए (Please check-in here).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

होटल में चेक-इन कहाँ है?

Where is the check-in in the hotel?

'Kahan hai' asks for location.

2

मुझे चेक-इन करना है।

I want to check-in.

'Karna hai' expresses necessity or desire.

3

यह मेरा चेक-इन है।

This is my check-in.

'Yeh' means this.

4

नमस्ते, चेक-इन प्लीज।

Hello, check-in please.

A very basic polite request.

5

चेक-इन यहाँ है।

Check-in is here.

'Yahan' means here.

6

क्या चेक-इन फ्री है?

Is check-in free?

'Kya' starts a yes/no question.

7

मेरा चेक-इन दो बजे है।

My check-in is at 2 o'clock.

Telling time with 'baje'.

8

चेक-इन काउंटर नंबर पाँच।

Check-in counter number five.

Using numbers as modifiers.

1

मैंने अभी होटल में चेक-इन किया है।

I have just checked-in to the hotel.

Present perfect tense with 'diya/kiya'.

2

चेक-इन का समय क्या है?

What is the time for check-in?

'Ka' shows possession.

3

क्या आप मेरा चेक-इन कर सकते हैं?

Can you do my check-in?

'Sakte hain' indicates ability/possibility.

4

हवाई अड्डे पर चेक-इन की लंबी लाइन थी।

There was a long line for check-in at the airport.

Past tense 'thi' for feminine 'line'.

5

कृपया अपना आईडी चेक-इन के लिए दें।

Please give your ID for check-in.

Imperative form 'den' (formal).

6

हम ऑनलाइन चेक-इन करेंगे।

We will do online check-in.

Future tense 'karenge'.

7

क्या अर्ली चेक-इन मुमकिन है?

Is early check-in possible?

'Mumkin' means possible.

8

चेक-इन के बाद हम खाना खाएंगे।

After check-in, we will eat food.

'Ke baad' means after.

1

अगर आप वेब चेक-इन करते हैं, तो आपको बोर्डिंग पास मिल जाएगा।

If you do web check-in, you will get the boarding pass.

Conditional 'Agar... toh' structure.

2

चेक-इन की प्रक्रिया में केवल पाँच मिनट लगे।

The check-in process took only five minutes.

'Lage' used for time taken.

3

मैंने कल रात ही चेक-इन कर लिया था।

I had checked-in last night itself.

Past perfect tense.

4

क्या चेक-इन के समय कोई अतिरिक्त शुल्क देना होगा?

Will any extra fee have to be paid at the time of check-in?

'Hoga' for future obligation.

5

होटल के नियमों के अनुसार चेक-इन दोपहर 12 बजे के बाद ही होगा।

According to hotel rules, check-in will only happen after 12 PM.

'Ke anusar' means according to.

6

उसने फेसबुक पर अपनी लोकेशन चेक-इन की।

He checked-in his location on Facebook.

Digital usage of the term.

7

बिना आईडी के चेक-इन करना असंभव है।

It is impossible to check-in without an ID.

'Bina' means without.

8

जैसे ही आप चेक-इन करेंगे, वेटर आपका सामान ले जाएगा।

As soon as you check-in, the waiter will take your luggage.

'Jaise hi' means as soon as.

1

चेक-इन के दौरान मुझे पता चला कि मेरी बुकिंग रद्द हो गई है।

During check-in, I found out that my booking has been cancelled.

'Ke dauran' means during.

2

विदेशी पर्यटकों के लिए चेक-इन के समय पासपोर्ट अनिवार्य है।

Passport is mandatory at the time of check-in for foreign tourists.

'Anivarya' means mandatory.

3

आजकल अधिकांश एयरलाइंस सेल्फ-चेक-इन की सुविधा देती हैं।

Nowadays most airlines provide the facility of self-check-in.

'Suvidha' means facility.

4

चेक-इन काउंटर पर भीड़ होने के कारण मुझे देरी हो गई।

I got late because of the crowd at the check-in counter.

'Ke karan' means because of.

5

क्या आपके पास चेक-इन का कोई पुष्टिकरण नंबर है?

Do you have any confirmation number for the check-in?

'Pushtikaran' means confirmation.

6

होटल ने हमें वीआईपी चेक-इन की सुविधा दी।

The hotel gave us the facility of VIP check-in.

Using 'VIP' as a modifier.

7

चेक-इन करते समय अपना बैग खुला न छोड़ें।

Do not leave your bag open while checking in.

'Karte samay' means while doing.

8

ग्रुप चेक-इन के लिए एक अलग लाइन बनाई गई है।

A separate line has been made for group check-in.

Passive voice 'banayi gayi hai'.

1

डिजिटल युग में चेक-इन की प्रक्रिया पूरी तरह से स्वचालित हो गई है।

In the digital age, the process of check-in has become completely automated.

'Svachalit' means automated.

2

चेक-इन के समय दी गई जानकारी की गोपनीयता बनाए रखी जाएगी।

The confidentiality of the information given at the time of check-in will be maintained.

'Gopniyata' means confidentiality.

3

पर्यटन उद्योग में चेक-इन का अनुभव ग्राहकों की संतुष्टि का मुख्य पैमाना है।

The check-in experience is the main yardstick of customer satisfaction in the tourism industry.

'Paimana' means yardstick/measure.

4

देर से चेक-इन करने के परिणामस्वरूप आपको अतिरिक्त भुगतान करना पड़ सकता है।

As a result of checking in late, you might have to make an extra payment.

'Parinam-svarup' means as a result.

5

सुरक्षा कारणों से, चेक-इन के दौरान सामान की गहन तलाशी ली जाती है।

For security reasons, a thorough search of luggage is conducted during check-in.

'Gahan talashi' means thorough search.

6

चेक-इन की औपचारिकताएं पूरी करने के बाद ही आप लाउंज में प्रवेश कर सकते हैं।

Only after completing the check-in formalities can you enter the lounge.

'Aupchariktayein' means formalities.

7

होटल प्रबंधन ने चेक-इन प्रणाली को और अधिक कुशल बनाने का निर्णय लिया है।

The hotel management has decided to make the check-in system more efficient.

'Kushal' means efficient.

8

चेक-इन और चेक-आउट के बीच का समय ही अतिथि का वास्तविक प्रवास होता है।

The time between check-in and check-out is the guest's actual stay.

'Pravas' means stay/residence.

1

आधुनिक आतिथ्य सत्कार में चेक-इन केवल एक प्रशासनिक कार्य नहीं, बल्कि अतिथि के स्वागत का प्रथम द्वार है।

In modern hospitality, check-in is not just an administrative task but the first gateway to welcoming the guest.

Philosophical use of 'Pratham dwar'.

2

चेक-इन की तकनीकी पेचीदगियों को समझना एक सफल होटल प्रबंधक के लिए अनिवार्य है।

Understanding the technical intricacies of check-in is mandatory for a successful hotel manager.

'Pechidgiyan' means intricacies.

3

लोनवर्ड्स जैसे 'चेक-इन' का हिंदी में समावेश भाषाई वैश्वीकरण का एक स्पष्ट प्रमाण है।

The inclusion of loanwords like 'check-in' in Hindi is a clear proof of linguistic globalization.

'Vaishvikaran' means globalization.

4

चेक-इन डेटा का विश्लेषण करके एयरलाइंस अपनी सेवाओं को और अधिक व्यक्तिगत बना सकती हैं।

By analyzing check-in data, airlines can make their services more personalized.

'Vishleshan' means analysis.

5

यद्यपि 'आगमन पंजीकरण' एक शुद्ध शब्द है, तथापि 'चेक-इन' की व्यावहारिकता इसे अधिक लोकप्रिय बनाती है।

Although 'arrival registration' is a pure term, the practicality of 'check-in' makes it more popular.

Use of 'Yadhyapi... tathapi' (Although... yet).

6

चेक-इन के समय उत्पन्न होने वाले विवादों का निपटारा शिष्टाचार के साथ किया जाना चाहिए।

Disputes arising at the time of check-in should be settled with courtesy.

'Niptara' means settlement/resolution.

7

संपर्क रहित चेक-इन (Contactless Check-in) महामारी के बाद के दौर में एक नई सामान्य स्थिति बन गई है।

Contactless check-in has become a new normal in the post-pandemic era.

'Sampark rahit' means contactless.

8

चेक-इन के क्षण से ही अतिथि और परिचारक के बीच का मनोवैज्ञानिक अनुबंध शुरू हो जाता है।

From the moment of check-in, the psychological contract between the guest and the host begins.

'Manovaigyanik anubandh' means psychological contract.

مترادف‌ها

आगमन पंजीकरण पंजीकरण हाज़िरी नाम लिखवाना प्रविष्टि रिपोर्ट करना दाखिला शिरकत

متضادها

चेक-आउट प्रस्थान निकास रद्द करना

ترکیب‌های رایج

चेक-इन काउंटर
वेब चेक-इन
चेक-इन समय
अर्ली चेक-इन
सेल्फ चेक-इन
चेक-इन डेस्क
चेक-इन प्रक्रिया
ऑनलाइन चेक-इन
लेट चेक-इन
चेक-इन पुष्टिकरण

عبارات رایج

चेक-इन करना

— The action of checking in. Used as a verb.

मैं होटल में चेक-इन कर रहा हूँ।

चेक-इन के लिए

— For the purpose of check-in.

चेक-इन के लिए कतार में लगें।

चेक-इन के बाद

— After the check-in process is over.

चेक-इन के बाद आराम करें।

बिना चेक-इन के

— Without performing the check-in.

बिना चेक-इन के कमरा नहीं मिलेगा।

चेक-इन की सुविधा

— The facility or option of check-in.

यहाँ 24 घंटे चेक-इन की सुविधा है।

जल्दी चेक-इन

— A request for an early check-in.

क्या जल्दी चेक-इन मिल सकता है?

चेक-इन का नियम

— The rules regarding check-in.

चेक-इन का नियम सख्त है।

चेक-इन की कतार

— The line/queue for check-in.

चेक-इन की कतार बहुत लंबी थी।

सफल चेक-इन

— A successful check-in operation.

आपका चेक-इन सफल रहा।

चेक-इन रसीद

— The receipt or document given after check-in.

अपनी चेक-इन रसीद संभाल कर रखें।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

चेक-इन vs चेक-आउट

Check-out is leaving, Check-in is arriving.

चेक-इन vs चेक-अप

Check-up is a medical exam, not a registration.

चेक-इन vs चेक करना

Just 'check karna' means to verify something, not necessarily to register arrival.

اصطلاحات و عبارات

"चेक-इन करना (Social Media)"

— To share one's location digitally to show status or presence.

उसने पार्टी में चेक-इन किया।

Slang/Modern
"क्विक चेक-इन"

— A short, informal meeting to update others on progress.

काम शुरू करने से पहले एक क्विक चेक-इन करते हैं।

Corporate
"मेंटल चेक-इन"

— Checking one's own emotional or mental state.

दिन के अंत में एक मेंटल चेक-इन ज़रूरी है।

Psychology
"चेक-इन और चेक-आउट"

— Referring to the entire cycle of a stay or an experience.

ज़िंदगी बस चेक-इन और चेक-आउट का खेल है।

Philosophical
"सिस्टम चेक-इन"

— Logging into a server or software system.

सर्वर पर चेक-इन करना न भूलें।

Technical
"चेक-इन डेस्क पर सोना"

— To wait for a very long time for a process to happen.

फ्लाइट लेट थी, हम तो चेक-इन डेस्क पर ही सो गए।

Hyperbole
"स्मूथ चेक-इन"

— An experience that goes without any trouble or friction.

हमारा चेक-इन बहुत स्मूथ रहा।

Colloquial
"चेक-इन बैगेज"

— Luggage that is handed over at the counter.

मेरे पास दो चेक-इन बैगेज हैं।

Aviation
"चेक-इन गेट"

— The specific entrance for registered guests.

चेक-इन गेट नंबर दो पर है।

Logistics
"लास्ट मिनट चेक-इन"

— Checking in just before the deadline.

उसने लास्ट मिनट चेक-इन किया और फ्लाइट पकड़ी।

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

चेक-इन vs पंजीकरण

Both mean registration.

Panjikaran is for general registration (school, documents), while Check-in is specific to arrivals.

गाड़ी का पंजीकरण कराएं। (Register the car.)

चेक-इन vs आगमन

Both relate to arrival.

Aagaman is the act of arriving; Check-in is the paperwork after arriving.

अतिथियों का आगमन हुआ। (The guests arrived.)

चेक-इन vs प्रवेश

Both involve entering.

Pravesh is the physical entry into a room/building.

मंदिर में प्रवेश वर्जित है। (Entry to the temple is forbidden.)

चेक-इन vs हाज़िरी

Both involve marking presence.

Haziri is daily attendance (school/work).

आज मेरी हाज़िरी लग गई। (My attendance was marked today.)

चेक-इन vs बुकिंग

Both are travel terms.

Booking is the reservation made in advance; Check-in is the actual arrival.

मैंने होटल की बुकिंग कर ली है। (I have booked the hotel.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

मुझे [Noun] करना है।

मुझे चेक-इन करना है।

A2

[Noun] का समय क्या है?

चेक-इन का समय क्या है?

B1

क्या मैं [Adjective] [Noun] कर सकता हूँ?

क्या मैं अर्ली चेक-इन कर सकता हूँ?

B2

[Noun] के दौरान [Action] हुआ।

चेक-इन के दौरान फोन बजने लगा।

C1

[Noun] की प्रक्रिया [Adjective] है।

चेक-इन की प्रक्रिया जटिल है।

C2

यद्यपि [Noun] [Condition], तथापि [Result]...

यद्यपि चेक-इन हो गया, तथापि कमरा तैयार नहीं था।

A1

[Noun] कहाँ है?

चेक-इन कहाँ है?

A2

मैंने [Noun] कर लिया।

मैंने चेक-इन कर लिया।

خانواده کلمه

اسم‌ها

चेक-इन (The process)
चेक-आउट (The departure process)
चेक-इन काउंटर (The physical location)

فعل‌ها

चेक-इन करना (To register arrival)

صفت‌ها

चेक-इन समय (Related to the check-in time)

مرتبط

होटल (Hotel)
हवाई अड्डा (Airport)
बोर्डिंग पास (Boarding Pass)
रिसेप्शन (Reception)
बुकिंग (Booking)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in urban and travel contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'चेक-इन' as a feminine noun. Using it as a masculine noun.

    English loanwords ending in consonants are usually masculine in Hindi.

  • Saying 'मैं चेक-इना' (I checked in). मैंने चेक-इन किया।

    You must use the helper verb 'karna'.

  • Confusing 'चेक-इन' with 'चेक-आउट'. Use 'इन' for arrival and 'आउट' for departure.

    The English logic applies here too.

  • Using 'आगमन' at a hotel desk. Using 'चेक-इन'.

    'Aagaman' is too formal for a simple hotel registration.

  • Forgetting the postposition 'में'. होटल में चेक-इन।

    In Hindi, you check-in 'in' the hotel.

نکات

Be Ready with ID

In India, you cannot check-in to a hotel without a valid ID. Always keep it handy when you approach the counter.

Verb Usage

Always pair 'चेक-इन' with 'करना' to form a verb. This is a common rule for most English loanwords in Hindi.

Keep it English

Don't try to over-Indianize the pronunciation. The standard English pronunciation is perfectly understood.

Web Check-in

Many Indian airlines now charge for counter check-in. Use 'वेब चेक-इन' to save money and time.

Social Media

If you are at a famous place, you can say 'मैंने यहाँ चेक-इन किया' to your friends.

Greetings

It's polite to start your check-in with 'Namaste' before asking for the process.

Antonyms

Learn 'चेक-आउट' at the same time to have the complete set of travel verbs.

Airport Signs

Look for the Hindi script 'चेक-इन' on signs; it's a great way to practice reading Devanagari.

Work Meetings

In corporate Hindi, use 'चेक-इन' for a quick status update with your team.

Contextual Clues

If someone says 'चेक-इन' and points to a desk, they are talking about registration.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Check' (verifying) and 'In' (entering). You are checking yourself in to a new place.

تداعی تصویری

Imagine a bellboy holding a golden key at a desk with a sign that says 'चेक-इन'.

شبکه واژگان

Hotel Airport Key Passport Counter Arrival Luggage Queue

چالش

Try to use 'चेक-इन करना' in three different tenses today: Past, Present, and Future.

ریشه کلمه

Borrowed directly from the English phrasal verb 'to check in'. It entered Hindi through the aviation and hospitality industries in the mid-20th century.

معنای اصلی: To register one's name at a hotel or airport.

Indo-European (via English loanword).

بافت فرهنگی

Always ensure you have a physical or digital copy of your ID, as 'चेक-इन' cannot be completed without it in India due to security regulations.

English speakers will find this word very easy as it is a direct loanword.

Used in many Bollywood travel movies like 'Zindagi Na Milegi Dobara'. Commonly seen in Indian travel vlogs on YouTube. Featured in the Hindi version of the 'MakeMyTrip' app.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Hotel Arrival

  • चेक-इन कहाँ है?
  • मेरा आरक्षण है।
  • क्या कमरा तैयार है?
  • आईडी कार्ड लीजिए।

Airport

  • चेक-इन काउंटर कहाँ है?
  • क्या वेब चेक-इन ज़रूरी है?
  • मेरा बैग चेक-इन करें।
  • बोर्डिंग पास कहाँ मिलेगा?

Social Media

  • यहाँ चेक-इन करो।
  • लोकेशन चेक-इन।
  • फोटो के साथ चेक-इन।
  • चेक-इन अपडेट।

Corporate

  • मीटिंग चेक-इन।
  • प्रोजेक्ट चेक-इन।
  • क्विक चेक-इन।
  • टीम चेक-इन।

Security

  • चेक-इन के समय तलाशी।
  • आईडी दिखाएं।
  • सामान की जाँच।
  • पंजीकरण फॉर्म भरें।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"नमस्ते, मुझे अपने कमरे के लिए चेक-इन करना है।"

"क्या आप बता सकते हैं कि चेक-इन काउंटर कहाँ है?"

"क्या इस होटल में अर्ली चेक-इन की सुविधा उपलब्ध है?"

"मैंने ऑनलाइन चेक-इन पहले ही कर लिया है, अब क्या करना होगा?"

"चेक-इन के लिए कौन-कौन से दस्तावेज़ ज़रूरी हैं?"

موضوعات نگارش

आज मैंने होटल में चेक-इन किया और मेरा अनुभव कैसा रहा?

हवाई अड्डे पर चेक-इन की कतार में खड़े होकर मैंने क्या देखा?

क्या आपको ऑनलाइन चेक-इन करना पसंद है या काउंटर पर? क्यों?

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपको चेक-इन में देरी हुई।

चेक-इन प्रक्रिया को और बेहतर कैसे बनाया जा सकता है?

سوالات متداول

10 سوال

No, it is a loanword from English. However, it is used so frequently in Hindi that it is considered part of the modern vocabulary.

You use the compound verb 'चेक-इन करना' (Check-in karnā).

It is a masculine noun. For example, you would say 'मेरा चेक-इन' (My check-in).

Yes, it is the standard term for airport check-in in India.

Yes, 'पंजीकरण' (Panjīkaraṇ) or 'आगमन पंजीकरण' (Āgaman Panjīkaraṇ) can be used in very formal contexts.

You can ask, 'चेक-इन का समय क्या है?' (Check-in kā samay kyā hai?).

For international flights and for foreign nationals at hotels, a passport is mandatory during check-in.

Yes, 'वेब चेक-इन' (Web check-in) is commonly used in urban Hindi.

No, you must add 'करना' after it. You cannot say 'मैं चेक-इनता हूँ'.

The opposite is 'चेक-आउट' (Check-out).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Hindi: 'I want to check-in now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Where is the check-in counter?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'What is the check-in time?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'I have already checked in online.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Please show your ID for check-in.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Can I get an early check-in?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'There was a long line for check-in.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Check-in is mandatory for all guests.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'चेक-इन' and 'हवाई अड्डा'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'चेक-इन' and 'पासपोर्ट'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The check-in process was very smooth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'We will check-in tomorrow morning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Is there any fee for late check-in?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'I forgot to check-in online.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Your check-in is confirmed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the check-in process in 3 Hindi sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Web check-in is now open.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'They are doing a quick check-in meeting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Check-in is at the main entrance.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'I checked-in at the Taj Mahal on Instagram.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I want to check-in.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Where is the check-in counter?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'What is the check-in time?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Is early check-in possible?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I have my ID card.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I have done web check-in.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Please check-in my luggage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'My check-in was at 2 PM.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The line is too long.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Thank you for the check-in.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Is check-in free?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I am checking in now.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'We are checking in together.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Where do I show my passport?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'My booking is for today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Can I check-in late?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I need my room key.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Is the check-in done?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The receptionist is helpful.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I will check-in at 4 PM.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'चेक-इन काउंटर नंबर तीन पर जाएं।' Where should you go?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'क्या आपने चेक-इन कर लिया?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'चेक-इन समय समाप्त हो गया है।' What happened to the check-in time?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'अगला चेक-इन पाँच मिनट में होगा।' When is the next check-in?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'कृपया अपना बोर्डिंग पास चेक-इन डेस्क से लें।' Where should you get the boarding pass?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'वेब चेक-इन यात्रियों के लिए अलग कतार है।' Who is the separate line for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'बिना पहचान पत्र के चेक-इन संभव नहीं है।' What is not possible without an ID?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'आपका चेक-इन सफल रहा।' Was the check-in successful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'चेक-इन के लिए थोड़ा इंतज़ार करें।' What should you do for check-in?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'क्या यहाँ कोई चेक-इन शुल्क है?' What is being asked about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'देर से चेक-इन करने पर कमरा नहीं मिलेगा।' What happens if you check-in late?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'चेक-इन के बाद नाश्ता मिलेगा।' When will breakfast be served?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'ऑनलाइन चेक-इन अब बंद है।' Is online check-in open?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'चेक-इन काउंटर कहाँ है?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'कृपया यहाँ हस्ताक्षर करें।' What should you do at check-in?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!